Furnace【日本語版】

RELE-11

今回のアルバムは【蓬莱人形】アレンジアルバムです。

いつものように、色々なジャンルの曲を作ってみました。

仕様: 8曲入り ダウンロードCD
頒布日:
 2019/01/16
価格はあなた次第

 


XFDデモ


トラックリスト

1 – In Her Wake
原曲:

人形の森
リーインカーネイション
二色蓮花蝶 ~ Red and White
須臾はプランクを超えて

2 – Peaches and Cream
原曲:

桜花之恋塚 ~ Japanese Flower
魔法少女達の百年祭

3 – Chorophilia
原曲:

明治十七年の上海アリス
やみのちから
対蹠地の鐘

4 – Worships Passing in the Night
原曲:

永遠の巫女
Witch of Love Potion


5 – Unseen Maladies
原曲:

エニグマティクドール
東方怪奇談

6 – Serial Owen
原曲:

U.N.オーエンは彼女なのか?
永遠の満月
天鳥船神社の結界

7 – Furnace
原曲:

サーカスレヴァリエ
霊知の太陽信仰 ~ Nuclear Fusion
空飛ぶ巫女の不思議な毎日

8 – Starlight Embrace
原曲:

蓬莱伝説
アガルタの風
Tabula rasa ~ 空白少女
暮色蒼然


スタッフなど

  • アレンジ: レレスカ (Releska)
  • 原作: 東方Project [上海アリス幻樂団]
  • イラスト: Nekolina (@nekolinak) 【Pixiv】

Furnace

RELE-11

My eleventh mashup album, based on themes from Dolls in Pseudo Paradise. It’s primarily a guitar album – acoustic, electric, and everything in between.

Release date: January the 16th, 2019

Now available as a downloadable album (name your price) on Bandcamp!

 


CROSSFADE DEMO


TRACKLIST

1 – In Her Wake
Original themes:

Forest of Dolls
Reincarnation
Dichromatic Lotus Butterfly ~ Red and White
The Instant is Shorter Than Planck Time


2 – Peaches and Cream
Original themes:

Lovely Mound of Cherry Blossoms ~ Japanese Flower
The Centennial Festival for Magical Girls


3 – Chorophilia
Original themes:

Shanghai Alice of Meiji 17
Power of Darkness
Bell of the Antipodes


4 – Worships Passing in the Night
Original themes:

Eternal Shrine Maiden
Witch of Love Potion


5 – Unseen Maladies
Original themes:

Enigmatic Doll
Eastern Strange Discourse


6 – Serial Owen
Original themes:

U.N. Owen was Her?
Eternal Full Moon
The Barrier of Ame-no-torifune Shrine


7 – Furnace
Original themes:

Circus Reverie
Solar Sect of Mystic Wisdom ~ Nuclear Fusion
The Strange Everyday Life of the Flying Shrine Maiden


8 – Starlight Embrace
Original themes:

Legend of Hourai
Wind of Agartha
Tabula rasa ~ The Empty Girl
Darkening Dusk


CREDITS:

  • Arrangement: Releska
  • Album artwork: Nekolina (@nekolinak) 【Pixiv】

Touhou and its characters/music are the property of ZUN/Team Shanghai Alice.

Tell Me

Tell Me

Vocals: マクネナナ (Macne Nana)
Lyrics: *Luna
Composed by: *Luna
Album: Step of Youth (春の足跡) 【Official Site】
Label: BASYAUMA RECORDS
Release Date: May 16, 2018

Requested by: Pinkgirl234
Watch the official PV here!

Watch rachie’s official English cover here!
Buy the album on Bandcamp here!

This track already has an awesome English version available. Like always, I just want to say how much I appreciate translations that are designed to be sung. Writing lyrics is difficult enough, but writing them while also keeping the spirit of the original? That’s incredibly tough.

The main difference lies in the last line – the narrator in the English version tells someone to ‘not forget’, but the Japanese version instructs someone to forget. The original line could either be 忘れさせてくれる (make me forget) or 忘れさせてやる (make you forget). The first is overwhelmingly more used than the second, which informed my interpretation.


カラフルに make
溶けたように今日も fry
loading ・・・
トビキリの change
見たことない 「ワタシ」
無数のセカイ
埋もれたヒコーキ 一つ
広がってく
ページを捲って

karafuru ni make
toketa you ni kyou mo fry
loading…
tobikiri no change
mita koto nai “watashi”
musuu no sekai
umoreta hikooki hitotsu
hirogatteku
peeji o mekutte

I put my colourful makeup on. (1)
It seemed to dissolve. I’ll fly again today.
Loading…
This is an extraordinary change.
It’s a side of me I haven’t seen before.
Countless worlds
and a single hidden plane
spread forth.
I flip the pages.

ぐらぐら揺れてる心は
ふわふわ飛んでいく彼方の空

gura gura yureteru kokoro wa
fuwa fuwa tonde iku kanata no sora

Shaking. My heart trembles irregularly.
Fluttering. It lightly flies across the sky.

ぽんこつな style
腫れたように今日も shy
falling・・・
なけなしの chase
踏み出せない 「わたし」
狭いせかい
埋もれた
ためいき 一つ
縮まってく
月を跨いで

ponkotsu na style
hareta you ni kyou mo shy
falling…
nakenashi no chase
fumidasenai “watashi”
semai sekai
uzumoreta
tameiki hitotsu
chijimatteku
tsuki o mataide

My style is worn-out.
It seemed to swell up. I’m shy again today.
Falling…
A trifling chase.
As I am, I cannot set forth.
This narrow world
was buried.
I sigh.
With the distance narrowing,
I stride across the moon.

ひそひそ聞こえた笑い声も
そわそわ隠れた瞳も
ほらほら呼んでるわたしを
ぱたぱた逃げ出そう

hiso hiso kikoeta waraigoe mo
sowa sowa kakureta hitomi mo
hora hora yonderu watashi o
patapata nigedasou

I heard laughter, like a whisper
and you hid your eyes restlessly.
Look, you’re calling for me!
We’ll run away, with feet pitter-pattering.

今だ!

ima da!

Now!

しゃらら もっと!
ぱっと! ミラクル
連れて行って
夢のティータイム
しゃらら もっと!
ぱっと! ワンダフル
超えて 想像のウェーブ
きっと きっと
泣いてない これで
きっと きっと
大丈夫 だから

sharara motto!
patto! mirakuru
tsurete itte
yume no tii taimu
sharara motto!
patto! wandafuru
koete souzou no weebu
kitto kitto
naitenai kore de
kitto kitto
daijoubu dakara

Sha la la… Even more!
In a flash! A miracle!
I’ll take you with me
to this dream’s tea time.
Sha la la… Even more!
In a flash! Wonderful!
We’ll cross over imaginary waves.
Surely, surely
I won’t cry.
Surely, surely…
It’s because I’m fine.

忘れさせて 今日も 甘いユメで

wasuresasete kyou mo amai yume de

Make me forget with sweet dreams again today…


(1) I interpret ‘make’ as the Japanese work メイク, which means ‘makeup.’ This could represent a ‘mask’, which dissolves in the next line.

ブラスノイズフラメンコ || Brass Noise Flamenco

ブラスノイズフラメンコ
burasu noizu furamenko
Brass Noise Flamenco

Vocals: Hatsune Miku (初音ミク), GUMI
Lyrics: masa (まさ)
Composed by: masa (まさ)
Album: ALBINO
Circle: -MASA Works DESIGN-
PV Release Date: November 20, 2018

Requested by: shishikusas
Watch the official video on
Youtube!

This took me longer than I anticipated. It’s Masa, so we have lots of explicit content – you are warned! As another note, censoring in the lyrics was present in the original lyrics.

Sometimes translation feels like rock climbing. You cling to various footholds and work your way up. This presented some challenges in interpretation – is it sung from the perspective of one person, or more than one? Do Miku and GUMI represent different people?

In constructing an interpretation, I used その, この, 君 and 私 as my guides. It seems like parts are from the customer’s point of view, and parts are from the dancer’s point of view. I’d be interested to see if there are other interpretations!


砂に塗れた机と椅子
とへこんだブラスの音
下着と日銭を確認中
さっさとケツと金を出しな!
砂の中踊るフラメンコ
君のその名前を連呼
飲んで食ってお楽しみ
食事と女を注文です!

suna ni mamireta tsukue to isu
tohekonda burasu no oto
shitagi to hizeni o kakuninchuu
sassa to ketsu to kane o dashi na!
suna no naka odoru furamenko
kimi no sono namae o renko
nonde kutte otanoshimi
shokuji to onna o chuumon desu!

The desk and chairs are covered in sand
and overwhelming brass sounds resound.
I check my underwear and my daily wage.
Show me your rear and your cash!
You dance the flamenco in the sand
and I call that name—your name—over and over.
Eat, drink, and enjoy…
My order: food and women!

席に着きましたハイ!乾杯!
ちょっと見えてるよそのおっ〇い!
下着に挟んだ札びら揺らして
今夜も商売大繁盛!
砂に塗れた机と椅子
とへこんだブラスの音
チキンをしゃぶって酒飲んで
さっさとケツと金を出しな!

seki ni tsukimashita hai! kanpai!
chotto mieteru yo sono oppai!
shitagi ni hasanda satsu bira urashite
koyoi mo shoubai daihanjou!
suna ni mamireta tsukue to isu
tohekonda burasu no oto
chikin o shabutte sake nonde
sassa to ketsu to kane o dashi na!

I’ve taken my seat. Yes! Cheers!
Y’know, I can kinda see your t*ts!

Shaking the bills stuffed in your underwear…
Tonight, trade is thriving!
The desk and chairs are covered in sand
and overwhelming brass sounds resound.
I chew at my chicken and drink my alcohol.
Show me your rear and your cash!

フラメンコ踊る私のために
この足舐めてよ!1ドルの踊り子

furamenko odoru watashi no tame ni
kono ashi namete yo! 1 doru no odoriko

Flamenco! For the sake of I, who dance,
Lick my feet! I’m a $1 dancing girl!

フラメンコ踊る私のために
この足舐めてよ!1ドルの踊り子

furamenko odoru watashi no tame ni
kono ashi namete yo! 1 doru no odoriko

Flamenco! For the sake of I, who dance,
Lick my feet! I’m a $1 dancing girl!

乾きが人間の本能
酒より水よりまず女
両手に広げた濡れた華
さっさとケツと金を出しな!
砂の中踊るフラメンコ
私のその名前を連呼
飲んで食ってお楽しみ
カーテンの裏でチュッ!

kawaki ga ningen no honnou
sake yori mizu yori mazu onna
ryoute ni hirogeta nureta hana
sassa to ketsu to kane o dashi na!
suna no naka odoru furamenko
watashi no sono namae o renko
nonde kutte otanoshimi
kaaten no ura de chu!

A human’s instinct is to thirst.
Before alcohol or water, they thirst for women!
A wet flower lay spread out in my hand.
Show me your rear and your cash!
I dance the flamenco in the sand
and they call that name—my name—over and over.
Eat, drink, and enjoy…
We kiss behind the curtains!

席に着きましたハイ!乾杯!
めっちゃ濡れてるよそのお〇ぱい!
下着に挟んだ札びら揺らして
今夜も商売大繁盛!

seki ni tsukimashita hai! kanpai!
meccha nureteru yo sono oppai!
shitagi ni hasanda satsu bira yurashite
kon’ya mo shoubai daihanjou!

I’ve taken my seat. Yes! Cheers!
Your t*ts are soaking wet!

Shaking the bills stuffed in your underwear…
Tonight, trade is thriving!

砂に塗れた机と椅子
とへこんだブラスの音
チキンをしゃぶって酒飲んで
さっさとケツと金を出しな!

suna ni mamireta tsukue to isu
tohekonda burasu no oto
chikin o shabutte sake nonde
sassa to ketsu to kane o dashi na!

The desk and chairs are covered in sand
and overwhelming brass sounds resound.
I chew at my chicken and drink my alcohol.
Show me your rear and your cash!

フラメンコ 

furamenko

Flamenco!

フラメンコ

furamenko

Flamenco!

今夜はいい女がいるよ!
身体も踊りも一流さ!
下着と日銭を確認中
さっさとケツと金を出しな!
男の中踊るフラメンコ
君のその名前を連呼
飲んで食ってお楽しみ
食事と女を注文です

kon’ya wa ii onna ga iru yo!
karada mo odori mo ichiryuu sa!
shitagi to hizeni o kakuninchuu
sassa to ketsu to kane o dashi na!
otoko no naka odoru furamenko
kimi no sono namae o renko
nonde kutte otanoshimi
shokuji to onna o chuumon desu

There’s a good woman out tonight!
Her body and her dancing are all top class!
I check my underwear and my daily wage.
Show me your rear and your cash!
Dancing the flamenco in a man,
I call your name over and over.
Eat, drink, and enjoy…
My order: food and women!

席に着きましたハイ!乾杯!
ちょっと見えてるよその〇っぱい!
下着に挟んだ札びら揺らして
今夜も商売大繁盛!
砂に塗れた机と椅子
とへこんだブラスの音
チキンをしゃぶって酒飲んで
さっさとケツと金を出しな!

seki ni tsukimashita hai! kanpai!
chotto mieteru yo sono oppai!
shitagi ni hasanda satsu bira urashite
koyoi mo shoubai daihanjou!
suna ni mamireta tsukue to isu
tohekonda burasu no oto
chikin o shabutte sake nonde
sassa to ketsu to kane o dashi na!

I’ve taken my seat. Yes! Cheers!
Y’know, I can kinda see your t*ts!
Shaking the bills stuffed in your underwear…
Tonight, trade is thriving!
The desk and chairs are covered in sand
and overwhelming brass sounds resound.
I chew at my chicken and drink my alcohol.
Show me your rear and your cash!

恋してFruity Soup || Loving Fruity Soup

恋してFruity Soup
koi shite Fruity Soup
Loving Fruity Soup

Vocals: 仲村芽衣子 (Nakamura Meiko)
Lyrics: 仲村芽衣子 (Nakamura Meiko)
Arranged by: 五条下位 (Gojou Kai)
Album: U.N.REAL【Official Site】
Circle: SYNC.ART’S
Event: C88
Original Theme: U.N. Owen Was Her? [U.N.オーエンは彼女なのか?]

Requested by: Cross-ZFire

Let’s face it, we all know that’s not fruity soup she’s drinking…


孤どくに怯えたツギハギの翅
お皿に浮かべた真紅のスープ

kodoku ni obieta tsugihagi no hane
osara ni ukabeta shinku no suupu

With patchwork wings, I feared being alone.
Scarlet soup floated on my plate.

知りたい知りたいの 同じ空気を吸う者なのに
どうしてどうしてよ どこか違う気がするの
わからないわからないの あの方の味がドコにもない
教えて教えてよ 心乾いているの

shiritai shiritai no onaji kuuki o suu mono nanoni
doushite doushite yo doko ka chigau ki ga suru no
wakaranai wakaranai no ano kata no aji ga doko ni mo nai
oshiete oshiete yo kokoro kawaite iru no

I want to know. I really do! Even though we breathe the same air,
Why, oh why do I feel like we’re somewhat different?
I don’t know. I don’t. I can’t taste that person at all.
Tell me. Tell me! My heart is parched.

朽ち果てた人影 解かれざる謎かけ
染み付いた血の痕 黒ずむ闇を背に

kuchihateta hitokage tokarezaru nazo kake
shimitsuita chi no ato kurozumu yami o se ni

The human figure had rotted away. This riddle won’t be solved.
The bloodstains were deep. I turn my back to the deepening darkness.

孤どくも忘れたツギハギの翅
真紅に消された吐息の数は…

kodoku mo wasureta tsugihagi no hane
shinku ni kesareta toiki no kazu wa…

With patchwork wings, I forgot about being alone, too.
How many times have I sighed, those sighs erased by scarlet…

教えて教えてよ あの方はどんな笑みをしたの?
いくら飲み干しても 乾きが癒せないの
教えて教えてよ あの方の味がドコにもない
探して探してよ 此処から出られないの

oshiete oshiete yo ano kata wa donna emi o shita no?
ikura nomihoshite mo kawaki ga iyasenai no
oshiete oshiete yo ano kata no aji ga doko ni mo nai
sagashite sagashite yo koko kara de rarenai no

Tell me. Tell me! What kind of smile did they have?
No matter how much I drink, I cannot slake my thirst.
Tell me. Tell me! I can’t taste that person at all.
Search. Search! I can’t leave this place…

知りたい知りたいの 誰も真実を話さないの
どうしてどうしてよ ずっと探しているの
わからないわからないの あの方の味がドコにもない
教えて教えてよ 心乾いているの

shiritai shiritai no dare mo shinjitsu o hanasanai no
doushite doushite yo zutto sagashite iru no
wakaranai wakaranai no ano kata no aji ga doko ni mo nai
oshiete oshiete yo kokoro kawaite iru no

I want to know. I really do! Nobody will tell me the truth.
Why? Why?! I’ve been searching forever.
I don’t know. I don’t. I can’t taste that person at all.
Tell me. Tell me! My heart is parched.

ATΛANTIΣ

ATΛANTIΣ

Vocals: A~YA
Lyrics: TETRA塾 (TETRA Juku)
Arranged by: Swing Holic Band
Album: SWING HOLIC VOL.16 【Official Site】
Circle: SWING HOLIC
Event: C89
Original Themes: –Alice in Wonderland [不思議の国のアリス]
the Grimoire of Alice

Requested by: Repudiator


同じ道 足跡 サイズが 教える 振り出し 彷徨う
風の音 空耳 ノイズに 騙されて 靡いて
折れた 幻想少女の花

onaji michi ashiato saizu ga oshieru furidashi samayou
kaze no oto soramimi noizu ni damasarete nabiite
oreta gensou shoujo no hana

The size of footsteps on the same path tell me where to begin. I wander around.
I mishear the sounds of the wind. Tricked by the static, I yield.
The maiden of illusion’s flower was broken.

何故? 二人の旅 枯れて
lodestar どちらでも同じで

naze? futari no tabi karete
lodestar dochira demo onaji de

Why did our journey fail?
Our lodestars were the same.

Grimoire 捲る指先は
人知れず背負う mission

Grimoire mekuru yubisaki wa
hito shirezu seou mission

With fingertips flicking through the grimoire,
I bear a secret mission.

(※1)
霊よ 賜え 光のアトランティスを
何処までも 何処までも 照らせよ moonlight
剣を 掲げて 光のアトランティスへ
何時までも 何時までも 行くのさ
Heart of Soldier

(※1)
rei yo tamae hikari no atorantisu o
doko made mo doko made mo terase yo moonlight
ken o kakagete hikari no atorantisu e
itsu made mo itsu made mo iku no sa
Heart of Soldier

(※1)
O sprits, grant me Atlantis of light!
O moonlight, illuminate all, no matter how far!
I raise my sword towards Atlantis of light.
I will travel there, no matter how long it takes.
Heart of Soldier.

同じ空 雲行き 形を 変えたら 暗闇 戸惑う
夢の中 幻惑 ドレスは 汚され 嘆いた
痛む 幻想少女の性

onaji sora kumoyuki katachi o kaetara kurayami tomadou
yume no naka genwaku doresu wa yogosare nageita
itamu gensou shoujo no saga

Reshape the weather in the same sky and I will wander lost in the darkness.
In a dream, my bewitching dress is sullied. I grieved.
Aching. This is the maiden of illusion’s nature.

唯 独りの夜 暮れて
gloomy 何もかも同じで

tada hitori no yoru kurete
gloomy nani mo kamo onaji de

Like always, that solitary night ends.
Gloomy. Everything is the same.

Grimoire 翳す眼差しは
人知れず背負う destiny

Grimoire kazasu manazashi wa
hito shirezu seou destiny

I hold the grimoire aloft. My gaze
bears an unknown destiny.

(※2)
命を 与え 誓いのアトランティスで
誰が居る 誰が居る 知らせよ moonlight
天を 求めて 憧れアトランティスへ
何度でも 何度でも 信じる
Heart of Soldier

(※2)
mei o atae chikai no atorantisu de
dare ga iru dare ga iru shirase yo moonlight
ten o motomete akogare atorantisu e
nando demo nando demo shinjiru
Heart of Soldier

(※2)
Grant me life, at Atlantis of oaths.
Someone is there. Someone is there. Tell me, moonlight!
Seeking the sky, I long for Atlantis.
No matter how many times, I believe.
Heart of Soldier.

Repeat (※1) (※2)

朝さん 夜さん || Mr. Morning, Mr. Night

朝さん 夜さん
asa-san yoru-san
Mr. Morning, Mr. Night

Vocals: 花たん (Hanatan/YURiCA)
Lyrics: Kikuo
Composed by: Kikuo
Album: 第一幕 (First Act) 【Official Site】
Circle: Kikuo sound works
Release Date: March 30, 2016

Requested by: JapoZero

It could also be ‘Mrs. Morning, Mrs. Night’ or even ‘Mrs. Morning, Mr. Night’, so feel free to go with whichever you prefer.

I enjoy this song because it looks sweet on the surface, but actually has a really bitter core. It’s quite entertaining.


遠くに朝 近くに夜
真上に真っ赤な太陽がまわる

tooku ni asa chikaku ni yoru
maue ni makka na taiyou ga mawaru

It’s morning in the distance. It’s night nearby.
The deep red sun revolves overhead.

誰かの朝 隣の夜
近くに見えるのは夕暮色の 影

dareka no asa tonari no yoru
chikaku ni mieru no wa yuugure-iro no kage

This is somebody’s morning. Night is next door.
Nearby, I can see a twilight-coloured figure.

死んでいるアリの行進みつめてる
夕暮れの太陽に向かって浮かんでいるよ

shinde iru ari no koushin mitsumeteru
yuugure no taiyou ni mukatte ukande iru yo

I watch the procession of dead ants.
They float towards the evening sun.

死んでいる人の行列眺めてる
朝と夜の境界線で列になってるよ

shinde iru hito no gyouretsu nagameteru
asa to yoru no kyoukaisen de retsu ni natteru yo

I gaze upon a procession of dead people.
They form a queue at the border between morning and night.

遠くに太陽 近くに雨
誰かの風船が雲の上

tooku ni taiyou chikaku ni ame
dareka no fuusen ga kumo no ue

The sun is in the distance. Rain is close by.
Someone’s balloon is above the clouds.

誰かの声 隣の声
ないてばかりいて騒がしい 影

dareka no koe tonari no koe
naite bakari ite sawagashii kage

I hear someone’s voice, a voice right next to me.
That figure is noisy, doing nothing but crying.

お墓のずっと遠くで祈ってる
大きな塔が道を塞いで迷子になるよ

o-haka no zutto tooku de inotteru
ookina tou ga michi wo fusaide maigo ni naru yo

I am praying, far away from the grave.
A large tower blocks my path. I lose my way.

お祈りされているけど聞こえない
聞こえないけどきっとここに届いているよ

o-inori sarete iru kedo kikoenai
kikoenai kedo kitto koko ni todoite iru yo

Someone is praying for me, but I can’t hear.
I can’t hear, but their prayers are definitely reaching me.

死んでいるアリの行進みつめてる
ちっぽけな土くれみたいに転がっているよ

shinde iru ari no koushin mitsumeteru
chippoke na tsuchikure mitai ni korogatte iru yo

I watch the procession of dead ants.
They’re rolling along like small clumps of dirt.

死んでいる人の行列眺めてる
朝と夜の境界線で一緒に歩いてる

shinde iru hito no gyouretsu nagameteru
asa to yoru no kyoukaisen de issho ni arui teru

I gaze upon a procession of dead people.
We walk together at the border between morning and night.

ララララララララララララララー
ララララララララララララララー
ララララララララララララララー
ララララララララララララララー

La La La La La La La La La La La La La La…
La La La La La La La La La La La La La La…
La La La La La La La La La La La La La La…
La La La La La La La La La La La La La La…

遠くに朝 近くに夜
遠くに朝 近くに夜

tooku ni asa chikaku ni yoru
tooku ni asa chikaku ni yoru

It’s morning in the distance. It’s night nearby.
It’s morning in the distance. It’s night nearby.

チャイルドフッド || Childhood

チャイルドフッド
chairudofuddo
Childhood

Vocals: 初音ミク (Hatsune Miku)
Lyrics: 高野康太 (Kohta Takano)
Composed by: PowaPowa-P
Release Date: June 27, 2014

Requested by: KyuTurtle
Watch the official PV here!


閉じた景色の隅っこ
落ちた夜空
そんなに
怖がらないで

tojita keshiki no sumikko
ochita yozora
sonna ni            
kowagaranaide

In a corner of this shut-off landscape
lies the fallen night sky.
There’s no need
to be so scared.

消えた街灯
空っぽの
繰り返し それなら
下を向こうか

kieta gaitou
karappo no
kurikaeshi sore nara
shita o mukou ka

The street lights are dark.
If we are in
an empty cycle,
Then maybe we should just look down.

遠く低くに
きらめく星を
辿り巡り
会えたらいいな

tooku hikuku ni
kirameku hoshi o
tadori meguri
aetara ii na

Far and low
the stars shine.
Following, returning…
If only I could see you again.

そっと覗き込んで
開かれた扉を
ずっと待っているよ
君と紡ぐ明日へ
行きたいんだ

sotto nozoki konde
hirakareta tobira o
zutto matte iru yo
kimi to tsumugu asu e
ikitai nda

I secretly peek through
the open door.
I’ve been waiting forever.
I want to head to a future
that we create together.

投げた言葉の端っこ
歪む笑顔
そんなに
落ち込まないで

nageta kotoba no hajikko
igamu egao
sonna ni
ochikomanaide

Thrown words bear sharp edges.
That smile was twisted.
There’s no need
to be so glum.

溶けた溜息
願ったのは輝き
それなら
前に進もう

toketa tameiki
negatta no wa kagayaki
sore nara
mae ni susumou

My sighs melted away.
I wished for radiance.
In that case…
Let’s aim straight ahead.

強い想いで
握りしめてね
廻る踊る
舞台への鍵

tsuyoi omoide
nigirishimete ne
mawaru odoru
butai e no kagi

Make sure you hold
your strong memories close.
Spinning and dancing…
They are the key to the stage.

もっと手を伸ばして
溢れ出す世界へ
きっと変われるから
大切な昨日も
連れて行こう

motto te o nobashite
afuredasu sekai e
kitto kawareru kara
taisetsu na kinou mo
tsurete ikou

Reach out even more
towards an overflowing future.
We can definitely change
so let’s take even our precious past
with us.

めくりめく
日々の果て
大人になっても

mekuri meku
hibi no hate
otona ni nattemo

I flip through the days
and at their end,
Though I may become an adult…

そっと覗き込んで
開かれた扉を
ずっと待っているよ
君と紡ぐ明日へ
行きたいんだ

sotto nozoki konde
hirakareta tobira o
zutto matte iru yo
kimi to tsumugu asu e
ikitai n da

I secretly peek through
the open door.
I’ve been waiting forever.
I want to head to a future
that we create together.

針鼠 || Hedgehog

針鼠
harinezumi
Hedgehog

Vocals: Hatsune Miku (初音ミク)
Lyrics: DECO*27
Composed by: DECO*27
Album: GHOST
Circle: DECO*27
Release Date: September 28, 2016

Requested by: hs08


STOPサヨナラ
まだまだいけるって
嫉妬 それくらい
上げ下げは一千通り
百歩譲ったよ
スレスレの緊張感
あっと言う間に
壊れるのはどっちだ

STOP sayonara
mada mada ikeru tte
shitto sore kurai
agesage wa issentoori
hyappo yuzutta yo
sure sure no kinchoukan
a tto iu ma ni
kowareru no wa docchi da

STOP. Farewell.
“I can still keep going!”
Jealousy. What a trifling thing.
There’s a thousand ways to praise and blame people.
I’ve conceded!
Tension grazes me.
In the blink of an eye,
Which of us will die?

夢を見ているの
この手で抱き締めて離さない

yume o mite iru no
kono te de dakishimete hanasanai

I’m dreaming.
I’ll embrace you. We won’t be parted.

尖ってないでよ
触れるたびにずっきんずっきん
針が刺さって嫌ってしまうかも
そんなことはないよないよ
…ないと思うよ

togattenaide yo
fureru tabi ni zukkin zukkin
hari ga sasatte kiratte shimau kamo
sonna koto wa nai yo nai yo
…nai to omou yo

Don’t be prickly with me!
Each time we touch, I throb.
If I prick you, you might hate me.
Well, there’s no way that will happen!
…At least, I think.

変幻自在の本当の気持ちは
棘の鎧で 今日も包まれて
全然可愛くない

hengen jizai no hontou no kimochi wa
toge no yoroi de kyou mo tsutsumarete
zenzen kawaikunai

My real, phantasmagoric feelings
are covered in an armour of thorns again today.
I’m not cute at all.

クラっとすること
たまにはしませんか?
ホッとするのは
ドキドキに飽きちゃってんだ
雑把ちゃらんぽらん
我々はマンネリだ
やっぱここらで
休憩を挟んでおこうか

kura tto suru koto
tama ni wa shimasen ka?
hotto suru no wa
dokidoki ni akichatte nda
zappa charan poran
wareware wa manneri da
yappa kokora de
kyuukei o hasande okou ka

Don’t you sometimes
feel a little dizzy?
I’m sighing
because I’m tired of my heart pounding.
How irresponsible.
We’re stuck in a rut.
Y’know, maybe we should try
to fit in a break here.

夢を見ているの
その手に囚われて目を閉じる

yume o mite iru no
sono te ni torawarete me o tojiru

I’m dreaming.
Trapped in your arms, I close my eyes.

尖ってないのに痛がるのは
実際一回きりの切り札
構ってちゃんなの 甘えたいの
もっともっと溶けていたいよ

togattenai noni itagaru no wa
jissai ikkai kiri no kirifuda
kamattechan nano amaetai no
motto motto tokete itai yo

I’m not prickly, but what’s hurting me
is a practically unique trump card.
I’m an attention seeker! I want to be spoiled!
I want to melt even more for you!

前人未到のきみのアネモネは
棘を隠して 純情待ち受けるの

zenjin mitou no kimi no anemone wa
toge o kakushite junjou machiukeru no

Your untrodden anemone
hides its thorns, awaiting a pure heart.

綺麗だね 汚れて理解ってしまったの
安いほど優艶に
砕かれて潰れて自分の形が判るの

kirei da ne yogorete wakatte shimatta no
yasui hodo yue ni
kudakarete tsuburete jibun no katachi ga wakaru no

How beautiful. I realised it after becoming corrupted.
It’s so charming it’s cheap…
People know their true forms after being broken and crushed.

尖ってないでよ
触れるたびにずっきんずっきん
針が刺さって嫌ってしまうかも
そんなことはないよないよ
…ないと思うよ

togattenaide yo
fureru tabi ni zukkin zukkin
hari ga sasatte kiratte shimau kamo
sonna koto wa nai yo nai yo
…nai to omou yo

Don’t be prickly with me!
Each time we touch, I throb.
If I prick you, you might hate me.
Well, there’s no way that will happen!
…At least, I think.

尖ってないのに痛がるのは
実際一回きりの切り札
構ってちゃんなの
甘えたいのもっともっと溶けていたいよ

togattenai noni itagaru no wa
jissai ikkai kiri no kirifuda
kamattechan nano
amaetai no motto motto tokete itai yo

I’m not prickly, but what’s hurting me
is a practically unique trump card.
I’m an attention seeker!
I want to be spoiled! I want to melt even more for you!

変幻自在の本当の気持ちは
棘の鎧で 今日も包まれて

hengen jizai no hontou no kimochi wa
toge no yoroi de kyou mo tsutsumarete

My real, phantasmagoric feelings
are covered in an armour of thorns again today.

前人未到のきみのアネモネは
棘を隠して 純情待ち受ける

zenjin mitou no kimi no anemone wa
toge o kakushite junjou machiukeru

Your untrodden anemone
hides its thorns, awaiting a pure heart.

STOPサヨナラ
まだまだいけるって
嫉妬 それくらい
上げ下げは一千通り
百歩譲ったよ
スレスレの緊張感
あっと言う間に
壊れるのはどっちだ

STOP sayonara
mada mada ikeru tte
shitto sore kurai
agesage wa issendoori
hyappo yuzutta yo
sure sure no kinchoukan
a tto iu ma ni
kowareru no wa docchi da

STOP. Farewell.
“I can still keep going!”
Jealousy. What a trifling thing.
There’s a thousand ways to praise and blame people.
I’ve conceded!
Tension grazes me.
In the blink of an eye,
Which of us will die?

ウッドペッカーは夜泣く || The Woodpecker Cries at Night

ウッドペッカーは夜泣く
uddopekkaa wa yoru naku
The Woodpecker Cries at Night

Vocals: Flower
Lyrics: Yoh Kamiyama (有機酸)
Composed by: Yoh Kamiyama (有機酸)
Release Date: October 15, 2015

Requested by: dean
Watch the official PV here!

Buy the track on Bandcamp!


「そこのお姉さんちょっとお時間ございますか」
鴉まがいの軽薄男性
公然 猥褻 不束 態度 二等兵
「ココロのスキマをお埋めします」
とかどっかできいた台詞吐いた舌に
銀のピアス アスペルガー 喰えるか

“soko no oneesan chotto ojikan gozaimasu ka”
karasu magai no keihaku dansei
kouzen waisetsu futsutsuka taido nitouhei
“kokoro no sukima o oume shimasu”
toka dokka de kiita serifu haita shita ni
gin no piasu asuperugaa kueru ka

“Young lady over there, could you spare some time for me?”
Thus spoke the raven-like, superficial man.
Overt, obscene, rude behaviour. A soldier.
“I shall fill the holes in your heart.”
 He spat words I’d heard somewherebefore. Upon his tongue
was a golden piercing. Asperger’s. As if I’d go for him.

人混みゴミゴミした街だって
思って歩い歩いて歩き疲れて
気付けばあたしがゴミになってて
出会った清掃員と連れ添って
貰った幸せの分働いて
あたしの名前はなんだっけ

hitogomi gomi gomi shita machi datte
omotte arui aruite aruki tsukarete
kizukeba atashi ga gomi ni nattete
deatta seisouin to tsuresotte
moratta shiawase no bun hataraite
atashi no namae wa nan dakke

Thinking this town was squalid and crammed with people,
I walked and walked until I got tired.
I had become trash myself before I knew it
and I coupled up with the garbage man I met.
I laboured for the happiness he gave me.
What was my name again…?

あなたはさ 笑うとさ かわいいな
ああもう 嫌って程に
できればさ そこからさ 出ないでね
あなたはさ 笑うとさ かわいいな
ああもう 嫌って程に

anata wa sa warau to sa kawaii na
aa mou kiratte hodo ni
dekirebasa soko kara sa denai de ne
anata wa sa warau to sa kawaii na
aa mou kiratte hodo ni

When you smile, well… you’re cute, ya know?
Ah, it’s just too much.
If ya could, just stay over there.
Y’know, when you smile, well… you’re cute, ya know?
Ah, it’s just too much.

見てるだけ ただ見てるだけ

miteru dake tada miteru dake

Just watching. Nothing but watching…

切れた電球を眺めて
溜息ついた
曖昧な脳内迷路を行ったり来たりだ
ウッドペッカーは夜泣く
あたしじゃない あたしじゃないな
壁の向こうから手を振った
月を見ているあなたに
おやすみ

kireta denkyuu o nagamete
tameiki tsuita
aimai na nounai meiro o ittari kitari da
uddopekkaa wa yoru naku
atashi ja nai atashi ja nai na
kabe no mukou kara te o futta
tsuki o mite iru anata ni
oyasumi

Gazing at the dead light bulb,
I sighed.
I go back and forth through the unclear maze in my mind.
The woodpecker cries at night.
It isn’t me. It isn’t me.
I waved from behind the wall.
I was bidding you goodnight
as you looked at the moon.

昨日のあたしは誰かにとっての
大事な何かになれますか
そんなのいいからこっち向いててよ
排気ガス吸い込んで飲み込んだ
タール5 √3
いいでしょ どうでも
誰か褒めてくれよって
そりゃないよな

kinou no atashi wa dareka ni totte no
daiji na nanika ni naremasu ka
sonna no ii kara kocchi muitete yo
haiki gasu suikonde nomikonda
taaru go ruuto san
ii desho dou demo
dareka homete kure yo tte
sorya nai yo na

Can I, as I was yesterday, become something important
to someone else?
I don’t care, so look my way!
I breathed in and gulped down the exhaust fumes.
Tar. 5 √3
Sounds good? I don’t care.
I want someone to praise me,
But I guess they won’t.

「飴玉ひとつ分だけだから」
フォークの先で抉り取っていた
レイヤーの隅に追いやられてもさ
明日会ったら何を話そうか
一度だったら許されるのかは
あなたに心を返した後に
一人砂漠に問う

“amedama hitotsu bun dake dakara”
fooku no saki de eguri totte ita
reiyaa no sumi ni oiyararete mo sa
ashita attara nani o hanasou ka
ichido dattara yurusareru no ka wa
anata ni kokoro o kaeshita ato ni
hitori sabaku ni tou

“After all, it’s just a piece of candy.”
I gouged it out and took it with my fork.
Even if we’re driven away to the corner of the layers,
What will we talk about when we meet tomorrow?
Would we be allowed to meet just once?
I will ask the sand, alone,
After returning your heart.

あなたはさ 笑うとさ 可愛いな
ああもう嫌ってほどに
いい加減 腹が立つ くらいにさ
触れる距離にいないなら
当たり前になっちゃうくらいなら
あたし 暗い巣穴でかくれんぼ
致しましょう

anata wa sa warau to sa kawaii na
aa mou kiratte hodo ni
iikagen hara ga tatsu kurai ni sa
fureru kyori ni inai nara
atarimae ni nacchau kurai nara
atashi kurai suana de kakurenbo
itashimashou

When you smile, well… you’re cute, ya know?
Ah, it’s just too much.
Just cut it out! It’s enough to make me mad.
If you’re not close enough to touch,
Then instead of this becoming the norm,
Play hide-and-seek with me
in this dark den!

切れた唇でキスして 家路についた
大丈夫になるまでここで休んでいきなよ
嘘つきってこと知ってて
嫌いじゃない 嫌いじゃないな
強く降る雨が 窓をたたいて
ミシミシと 心が軋む

kireta kuchibiru de kisu shite ieji ni tsuita
daijoubu ni naru made koko de yasunde ikina yo             
usotsukitte koto shittete
kirai ja nai kirai ja nai na
tsuyoku furu ame ga mado o tataite
mishimishi to kokoro ga kishimu

I kissed you with cracked lips and headed for home.
Until I feel better, I’ll rest here.
I know that you’re a liar,
But I don’t care. I don’t care.
The downpouring rain beats against my window.
My heart creaks.

切れた電球を眺めて 溜息ついた
冷静考えてみれば よくある話だ
ウッドペッカーは夜泣く
素直じゃない素直じゃないな
壁の向こうから手を振った
月を見ているあなたに
おやすみ

kireta denkyuu o nagamete tameiki tsuita
reisei kangaete mireba yoku aru hanashi da
uddopekkaa wa yoru naku
sunao ja nai sunao ja nai na
kabe no mukou kara te o futta
tsuki o miteiru anata ni
oyasumi

Gazing at the dead light bulb, I sighed.
When I think about it with a cool head, this is a common story.
The woodpecker cries at night.
It’s dishonest. It’s dishonest.
I waved from behind the wall.
I was bidding you goodnight
as you looked at the moon.