Album art.

Sunny days

Album art.

Sunny days

Vocals: 3L
Lyrics: Blue E
Arranged by: MasKaleido
Album: 幻想★あ・ら・もーど II (Gensou★A La Mode II) [Official site]
Circle: SOUND HOLIC
Event: Reitaisai 10 [RTS10]
Original theme: Faith is for the Transient People [信仰は儚き人間の為に]

Requested by: Yonjirun Nipananodesu

Hello, 3L. Fancy seeing you here!


歌詞

ああ 萌ゆる五月の草原
また 夏が来るね

そう 夢が動き出す季節
もう何も怖くはないわ

さあ 涙雨を越えて たどり着こう
Brand-new days, My own way
美しい幻想郷 羽ばたけ!

(※1)
吹き抜ける風の唄
青空の彼方で輝く
抱きしめた愛しさで
巻き起こす奇の Breeze
Sunny days

ああ 優しい薫りの岸辺に
また 夏が来るね

そう 夢が舞い上がる季節
どこまでも飛んで行けるわ

さあ 笑顔照らす太陽 その温もり
Brand-new days, My own way,
新しい今を 讃えて!

(※2)
突き抜ける風の唄
雲の白さよりも眩しく
ありふれた祈りさえ
美しく彩る Green
Sunny Days

Repeat (※1)(※2)

Romanisation

aa moyuru gogatsu no kusahara
mata natsu ga kuru ne

sou yume ga ugokidasu kisetsu
mou nani mo kowaku wa nai wa

saa namidaame wo koete tadoritsukou
Brand-new days, My own way,
utsukushii sekai habatake!

(※1)
fukinukeru kaze no uta
aozora no kanata de kagayaku
dakishimeta itoshisa de
makiokosu kiseiki no Breeze
Sunny days

aa yasashii kaori no kishibe ni
mata natsu ga kuru ne

sou yume ga maiagaru kisetsu
doko made mo tonde ikeru wa

saa egao terasu taiyou sono nukumori
Brand-new days, My own way,
atarashii ima wo tataete!

(※2)
tsukinukeru kaze no uta
kumo no shirosa yori mo mabushiku
arifureta inori sae
utsukushiku irodoru Green
Sunny days

Repeat (※1)(※2)

Translation

Ah… the May meadows burst into bud.
Summer comes once more.

Yes… it’s the season in which my dreams come to life.
I’m not afraid of anything anymore!

Now, I’ll cross over the light rain and make my way there!
Brand new days, my own way.
In this beautiful world, Gensokyo, I flap my wings!

(※1)
The song of the wind blows through
Shining beyond the blue sky.
A miraculous breeze was created
By the dearness I held close.
Sunny days.

Ah… summer comes once more
Upon the gentle smelling shore.

Yes… it’s the season in which dreams soar.
I can fly anywhere.

Now, the sun shines on my smiling face. I feel its warmth.
Brand new days, my own way.
Give praise to the new day!

(※2)
The song of the wind blows through.
It’s more dazzling than the whiteness of the clouds.
Even common prayers
Are beautifully coloured green.
Sunny days.

Repeat (※1)(※2)

Comments

3 responses to “Sunny days”

  1. […] Traditional Translation:方塊鴨 ‧ Block Duck ♫ 英譯/English Translation:Releska https://releska.wordpress.com/2016/05/12/sunny-days/ ♫ PV:冰淇淋 ‧ Bing Qilin ♫ 發布/Release:萌樂 ‧ Meng Yue ♫ […]

    Like

  2. Yonjirun Nipananodesu Avatar

    Ah! I totally forgot I left a request here! Thanks a lot for doing them 😀 Really appreciate it!

    Liked by 1 person

    1. releska Avatar

      You’re welcome! 🙂

      Like


Leave a comment

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

Create a website or blog at WordPress.com