Album art.

solitary girl

Album art.

solitary girl

Vocals: milka
Lyrics: milka
Arranged by: milka
Album: TOHO BOSSA NOVA 7 [Official site]
Circle: ShibayanRecords
Event: Reitaisai 15 [RTS15]
Original theme: Mist Lake [ミストレイク]

Buy a digital copy of the album on BOOTH here!

No, this isn’t an arrangement of Locked Girl…


歌詞

澄みきる水のお城に迷いこんだのね
きみの足跡の波紋 まるく響いてる

霧の湖の上できみは一人遊び
氷のベルを鳴らして誰を呼ぶの

空のグラス並べては
届かない言葉をカードに書き残してみるの
どうぞ幸せに、と

朝もやは凍る涙を包んで癒すけど
きみの姿も隠してしまうようね

ここにおいでと言えたなら
無邪気な笑顔は振り向くかな
水底に沈むように
思いを欠片に変える

きみの足跡ひとつ
わたしの吐息の泡ひとつ

きみのまなざしひどく
するどく孤独を穿つ

きみの冷たい一人遊び
見上げて泣いてる

わたしいつでも一人遊び
白紙のカードを折る

とおく ふかく ひびく こおる
とおく ふかく ひびく こおる
きみのこえが

Romanisation

sumikiru mizu no o-shiro ni mayoi konda no ne
kimi no ashiato no hamon maruku hibiiteru

kiri no mizu-umi no ue de kimi wa hitori asobi
koori no beru wo narashite dare o yobu no

kara no gurasu narabete wa
todokanai kotoba o kaado ni kaki nokoshite miru no
douzo shiawase ni, to

asamoya wa kooru namida o tsutsunde iyasu kedo
kimi no sugata mo kakushite shimau you ne

koko ni oide to ieta nara
mujaki na egao wa furimuku kana
minasoko ni shizumu you ni
omoi wo kakera ni kaeru

kimi no ashiato hitotsu
watashi no toiki no awa hitotsu

kimi no manazashi hidoku
surudoku kodoku wo ugatsu

kimi no tsumetai hitori asobi
miagete naiteru

watashi itsu demo hitori asobi
hakushi no kaado wo oru

tooku fukaku hibiku kooru
tooku fukaku hibiku kooru
kimi no koe ga

Translation

I’ve gone astray in a castle hidden in the serene water.
The ripples from your footsteps resound roundly.

You play alone atop the mist lake.
You ring the ice bell. Who are you calling?

I line up the empty glasses
And try writing words on cards that won’t be delivered:
“I wish you every happiness.”

The morning mist embraces my frozen tears and eases my pain
but it will hide your figure as well…

If I could ask you to come over here
I wonder if you’d turn your face and give an innocent smile…
My thoughts become fragments
and seem to sink to the bottom of the lake.

One of your footsteps
and a bubble from one of my breaths…

Your gaze is cruel.
It pierces me with sharp solitude.

I look up at your cold, solitary game
and I cry.

I am always playing alone,
Folding blank cards.

Distant, deep, resonant, freezing…
Distant, deep, resonant, freezing…
So goes your voice.


Posted

in

, ,

by

Comments

One response to “solitary girl”

  1. solitary girl | Moon Avatar

    […] English translated by Releska […]

    Like


Leave a comment

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

Create a website or blog at WordPress.com