Album art.

太陽のうた || The Sun’s Song

Album art.

太陽のうた
taiyou no uta
The Sun’s Song

Vocals: あよ (Ayo)
Lyrics: kaztora
Arranged by: kaztora
Album: シンクロ2 (Synchro 2) [Official site]
Circle: 森羅万象 (Shinra-Bansho)
Event: Reitaisai 15 [RTS15]
Original theme: Solar Sect of Mystic Wisdom ~ Nuclear Fusion [霊知の太陽信仰 ~ Nuclear Fusion]

Requested by: seaandhisramen

This track seems to play around with Utsuho’s name (空), which also means ‘Sky’ and ‘Empty’. I wonder if this track is related to aurora…?


非公式の英訳/Unofficial translation

Woh oh… Now, face the sky!
My love! I will fly far into the distance.
Hah. Ah… I bask in the morning sun
Though everything now returns to ashes. Oh…

In the distant past, the endless sky seemed so free, blue, and clear.
The white raven raced through a dream.
It yearned after the brilliant sun.

The raven wasn’t scared of anything
and it felt like it could go anywhere.
It told a small lie
and was stained black.

Woh oh. So, I face the sky
and my love stretches far into the distance.
The midday sun shines
though my voice now burns. Oh…

I’m not loved by anyone.
Nobody understands me.
After all, my voice and figure are so hideous.
“Even if you hate the world,
Nobody is beyond redemption.”
Yes—the two of us were so alike.

I want to be your light.
What is more important than anything else?
Warmth pierces my heart.
If I can still flap my wings,
I’ll head towards the sky!

Wo oh. Now, the three-legged crow
cries, and faces the sky.
Hah. The setting sun shines through.
That’s right—even if my body will be burned up by the sun…

Though everything is empty, the sky is there.
I felt like I understood the name you gave me back then.
The rays become a beam of gentle light
so they will illuminate you.

I spread my wings
and, yes! After pushing through the frozen star,
I’ll reach out my hands
toward my mother sun.

Woh oh. The three-legged sun
flew high into the heavens.
I raised my voice!
I may have forgotten
what I wanted all along,
But I’ll shine conspicuously. Ah…

Na na na…


Posted

in

,

by

Comments

2 responses to “太陽のうた || The Sun’s Song”

  1. seaandhisramen Avatar

    I just got my hands on the newest album so I’m checking in! TBH the album surpasses my expectation for it after hearing the XFD. Especially the 2 duets. And you already had one of them translated. Nice job!

    Shinra-bansho also seems to have a live concert coming up in few days. I wanna go to one of those someday.

    Thanks again for the translation!

    Liked by 1 person

    1. releska Avatar

      Ahhhh! I know, I’ve seen all the promos for the concert on Twitter and I wish I could go T_T The merch looks really cool too. I was very pleased with this album, and I’m definitely looking forward to C95. I wonder if we’ll get some guest vocalists this time…

      Like


Leave a comment

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

Create a website or blog at WordPress.com