
メメント・モリ
Memento Mori
Vocals: 茶太 (Chata)
Lyrics: interface
Composed by: bermei.inazawa
Album: あさやけぼーだーらいん (The Borderline of Morning Glow)
Circle: Voltage of Imagination
Release date: 1 January 2007
Requested by: Fresh Pasta
Updated (17 April 2018): Various revisions as a result of further research and scrutiny.
Memento Mori, Latin for ‘Remember, You Will Die’.
This song is beautiful, and I can’t believe the album was released 11 years ago. I’ll be sure to pick this up very soon!
The lyrics themselves are quite… melancholy. The speaker isn’t necessarily talking to someone in particular, but してほしい in the chorus implies that they’re asking something of someone else. The command, literally translated, is ‘I want you to make it so there’s nobody here.’ I went with something that has a similar meaning but conveys it in far fewer words.
歌詞
ドラマなんて無い ただ過ぎてゆく毎日
夢とか希望なんて 口にしなくなっていた
後悔なんて無い あるならただの勘違い
与えられた場所に満足 理解したつもりだった
気が向くままに 緩やかな眠りについて
ふらふらになるまで たわいない夢を見ていた
だけど全然楽しくない なんだか息が続かない
空を飛んでいるような あの予感が来ない
いつも キレイに見えていたのに
最近わリズムがずれてきた
いつの間にか 遠くに離れて
この手を伸ばしても ああ
届かない 届かない もう触れられない
すれ違った感覚は たとえばくすんだ雪の色
純粋な空白は 存在を許されない
もう ここには 誰も居ないことにしてほしい
この何もの無い 灰色の雪景色の中で
私は今もまだ 白い体をしているか
世界の全てが 押し寄せてきても
染まらない 真っ白な体をしているか
戻れない 戻れない もう逃げられない
この吐きそうなめまいは たとえばくすんだ雪の色
何もない自分は 存在を許されない
どうか ここには 誰もいないことにしてほしい
Romanisation
dorama nante nai tada sugite yuku mainichi
yume toka kibou nante kuchi ni shinaku natte ita
koukai nante nai aru nara tada no kanchigai
ataerareta basho ni manzoku rikai shita tsumori datta
ki ga muku mama ni yuruyaka na nemuri ni tsuite
fura fura ni naru made tawai nai yume wo miteita
dakedo zenzen tanoshikunai nandaka iki ga tsudzukanai
sora wo tondeiru you na ano yokan ga konai
itsumo kirei ni miete ita no ni
saikin wa rizumu ga zurete kita
itsu no ma ni ka tooku ni hanarete
kono te wo nobashitemo aa
todokanai todokanai mou furerarenai
surechigatta kankaku wa tatoeba kusunda yuki no iro
junsui na kuuhaku wa sonzai wo yurusarenai
mou koko ni wa dare mo inai koto ni shite hoshii
kono nanimo no nai haiiro no yukikeshiki no naka de
watashi wa ima mo mada shiroi karada wo shiteiru ka
sekai no subete ga oshi yosete kitemo
somaranai masshiro na karada wo shiteiru ka
modorenai modorenai mou nigerarenai
kono hakisou na memai wa tatoeba kusunda yuki no iro
nani mo nai jibun wa sonzai wo yurusarenai
douka koko ni wa dare mo inai koto ni shite hoshii
Translation
My days just passed by without drama.
I wound up not talking about such things as hopes or dreams.
I feel no regret. If I do, it’s just a misunderstanding.
I’m satisfied with the place that’s been given to me. I intended to appreciate it.
I freely fell into a gentle sleep,
And I dreamed childish dreams until I grew dizzy.
Still, it’s not fun at all. It’s like… I can’t keep breathing.
Premonitions that feel like flying don’t come to me.
Things always seemed so beautiful
but recently they’ve gone out of sync.
Before I knew it, everything was so far away,
And though I reach out, ah…
I won’t reach. I won’t reach. I can no longer touch anything.
My mismatched sensations resemble the colour of dull snow.
The existence of a pure, blank space is not tolerated.
I want you to remove everyone from here.
In this empty, ashen landscape of snow,
do I still appear white?
Even if everything in the world advances on me,
Will I remain unstained, as white as snow?
I can’t go back. I can’t go back. I can no longer run away.
I feel like I’m going to be sick. This vertigo resembles the colour of dull snow.
The existence of my empty self is not tolerated.
Please, I want you to remove everyone from here.
Leave a Reply