星を廻せ月より速く || Send Stars Round the Sky Faster than the Moon

Star Seeker星を廻せ月より速く
hoshi o mawase tsuki yori hayaku
Send Stars Round the Sky Faster than the Moon

Vocals: yukina
Lyrics: Nanatsume (ななつめ)
Arranged by: tomoya
Album: World of Illusions -The Star Seeker-  (幻想世界 -TheStarSeeker-)
Circle: TUMENECO
Event: C82
Original Theme: Unknown Flower, Mesmerising Journey [未知の花 魅知の旅]

Requested by: SeijaK14
Update (20/05/2018): 3 years later, I went through and streamlined the translation. I was alerted to the fact that I had misinterpreted the title, and this update seeks to remedy that.

More TUMENECO, which means more Renko x Merry. This one is told squarely from Renko’s point of view – all of the pronouns are 僕 (‘boku’), the more ‘young boy/masculine’ way of saying ‘I.’ Renko strikes me as the ‘boku’ sort of person. But that’s just me.


hoshi wo mawase tsuki yori mo hayaku
“tooku tooku” dare yori tooku made
saa yume no tobira wo akehanate
himerareta sekai wo abakidasu

Send stars round the sky faster than the moon.
“Far, far away,” further away than anyone…
Now, I’ll throw open the door of dreams
and dig up that world, which was hidden away.

itsumo doori eki no kaisatsu de
futari de machiawase wo shite
kyou mo mata anata to hoshi wo miteiru

Like usual, we met
at that ordinary station’s ticket gate.
I’m going stargazing with you again today.

atarashii shigeki wo motomete
tabi ni deru mujaki na anata to
itsu made mo issho ni itakute
boku wa mata yume wo mirun da

I set out on a journey with you
Seeking fresh thrills. You were so innocent.
I want to be with you forever…
I’m dreaming again.

yoru ga orite kuru
dare mo shiranai jikan ga hajimaru
michi no saki he, saa ima wo nukedashite
tashika na futari dake no yume wo miyou

Night falls
and that secret time begins.
Come, let’s slip out now, towards that unknown destination.
Let’s have a dream, one that’s certainly for just the two of us…

hoshi wo mawase tsuki yori hayaku
“tooku tooku” dare yori tooku made
saa yume no tobira akehanate
himerareta sekai wo abakidasu

Send stars round the sky faster than the moon.
“Far, far away,” further away than anyone…
Now, I’ll throw open the door of dreams
and dig up that world, which was hidden away.

sugisatta jikan no kazu dake
toshi kasane kieyuku ima mo
boku wa mada yume wo miru tame ikiteru

The years pass by and fade away,
As many years as times that have passed.
I still live for the sake of dreaming.

yoru ga orite kuru
anata no inai jikan ga hajimaru
tatoe ima wa kono saki ga nai toshite mo
kiseki to deaeru made yume wo miyou

Night falls,
And my time without you begins.
Even if there is nothing beyond this point now,
I’ll dream until I encounter a miracle.

hoshi wo mawase tsuki yori hayaku
“tooku tooku” dare yori tooku made
saa yume no tobira akehanate
himerareta sekai wo abakidasu

Send stars round the sky faster than the moon.
“Far, far away,” further away than anyone…
Now, I’ll throw open the door of dreams
and dig up that world, which was hidden away.

mada minu higashi no kuni no yoru ni
mada minu kurai mori no okufukaku
mada minu saihate no tobira sae
itsu no hi ka kitto mitsukedasou

Unseen… During a night in the eastern land,
Unseen… In the depths of that dark forest,
Unseen… Even that door, at the furthest ends—
Someday, surely, I’ll try and find it.

anata to mou ichido aitai
sono negai ga hontoni kanau nara
bokura wa mou hanare nai
kono yume owaru made

I want to see you again.
If that wish were to truly be granted,
We wouldn’t part again
until the end of this dream…

hoshi wo mawase tsuki yori hayaku
“tooku tooku” dare yori tooku made
saa yume no tobira akehanate
himerareta sekai wo abakidasu

Send stars round the sky faster than the moon.
“Far, far away,” further away than anyone…
Now, I’ll throw open the door of dreams
and dig up that world, which was hidden away.

mada minu kono sekai no hate made
mada minu itsuka yume mita sekai e
mada minu ashita made tsuzuiteru
kono yoru wo futari de aruite yukou

Unseen… To the end of this world,
Unseen… Towards the world we saw in a dream, someday,
Unseen… Continuing on to tomorrow—
Let’s spend tonight walking together.

標のない道 || A Road Without Signs

Lunar Eclipse標のない道
shirushi no nai michi
A Road Without Signs

Vocals: mei-getsu (冥月)
Lyrics: koronko
Composed by: lbg
Album: Nightingale (夜鳥) 【Official Site】
Circle: Lunar Eclipse (月蝕)
Release Date: 27/05/2012

Requested by: Amilka

A story about someone who’s going on a journey to protect something important to them. Apparently, this CD is a drama CD, but the only information I could find about this circle was in Chinese, so that’s all I know…

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _

誰かの為に何をすれば
いいのか 分からないけど
笑顔で満ち溢れた
世界が見たいから
ボクは行くよ
このまま立止っていても
何も変わらないから

dareka no tame ni nani wo sureba
ii no ka wakaranai kedo
egao de michiafureta
sekai ga mitai kara
boku wa iku yo
kono mama tachidomatteitemo
nani mo kawaranai kara

I wonder if it’s okay to do something
For someone else’s sake? I don’t know, but
Because I want to see a world
Full of smiling faces…
I will go.
Because even if I stand still, as I am now,
Nothing will change.

闇を手探りで進んでく
振り返ってはいけない
後戻りできない

yami wo tesaguri de susundeku
furikaette wa ikenai
atomodori dekinai

I continue onwards, fumbling in the darkness.
I mustn’t turn back…
I can’t go back…

「正義」貫く為に
「武器」振りかざし
重なる憎しみの果てに
何が待ってるの

「seigi」tsuranuku tame ni
「ken」furikazashi
kasanaru nikushimi no hate ni
nani ga matteru no

To carry out “justice,”
We wield “swords.”
At the end of that piled-up hatred…
Something is waiting for me.

誰かの為に何をすれば
幸せになれるのだろう
力を手に入れても
変えられないものが
ボクを嗤う
現実に押し潰されて
自分を見失った

dareka no tame ni nani wo sureba
shiawase ni nareru no darou
chikara wo te ni iretemo
kaerarenai mono ga
boku wo warau
genjitsu ni oshitsubusarete
jibun wo miushinatta

I wonder if I’ll become happy
If I do something for someone else’s sake?
Those things that I can’t change
Even if I obtain power
Sneer at me…
I was crushed by reality,
And I lost sight of myself…

海より深い
人の悲しみ
全てを背負ってしまえば
救えるだろうか

umi yori fukai
hito no kanashimi
subete wo seotte shimaeba
sukueru darou ka

The sadness of humans
Is deeper than the ocean.
If I end up being burdened with everything,
I wonder if I can save everyone…?

苦しむ人の声が今も
心に響いているよ
涙を堪えていた
あの頃と違って
強くなれた
それでも何故か傷ついて
何も守れなかった

kurushimu hito no koe ga ima mo
kokoro ni hibiiteiru yo
namida wo koraeteita
ano koro to chigatte
tsuyoku nareta
soredemo naze ka kizu tsuite
nani mo mamorenakatta

The sounds of the suffering people
Are resounding in my heart now, as well.
Unlike that time,
I withstood my tears.
I could become strong.
Though, for some reason, I was injured,
And I could not protect anything.

誰かの為に何をすれば
正しいと言えるのだろう
疑問を抱えたまま
拳を握りしめ
歩き出そう
今でもきっと間に合うと
自分に言い聞かせて

dare ka no tame ni nani wo sureba
tadashii to ieru no darou
gimon wo kakaeta mama
kobushi wo nigirishime
aruki dasou
ima demo kitto ma ni au to
jibun ni iikikasete

I wonder if you could say it’s right
To do something for someone else’s sake?
Whilst having doubts,
I clench my fists, tightly,
And start to walk.
I tell myself that even now,
I’ll surely make it in time.

クリスタル・スノー || Crystal Snow

Heartcoreクリスタル・スノー
Kurisutaru Sunoo
Crystal Snow

Vocals: Hotaru (ほたる)
Lyrics: Izumin (いずみん)
Arranged by: Sumijun (すみじゅん)
Album: Heartcore Forte
Circle: Halozy
Event: Reitaisai 7 [RTS7]
Original Theme: Crystallised Silver [クリスタライズシルバー]

Requested by: Primity
Subtitled video courtesy of Primity:
https://www.youtube.com/watch?v=SEpYFHSlwEo

A charming, yet sorrowful track about someone who waits for the one they love, forever.

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _

降り注ぐ白の色 広い広い空を隠して
想い出のキャンバスに 色を重ねる

furisosogu shiro no iro hiroi hiroi sora wo kakushite
omoide no kyanbasu ni iro wo kasaneru

The snow pours down, concealing the wide, wide sky. (1)
Colours pile up on the canvas of my memories.

石英降り積もる この道を歩く
どこかに置いて来た 足跡を探す

sekiei furitsumoru kono michi wo aruku
dokoka ni oitekita ashiato wo sagasu

I walk upon a path, on which quartz falls and piles up.
I search for the footprints that were left somewhere…

あなたの 想い出が消えて行く
春へと溶け出すこの粉雪のよう
あなたの 笑顔さえ消えて行く
雫を残し消えた…

anata no omoide ga kieteiku
haru e to tokedasu kono konayuki no you
anata no egao sae kieteiku
shizuku wo nokoshi kieta…

My memories of you are fading away,
Like this powdery snow, which dissolves into spring.
Even your smiling face fades away.
It has vanished, leaving behind a drop of water…

[Falling crystal snow…]
逆昇る事無い 雪の様に
眩しい白の あの日々はもう戻らないけど
決して溶ける事無い 水晶が
あの季節ごと 凍らせていたとしたら・・・

[Falling crystal snow…]
sakanoboru koto nai yuki no you ni
mabushii shiro no ano hibi wa mou modoranai kedo
kesshite tokeru koto nai suishou ga
ano kisetsu goto kooraseteita toshitara…

[Falling crystal snow…]
Like the snow, which does not fall upwards to the sky,
Those days of radiant white will no longer return. However…
What if those crystals, which will never thaw,
Were to freeze over the seasons…?

舞い踊る白の色 黒い黒い空を隠して
頬に咲く 雪ひとひら涙作る

maiodoru shiro no iro kuroi kuroi sora wo kakushite
hoo ni saku yuki hitohira namida tsukuru

The dancing snow conceals the black, black sky.
The flakes of snow bloom upon my face, making tears…

あの日握った手の 温度は今日のようで
あなたに降り積もる 雪を思い出す

ano hi nigitta te no ondo wa kyou no you de
anata ni furitsumoru yuki wo omoidasu

The heat of your hands, which I held that day, is like that of today.
I remember the snow, which fell and piled up upon you…

さよなら さよなら 吐息溶ける
あなたの元へはもう届かなくて
さよなら さよなら 吐息溶ける 私を残し消えた…

sayonara sayonara toiki tokeru
anata no moto e wa mou todokanakute
sayonara sayonara toiki tokeru watashi wo nokoshi kieta…

Farewell, farewell. My sigh dissolves…
I cannot reach you anymore.
Farewell, farewell. My sigh dissolves and vanishes, leaving me behind…

[Falling crystal snow…]
あなたのあたたかい 手が無くちゃ
私の手はもう 冷たいままで凍えちゃうから
このかじかむ両手を あたためて
数え切れない 冬を数え待っている

[Falling crystal snow…]
anata no atatakai te ga nakucha
watashi no te wa mou tsumetai mama de kogoechau kara
kono kajikamu ryoute wo atatamete
kazoekirenai fuyu wo kazoe matteiru

[Falling crystal snow…]
Without your warm hands,
My cold hands will soon end up freezing. So…
I heat up these numb hands,
And I count countless winters as I wait for you.

空の向こうに 手を伸ばしても
遠くのあなたまで届かずに 雪溶かすだけ
二度と逢えないのに信じてる
きっとどこかの冬で君が待っている

sora no mukou ni te wo nobashitemo
tooku no anata made todokazu ni yuki tokasu dake
nidoto aenai no ni shinjiteru
kitto dokoka no fuyu de kimi ga matteiru

Even if I stretch my hand beyond the sky,
It will just dissolve into the snow, without reaching you.
Though I will never meet you again, I believe that
Surely, in a winter somewhere, you’re waiting for me…

また春がくる…
また春がくる…
あなたの居ない…

mata haru ga kuru…
mata haru ga kuru…
anata no inai…

Spring will come again…
Spring will come again…
And you won’t be there…

最期の日まで 凍えながら待っている…

saigo no hi made kogoe nagara matteiru…

I’m waiting for you, frozen, until my last day…

_ _ _ _ _

(1) It’s a minor note, but the word ‘snow’ isn’t actually used here. Rather, they use the term 白の色 (shiro no iro, ‘white colour’). I felt that it would be more appropriate to replace it with ‘snow,’ since we don’t normally refer to snow like that in English.

Welcome to the Satellite

satelliteA remastered version of my first album. It features arrangements of the original tracks from Trojan Green Asteroid, as well as Unknown Flower, Mesmerising Journey. The overarching theme is ‘summer.’

Release date: December the 29th, 2016 [C91]
Now available as a downloadable album (name your price) on Bandcamp!
Original release date: May the 10th, 2015 [Reitaisai 12]

Check out my other albums!


CROSSFADE DEMO


TRACKLIST

1. Welcome to the Satellite
Original themes:
Satellite TORIFUNE
Celestial Wizardry ~ Magical Astronomy

2. The Asteroid Invites Her
Original themes:
Trojan Asteroid Jungle
Desire Drive
Interdimensional Voyage of a Ghostly Passenger Ship
Children of the Age of Science

3. Carnation
Original themes:
Unknown Flower, Mesmerising Journey
Iris
Apparitions Stalk the Night

4. A Small Step
Original themes:
The Gensokyo That Floats in Outer Space
Sky Ruin
Bell of Avici ~ Infinite Nightmare

5. Triumph of Ame-no-Torifune
Original themes:
Ame-no-Torifune Shrine
-Catastrophe in Bhavaagra ~ Wonderful Heaven
Illusory Sputnik Night

6. Tragedy of Ame-no-Torifune
Original themes:
The Barrier of Ame-no-Torifune Shrine
Heartfelt Fancy
Dream Land
End of Daylight

7. Candid Gymnopedie
Original sources:
Akutagawa Ryuunosuke’s “Kappa” ~ Candid Friend
Gymnopédie no.1, by Erik Satie


CREDITS:

  • Arrangement, performance (clarinet, saxophone): Releska
  • Album artwork: Nekolina (ネコリナ) 【Pixiv】

Touhou and its characters/music are the property of ZUN/Team Shanghai Alice.

Piano samples [tracks 6, 7] courtesy of Imperfect Samples

君の中で見る夢 || The Dream I Have Inside You

 Folie君の中で見る夢
kimi no naka de miru yume
The Dream I Have Inside You

Vocals: Ranko
Lyrics: Ranko
Arranged by: Comp
Album: folie à deux (フォリ・ア・ドゥ) – Literally means ‘Shared Psychosis’
Circle: Butaotome (豚乙女)
Event: Goudou Saiji 3 [GDSJ3]
Original: Blue Sea of 53 Minutes [53ミニッツの青い海]

The title follows the same structure as track 2, except 檻 (‘ori’) is replaced with 君 (‘kimi’). Like its companion track, it deals with themes of madness and desire – which explains the slighly fragmented style of the lyrics at certain parts. It looks like a translation for the final vocal track exists elsewhere on the internet (here), so it looks like this mini-album has been completely translated now!

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _

ねえ君を夢に見たんだ
お久しぶりね、と
書いた記憶のない手紙渡してさ
そんなに会いたいの、って呆れたフリして
照れたように笑うから切なくなる

nee kimi wo yume ni mitan da
ohisashiburi ne, to
kaita kioku no nai tegami watashite sa
sonna ni aitai no, tte akireta furi shite
tereta you ni warau kara setsunaku naru

Hey, I saw you in a dream.
It’s been a long time, right? And…
I handed you a letter I had no memory of writing.
“You want to see me that badly?” You said, and acted shocked.
I laughed to hide my shame, and it became painful…

二人で見た景色が寸分も違わずに
同じなんて約束出来ないけれどきっといつか

futari de mita keshiki ga sunbun mo tagawazu ni
onaji nante yakusoku dekinai keredo kitto itsuka

That landscape we saw together hasn’t changed a bit.
I can’t promise that it will be the same, but for sure, someday…

信じてる 同じ生物に
なれなくてもいいからずっと
そばにいたいの

shinjiteru onaji mono ni
narenakute mo ii kara zutto
soba ni itai no

I believe you. Even if we can’t become
The same being, I’m okay, because I just want
To be by your side, always…

ねえ君と見た偽者の景色覚えてる?
退屈なんかじゃなかった 楽しかった

nee kimi to mita nisemono no keshiki oboeteru?
taikutsu nanka ja nakatta tanoshikatta

Hey, do you remember that fake landscape we saw together?
It wasn’t boring or anything like that – it was fun.

この手の中残ったお返事開ける前に
崩れて風に消えた
もしやあれは夢じゃなくて

kono te no naka nokotta ohenji akeru mae ni
kuzurete kaze ni kieta
moshiya are wa yume ja nakute

Before I could open the reply you left in my hand,
It crumbled away and disappeared in the wind.
Perhaps that wasn’t a dream…

震えてる ひとりきりで
嘘でもホントでも夢でも 迎えに行くよ

furueteru hitorikiri de
uso demo honto demo yume demo mukae ni iku yo

I shiver, all by myself.
Even if it’s a lie, truth, or a dream, I’m going to meet you!

信じてる 同じ生物に
なれなくてもいいからずっと ふたりで
震えてる ひとりきりで
嘘でもホントでも夢でも 迎えに行くよ

shinjiteru onaji mono ni
narenakute mo ii kara zutto futari de
furueteru hitorikiri de
uso demo honto demo yume demo mukae ni iku yo

I believe you. Even if we can’t become
The same being, I’m okay, so let’s always be together…
I shiver, all by myself.
Even if it’s a lie, truth, or a dream, I’m going to meet you!

天狗アイドル撮影会 ~Shoot the Dog Ear!! in 4F 小会議室 || Tengu Idol Photo Event ~ Shoot the Dog Ear!! in the 4th Floor’s Small Conference Room

Crystallised天狗アイドル撮影会 ~Shoot the Dog Ear!! in 4F 小会議室
tengu aidoru satsueikai ~Shoot the Dog Ear!! in 4F shoukaigishitsu
Tengu Idol Photo Event ~ Shoot the Dog Ear!! in the 4th Floor’s Small Conference Room

Vocals: Ayumi (野宮あゆみ)
Lyrics: Yoshimi (夕野ヨシミ)
Arranged by: void (ぼいど)
Album: Toho Crystallized Ocean (東方銀晶天獄)
Circle: IOSYS
Event: Reitaisai 7
Original Theme: Wind God Girl (風神少女)

Requested by: Bagong016

Once again, I find myself feeling that my translation ‘voice’ is a bit too… formal for these sorts of songs. Also, I know there are a few talking sections, but the song was kind of weirding me out, so I didn’t really want to dig deeper and transcribe them. Sorry. From what I could gather, Aya does something lewd, so Momiji and the fans kick her out. Despite the fact that lewd stuff is already going on. But whatever…

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _

ああ 夢のステージ 記念コスプレライブ撮影会
ああ 狭い会場 心汗ばむほどの一体感

aa yume no suteeji kinen kosupure raibu satsueikai
aa semai kaijou kokoro asebamu hodo no ittaikan

Aah, it’s the stage of dreams – the Commemorative Cosplay Live Photo Event!
Aah, in this narrow hall, I feel a sense of unity so strong it makes my heart sweat!

ほら ギリギリ露出のローアングル
チラリ見えて 最前列まで殺到限界
危険に響くはシャッター音 キャーッ!

hora giri giri roshutsu no rooanguru
chirari miete saizenretsu made sattou genkai
kiken ni hibiku wa shattaa oto kya!

Look! That low angle’s at the limits of photographic exposure…
You can just barely see it. There’s a flood of people up to the very front row.
The sounds of the shutters resound perilously. Eek!

歌え踊れ花開け 天狗アイドル
輝く笑顔は 萌えてカメラのフラッシュよりまぶしく

utae odore hanahirake tengu aidoru
kagayaku egao wa moete kamera no furasshu yori mabushiku

The tengu idol sings, dances and blossoms.
Her shining smile buds, brighter than the flash of the cameras.

ああ 気持ち良くなれ 視線熱く絡まる撮影会
ああ のぼせてクラリ わたし一皮むけて超大胆

aa kimochi yoku nare shisen atsuku karamaru satsueikai
aa nobosete kurari watashi hitokawamukete chou daitan

Aah, my mood’s improved. Gazes are passionately entwined at this photo event.
Aah, the blood rushes to my head, and I feel dizzy. I take my mask off, and I’m super-daring!

ほら そのままはだけて
もう少し脱いでみようか 綺麗に残そう若いうちだよ
そんなセリフで口説こうとしても ダメーッ!

hora sono mama hadakete
mou sukoshi nuide miyou ka kirei ni nokosou wakai uchi da yo
sonna serifu de kudokou to shite mo dame!

Look! As I am now, I expose myself…
Shall I take another item of clothing off? “Why not preserve yourself, in all your beauty – you’re still young!”
Even if you try and persuade me with words like that… no way!

激写されて興奮の 天狗アイドル
強引なダイブ よだれこぼれてクラッシュしてキラキラ

gekisha sarete koufun no tengu aidoru
gouin na daibu yodare koborete kurasshu shite kira kira

The tengu idol’s all excited after having had a spectacular photo taken.
She makes an overbearing dive. They all drool as she crashes and sparkles…

まだ 足りない どうしてもみんなの愛が欲しい
一緒にいれたら 寂しくないから
ありがとうー! 愛してるー! みんなー!

mada tarinai dou shite mo minna no ai ga hoshii
issho ni iretara sabishiku nai kara
arigatou! aishiteru! minna!

Still, it’s not enough! I want everyone’s love, at all costs!
When we’re together, I’m not alone, so…
Thanks! I love you! All of you!

歌え踊れ花開け 天狗アイドル
輝く笑顔は 萌えてカメラのフラッシュよりまぶしく
クラッシュしてキラキラ フィニッシュだよラブラブ
レッツフライハイ イェー

utae odore hanahirake tengu aidoru
kagayaku egao wa moete kamera no furasshu yori mabushiku
kurasshu shite kira kira finisshu da yo rabu rabu
rettsu furai hai iee

The tengu idol sings, dances and blossoms.
Her shining smile buds, brighter than the flash of the cameras.
I crash, and sparkle! It’s the finish – I’m all lovey-dovey!
Let’s fly high! Yay!

生~sei~ || Life

The Inquisition生~sei~
sei
Life

Vocals: Ranko
Lyrics: Comp
Arranged by: Comp
Album: The Inquisition (異端審問)
Circle: Butaotome (豚乙女)
Event: Kouroumu 9
Original: Dim. Dream

Requested by: Quwanti

A different Buta-Otome album means a different theme. True to its name, this album seems to deal with religious themes.

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _

やけに群れた陽炎で春の太陽曲がって
芽吹く青も項垂れてぬるい息を吐く

yake ni mureta kagerou de haru no taiyou magatte
mebuku ao mo unadarete nurui iki wo haku

The spring sun bends in the violently swarming heat haze.
The budding green droops and takes a tepid breath…

やがて日は落ちまん丸のお月様
奇麗な歌唄う
紫色した心が飛び跳ねて
星と踊りに行く

yagate hi wa ochi manmaru no otsukisama
kirei na uta utau
murasakiiro shita kokoro ga tobihanete
hoshi to odori ni yuku

Eventually, the sun falls, and the full moon
Sings a pretty song.
My heart, which has turned violet, leaps up and down
And goes to dance with the stars…

遠からず過ち、哀しみ訪れて
迷いが世界を隠すとしても 生

tookarazu ayamachi, kanashimi otozurete
mayoi ga sekai wo kakusu to shite mo sei

Soon, a fault occurs, and sadness comes calling.
Even if doubt covers the world, there is life.

裂けた声は堕ちてって
誰も気づかないままで
雨や風に晒されて赤い実をつける

saketa koe wa ochitette
dare mo kidzukanai mamade
ame ya kaze ni sarasarete akai mi wo tsukeru

My torn voice falls.
Whilst nobody is aware of it,
It is exposed to the rain and the wind, and it bears red fruit…

甘い匂いを放つその実を食べた
漂う精霊は
地を這い藻掻き苦しみ 後に
羽が生えて空を舞った

amai nioi wo hanatsu sono mi wo tabeta
tadayou seirei wa
chi wo hai mogaki kurushimi nochi ni
hane ga haete sora wo matta

The ghost who ate that fruit, which gave off
A sweet fragrance,
After knowing the pain of crawling and writhing along the ground,
Grew wings and danced through the sky.

終わりと始まり重ねたとしても
空は変わらず輝き満ちてる 生

owari to hajimari kasaneta to shite mo
sora wa kawarazu kagayaki michiteru sei

Even if endings and beginnings have been piled on top of each other,
The sky is unchanging and full of radiance, and there is life.

遠からず過ち、哀しみ訪れて
迷いが世界を隠すとしても 生

tookarazu ayamachi, kanashimi otozurete
mayoi ga sekai wo kakusu to shite mo sei

Soon, a fault occurs, and sadness comes calling.
Even if doubt covers the world, there is life.

Sleeping

So, All we haveSleeping

Vocals: 556t
Arranged by: 毛 (Ke), Megane
Album: So, All We Have (not) Created Equal
Circle: 回路-kairo-
Event: C85
Original Themes: –Fires of Hokkai [法界の火]
Emotional Skyscraper ~ Cosmic Mind [感情の摩天楼 ~ Cosmic Mind]

Requested by: Eiki
Subtitled video courtesy of Eiki Shiki:
https://www.youtube.com/watch?v=SSq-5-5Tayg

This is the last track of the album – ingeniously, the lyricist has incorporated the titles of the previous tracks in the English portions of the song. I kind of ruined the references in my ‘interpretation,’ but bear in mind that they’re there! If you just count the Japanese part, it’s also the shortest translation I’ve done so far…

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _

singing sing with me so sleeping sleep with me
again we must be equal the slowly
motion to fetal movement

I am singing – sing with me. I am sleeping – sleep with me.
We must slowly become equal once more.
Our motion is like that of a foetus…

long time ago there are nothing
I think it as too late notice

A long time ago, there was nothing.
Though I think it’s too late to notice that now…

Searching, Touching, Laughing well and Going,
Dying, Crying well
so equal It might be not enough maybe
But I say “I all right”

We searched, we touched, we laughed lots, and then we went.
We died, and we cried lots.
Perhaps equality is not enough.
But I’m okay with that.

long time ago there are nothing
so I say “I all right”

A long time ago, there was nothing.
So I’m okay with that.

燃え盛る心の火を夜へ投げた そこから見えるでしょう?
もう少しもう少しだけ待っていて そう何よりも大切なもの 手の中に光っているよ

moesagaru kokoro no hi wo yoru he nageta soko kara mieru deshou?
mou sukoshi mou sukoshi dake matte ite sou nani yori mo taisetsu na mono te no naka ni hikatte iru yo

I cast the flames of my burning heart towards the night. Can you see them from over there?
Just wait for me a little longer, a little longer… Yes – that, which is more precious than anything else, is shining inside my hand…

星降る夜のラピス || The Starry Night’s Lapis

Star Seeker星降る夜のラピス
hoshi kudaru yoru no rapisu
The Starry Night’s Lapis

Vocals: Mie (みぃ)
Lyrics: Jell
Arranged by: tomoya
Album: World of Illusions -The Star Seeker-  (幻想世界 -TheStarSeeker-)
Circle: TUMENECO
Event: C82
Original Theme: Trojan Asteroid Jungle [トロヤ群の密林]

Requested by: SeijaK14

Some more Renko x Merry from TUMENECO. Did I mention how much I love Trojan Green Asteroid’s original themes?

Also, ‘lapis’ is a real word. In this context, I think it’s a shortening of ‘lapis lazuli,’ since (if you look at one) they look the night sky. At least, I think they do…

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _

yoru wo ikutsu koeru tabi ni futari doko made kita no
tobira koshi no sekai de wa fushigi itsumo onaji fuku
yoru wo kakete tadoritsuita futari kiri no shinjitsu
katachi no nai kizuato ni furete yubi de nazotte mite …mite
sora wa maru de kowaresou na rapisu

Upon crossing over countless nights, I wonder how far the two of us have come.
Marvels lie in the world beyond the door, wearing the same clothes.
There’s a truth that just the two of us finally arrived at, after flying through the night.
Touch my scar, which has no form – try and trace around it with your fingers… fingers…
The sky is just like a fragile lapis.

kimi to narabi aruku dake ja
totemo bouken to yobenai
dakara toriaezu te wo tsunagou ka
nee… hoshi ga kirei

I’m just walking together in line with you.
You can’t really call it an adventure…
So, for now, shall we hold hands?
Hey… the stars are pretty.

dakara LET’S MAKE IT HAPPEN!
monogatari wo hajimemashou koko kara wa
watashitachi no jikan yo tanoshimesou

So, let’s make it happen!
Let’s start our story – from here
It’s our time! It looks like we can have fun…

yoru wo someru tsuki no shita de futari tashikame aou
nagare ochiru hitosuji no kanata toketeshimaisou
yoru ga owaru sono toki ni wa futari ja na kya dame na no
fumishimeta kutsu no shita de hoshi no hajikeru oto ga naru …naru
sore wa shizuka ni tadayoi …yoi
hibikaseteku merodi ru ri ra ra…

Beneath the moon, which dyes the night, let’s make sure of each other.
A beam of light runs off – it looks like it wound up dissolving in the distance…
Mustn’t we be together when the night ends?
Beneath my shoes, worn hard from walking, the sounds of bursting stars ring… ring…
They calmly drift along… it’s intoxicating.
Let that melody resound – lu li la la…

moshikashite ima me ga sameta nara
uragaeshi no watshi wa doko?
――kitto, kimi no tonari ni, iru.

If, perchance, I were to open my eyes now,
Where would my reverse self be?
――Surely, I’d be right beside you.

dakara LET’S MAKE IT HAPPEN!
monogatari wo hajimemashou nando demo
watashitachi no jikan wo kurikaesou

So, let’s make it happen!
Let’s start our story – no matter how many times,
Let’s repeat our time together!

yoru wo ikutsu koete kita ka futari oboeteiru no
tobira koshi no sekai kara fushigi natsukashii koe ne
yoru wa yagate yume to kawaru futari miteita yume he
majiwaranai ginga no hate asu wo itsu made mo sagashite …shite
sora wa kimi no hitomi utsusu rapisu

Do you remember how many nights we crossed over together?
From the world beyond the door comes a mysterious, nostalgic voice.
Before long, this night will change – together with this dream – towards the dream the two of us were having.
At the edge of the non-intersecting Milky Way, we search for tomorrow forever… forever…
The sky is a lapis, reflected in your eyes.

フリフリおじょうさま || Frilly Princess

albumartフリフリおじょうさま
furi furi ojousama
Frilly Princess

Vocals: Nachi (坂上なち)
Lyrics: Chie Fukami (深水チエ)
Arranged by: Shibayan
Album: TOHO BOSSA NOVA
Circle: Shibayan Records
Event: Reitaisai 9 [RTS9]
Original Theme: The Young Descendant of Tepes  [ツェペシュの幼き末裔]

Requested by: Mekouchii
Subtitled video courtesy of Nii Chii:
https://www.youtube.com/watch?v=rKOt1vlZ2gk

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _

うららか真昼のお散歩の
お供にはピンクの傘さすの
まぶしいひかりキライじゃないわ
さやさやの木陰で一眠り

uraraka mahiru no osanpo no
otomo ni wa pinku no kasa sasu no
mabushii hikari kirai ja nai wa
sayasaya no kokage de hitonemuri

I’m on a stroll during the fine midday.
I hold a pink umbrella at my side…
I don’t mind the radiant light.
I nap in the shade beneath the rustling trees…

ウサギが真横を走る夢のはじまりに
わたし傘も放り出して彼を追いかけていたんだ
不思議の国の入り口見つけかけたのに
彼は飛び跳ねて月とかくれんぼ

usagi ga mayoko wo hashiru yume no hajimari ni
watashi kasa mo houridashite kare wo oikaketeitanda
fushigi no kuni no iriguchi mitsukekaketa no ni
kare wa tobihanete tsuki to kakurenbo

I began to dream of a rabbit running right next to me.
Throwing my umbrella away, I pursued him.
Though I came across the entrance to Wonderland,
He jumped up and down, playing hide and seek with the moon.

いささか口寂しい日の
気晴らしにフリフリ傘さすの
わがまま気ままに旅をすれば
ざわざわ風の音は子守唄

isasaka kuchi sabishii hi no
kibarashi ni furifuri kasa sasu no
wagamama ki mama ni tabi wo sureba
zawazawa kaze no ne wa komoriuta

I somewhat long to put the sun in my mouth.
To relax, I put up my frilly umbrella…
If I were to go on a journey selfishly, willfully,
The sound of the murmuring wind would be my lullaby…

鏡あわせの窓際であなたと待ちあわせ
五分の遅刻も五分前に変わってしまうんだ
わたしの幼さをあなたは怒るだけど
人生に気楽さって必要なことでしょ

kagami awase no madogiwa de anata to machiawase
gofun no chikoku mo gofunmae ni kawatteshimaunda
watashi no osanasa wo anata wa okoru dakedo
jinsei ni kiraku satte hitsuyou na koto desho

I have an appointment with you at the window opposite the mirror…
I was five minutes late, which ended up becoming five minutes early.
You may be angry with my immaturity, but
It’s important to live life carefreely!

大事なことはそんなに多くないし
それより時間を忘れてしまうほうが重要ね
王様の夢よりもたしかというなら
名前を呼んで目覚めさせてよ

daiji na koto wa sonna ni ookunaishi
sore yori jikan wo wasureteshimau hou ga juuyou ne
ousama no yume yori mo tashika to iu nara
namae wo yonde mezamesasete yo

There aren’t that many important things, and
Besides, forgetting about the time is more important, right?
If you say you’re more reliable than my dream of that king…
Call my name, and wake me up!