Album art.

君がいる場所へ || To Where You Are

Album art.

君がいる場所へ
kimi ga iru basho e
To Where You Are

Vocals: itsuka
Lyrics: 瑞希 (ekurea)
Composed by: h.tatuki
Album: 君がいる場所へ (To Where You Are)
Circle: extend rarelity
Release date: 20 September 2015

Requested by: Bagong016
Watch the official video on YouTube!

I haven’t translated that many Kancolle songs, but the ones that I have translated seem to deal with a similar theme – being left behind. I guess that makes sense, since the series is about warships. You end up with some very moving lyrics as a result. This particular track is about a ship called Shigure (時雨).


歌詞

この場所で 並んでみた海を
今は違った 気持ちで眺めてる
当たり前に感じてた
笑顔はもう傍に無いんだね

同じ名前のもとに生まれ
違う所へと引き離されていく
独り張り上げる声は
遠ざかりゆく背中に
届かなくて

暁に消えていく
置いていかないで
残されるのは
もう疲れたよ
心さえ濡らす
止まない雨の中
僕は、どこに行けばいいのかな

寂しさを 分かち合えなくて
何気ない空気にさえ
孤独を感じるよ
全て終わればこんな
思いをしなくてすむのかな

鼓動は時を刻むけれど
自分の生きる価値は
見出せないまま
みんないってしまったのに
僕だけがこの場所から
動けなくて

暁に消えていく
置いて行かないで
残された理由を教えてよ
足を引き摺って
一歩を踏み出した
どこへ、向かうのかも分からずに

空を衝くような音は
いつまで鳴り続くのだろう
いくつ の哀しみを重ねるだろう

色彩を失った 風景の中に
誰かの呼ぶ声が響いた
雲の隙間から注ぐ光のように
朝を告げるように

探して、彷徨って
君がいてくれた
必要としてくれる仲間が
まだこの身体に
役目があるのなら
僕は、ここにいてもいいのかな

Romanisation

kono basho de narande mita umi wo
ima wa chigatta kimochi de nagameteru
atarimae ni kanjiteta
egao wa mou soba ni nai nda ne

onaji namae no moto ni umare
chigau tokoro e to hikihanasarete iku
hitori hariageru koe wa
toozakari yuku senaka ni
todokanakute

akatsuki ni kiete iku
oite ikanaide
nokosareru no wa
mou tsukareta yo
kokoro sae nurasu
yamanai ame no naka
boku wa, doko ni ikeba ii no kana

sabishisa wo wakachi aenakute
nanige nai kuuki ni sae
kodoku wo kanjiru yo
subete owareba konna
omoi wo shinakute sumu no kana

kodou wa toki wo kizamu keredo
jibun no ikiru kachi wa
midasenai mama
minna itte shimatta noni
boku dake ga kono basho kara
ugokenakute

akatsuki ni kiete iku
oite ikanaide
nokosareta riyuu wo oshiete yo
ashi wo hikizutte
ippo wo fumidashita
doko e, mukau no ka mo wakarazu ni

sora wo tsuku you na oto wa
itsu made nari tsudzuku no darou
ikutsu no kanashimi wo kasaneru darou

kagayaki wo ushinatta fuukei no naka ni
dareka no yobu koe ga hibiita
kumo no sukima kara sosogu hikari no you ni
asa wo tsugeru you ni

sagashite, samayotte
kimi ga ite kureta
hitsuyou to shite kureru nakama ga
mada kono karada ni
yakume ga aru no nara
boku wa, koko ni itemo ii no kana

Translation

Now I gaze upon the ocean here, where we once lined up,
Feeling differently to how I felt before.
I used to think us being together was only natural
But there aren’t any smiling faces nearby anymore.

Born under the same name,
We were pulled apart, separated and taken somewhere else.
The cries I raised alone
Didn’t reach you
As you went further away.

They vanish into the dawn.
Don’t leave me here!
I’m tired
Of being left behind.
Even my heart is drenched
During this ceaseless rain.
I wonder where I should go…?

Unable to share my isolation,
Even the vacant air
Feels lonesome.
I wonder, if everything comes to an end
I won’t have to feel this way anymore, will I?

Though my heartbeats mark the time,
I still can’t find
Any value in living.
Though everyone has already gone away,
I’m the only one who cannot move
From this place.

They vanish into the dawn.
Don’t leave me here!
Tell me why I’ve been left behind!
Limping,
I took a step forward
Without even knowing where I was going.

I wonder how long those noises, which could pierce through the sky,
Will continue to resound.
Perhaps they’re overlapping with countless sorrows…

Within this landscape, which had lost its radiance, (1)
Someone’s call resounded.
It was like a ray of light pouring from the clouds
Marking morning’s arrival.

I searched and went astray
But you were there for me.
My companions, to whom I am so valuable,
Are still here inside me.
If I have a purpose,
Then I wonder if it’s okay for me to be here…


Translator’s note

(1) 色彩 (shikisai, colours) is written, but 輝き (kagayaki, radiance) is sung.


Posted

in

,

by

Comments

3 responses to “君がいる場所へ || To Where You Are”

  1. Cloudio Hanafi Avatar

    Thanks~ love this ❤

    Like

  2. bagong016 Avatar

    Thanks for the translation!

    Just a little correction on the 3rd stanza first line it should be 暁に消えていく

    Liked by 1 person

    1. releska Avatar

      You’re welcome! Thanks for pointing out the incorrect line, too 🙂 Changing が to に makes it completely different…!

      Like


Leave a reply to releska Cancel reply

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

Create a website or blog at WordPress.com