あの子な幸せが || Happy Child

あの子な幸せが
ano ko na shiawase ga
Happy Child

Vocals: Hatsune Miku (初音ミク)
Lyrics: こもりうた (Komoriuta)
Composed by: ばぶちゃん (Babuchan)
Release Date: 1 July 2013

Requested by: Tapeworm

The title appears to be the official English translation. The original text is interesting since it places な (na) after 子 (ko) instead of の (no). ‘No’ is used to show ownership, whereas ‘na’ tends to be placed after adjectives.

Putting that aside, it looks like this song is about Kronos, a figure in Greek mythology who ate his children when they were babies. The video is exactly as disturbing as you’d expect it to be.

Some of the sentences have been munched away at, too, which makes it really tough to string all the pieces together and convey it in English. I did what I could to add in and interpret context but there are some sections where that’s really tough to do. There are some parts where you want to preserve the ambiguity, too, to add to the demented atmosphere.


あったかいから大好きなんだ
もっと 僕に 聞かせて
そのお歌だけ 大好きなんだ
僕と 音と 声と もっと

Attakai kara daisuki nanda
Motto boku ni kikasete
Sono outa dake daisuki nanda
Boku to oto to koe to motto

You were warm, so I loved you.
Sing that song to me even more—
It’s the only thing I love.
Me, the sounds, and your voice, even more…

楽しいから 大好きなんだ
もっと 僕に 触らせて
そのお手手だけ 大好きなんだ
僕と踊り 踊ろう もっと

Tanoshii kara daisuki nanda
Motto boku ni sawarasete
Sono otete dake daisuki nanda
Boku to odori odorou motto

You were fun, so I loved you.
Touch me even more—
Your hands are the only things I love.
Dance with me. Let’s dance, even more…

僕に綺麗に 黒く 落ちろ

Boku ni kirei ni kuroku ochiro    

For me, fall into the darkness beautifully.

ごめんなさい
僕を作った
絡め 混ぜ 繋げ 崩し
ごめんなさい 泣かないでいて
ぐちゃぐちゃの 僕が生まれた音

Gomen nasai
Boku o tsukutta
Karame maze tsunage kuzushi
Gomen nasai nakanaide ite
Guchagucha no boku ga umareta oto

I’m sorry.
You made me.
Entangled, mixed, connected, crumbling away.
I’m sorry. Don’t cry.
The sounds of me being born were all squelchy.

お顔はないよ くるくる渦巻く
でもいつも一緒だと 踊ってるの

Okao wa nai yo kurukuru uzumaku
Demo itsumo issho da to odotteru no

I have no face. I spin and swirl around…
Still, we’ll always be together. We’re dancing.

くるくる まわる
僕も みんな
持ってるね 今も動いてるね
くるくる 来るよ
君の意思でほら動く

Kurukuru mawaru
Boku mo minna
Matteru ne ima mo ugoiteru ne
Kurukuru kuru yo
Kimi no ishi de hora ugoku

Spinning round and round,
Me and everyone else.
They’re waiting. Even now, they’re still moving.
Spinning round and round. I’m coming!
See? I’m moving at your will.

ごめんなさい 僕を作って
絡め 混ぜ 繋げ 崩し

Gomen nasai boku o tsukutte
Karame maze tsunage kuzushi

I’m sorry. You made me.
Entangled, mixed, connected, crumbling away.

ごめんなさい 泣かないでいて
ぐちゃぐちゃの 僕が生まれた音

Gomen nasai nakanaide ite
Guchagucha no boku ga umareta oto

I’m sorry. Don’t cry.
The sounds of me being born were all squelchy.

食べて 食べて 僕の
美味しい 僕 食べて
食べて 食べて 僕は
食べた 僕の 食べた 僕

Tabete tabete boku no
Oishii boku tabete
Tabete tabete boku wa
Tabeta boku no tabeta boku

Eating, eating away at my—
How delicious. I eat.
Eating, eating, I—
I ate my— I ate it up, and I—

ありがとう
美味しい
泣かないで
ごめんなさい

Arigatou
Oishii
Nakanaide
Gomen nasai

Thank you.
How delicious.
Don’t cry.
I’m sorry.

ありがとう ごめんなさい
あの子に 僕 みんなに
生まれたよ

Arigatou gomen nasai
Ano ko ni boku minna ni
Umareta yo

Thank you. I’m sorry.
To that child, me, and to everyone—
I was born.

くねくね || Twisty-Turny

くねくね
kune kune
Twisty-Turny

Vocals: 大沼パセリ (Oonuma Paseri)
Lyrics: 大沼パセリ (Oonuma Paseri)
Composed by: 大沼パセリ (Oonuma Paseri)
Album: memento mori
Release Date: October 18, 2018

Requested by: PerfectPastelBlue
Watch the official video here!


ミッドナイト露骨な溜息を
ワンナイト露骨な駆引きを
サテライト君を繋ぐもの
勝てない君を蝕むもの

middonaito rokotsu na tameiki o
wan naito rokotsu na kakehiki o
sateraito kimi o tsunagu mono
katenai kimi o mushibamu mono

Midnight. I let out an obvious sigh.
One night. I haggle bluntly.
Satellite. Something ties me to you
Something eats away at you, who I can’t win against.

ふわふわ夢に逃避行
非公式のト音記号
希望のない夢に終わり
交差する倫理論理

fuwa fuwa yume ni touhikou
hikoushiki no to-on kigou
kibou no nai yume ni owari
kousa suru rinri ronri

I elope to a buoyant dream.
It’s an unofficial treble clef.
Things end in a hopeless dream.
Ethics and logic intersect.

くねくね捻れる世界で生きて
ぽんぽん飛び交う言葉を避ける
くねくね捻れる世界を変えて
ぽんぽん飛び交う言葉をあげる

kune kune nejireru sekai de ikite
pon pon tobikau kotoba o sakeru
kune kune nejireru sekai o kaete
pon pon tobi kou kotoba o ageru

I live in a twisty-turny world
and I avoid words that fly around outspokenly.
I’ll change this twisty-turny world
and give you words that fly around outspokenly.

4.3.2.1.飛び込んだ
いつも高い壁飛び越えて
踵擦り減らしハート砕け散り
煙草の灰のように消え去った

4.3.2.1. tobikonda
itsumo takai kabe tobikoete
kakato suriherashi haato kudake chiri
tabako no hai no you ni kie satta

4, 3, 2, 1. I jumped right in.
I’ll always clear those tall walls.
My heels rub down and my heart gets smashed up.
It vanished like cigarette ash.

明日は何しよう
明日は何食べよう
明日をどう生きるの
明日をどう信じるの
逃げたい 逃げたい
君と 話したい

asu wa nani shiyou
asu wa nani tabeyou
asu o dou ikiru no
asu o dou shinjiru no
nigetai nigetai
kimi to hanashitai

What shall we do tomorrow?
What shall we eat tomorrow?
How shall we live tomorrow?
How shall we believe tomorrow?
I want to run. I want to run.
I want to talk to you.

くねくね捻れる色んな関係
ぽんぽん飛び交う言葉を捨てる
くねくね捻れる世界を眺め
ぽんぽん飛び交う言葉を壊す

kune kune nejireru ironna kankei
pon pon tobikau kotoba o suteru
kune kune nejireru sekai o nagame
pon pon tobikau kotoba o kowasu

My various relationships are twisty-turny
and I throw away words that fly around outspokenly.
I gaze upon a twisty-turny world
and destroy words that fly around outspokenly.

くねくね捻れる世界で生きて
ぽんぽん飛び交う言葉を避ける
くねくね捻れる
ぽんぽん飛び交う

kune kune nejireru sekai de ikite
pon pon tobikau kotoba o sakeru
kune kune nejireru
pon pon tobikau

I live in a twisty-turny world
and I avoid words that fly around outspokenly.
Twisty-turny.
Flying outspokenly.

星空グランドスラム || Starry Sky Grand Slam

星空グランドスラム
hoshizora gurando suramu
Starry Sky Grand Slam

Vocals: パイン (Pain)
Lyrics: パイン (Pain)
Arranged by: シンゴ (Shingo)
Album: 月面ストレンジャー (A Stranger on the Moon’s Surface) 【Official Site】
Circle: MAKKA CHIN KIKAKU (マッカチン企画)
Event: C89
Original Theme: Maiden’s Capriccio ~ Dream Battle [少女綺想曲 ~ Dream Battle]

Requested by: Koog

This was a very different translation before I realised most of it is actually about baseball…


九回裏で放つ君のスウイングが夜の彼方越えて 火を点ける

kyuu kai ura de hanatsu kimi no suingu ga yoru no kanata koete hi o tsukeru

The swing you fired in the second half of the 9th inning passes deep into the night, setting off a flame.

夢で見たことは全部 忘れてしまうけど
それでも毎晩会うのは 低めの変化球

yume de mita koto wa zenbu wasurete shimau kedo
sore demo maiban au no wa hikume no suraidaa

I’ll forget everything I dream about
but each night I meet a low slider.

九回裏で放つ君のスウイングが夜の彼方 電光掲示板の瞬き越えて
小惑星を過ぎた頃にハートずきゅん貫いた おみくじは当たってるみたい

kyuu kai ura de hanatsu kimi no suingu ga yoru no kanata denkou keijiban no matataki koete
shouwakusei o sugita koro ni haato zukyun tsuranuita o-mikuji wa atatteru mitai

The swing you fired in the second half of the 9th inning passes over the twinkling electric display, deep into the night.
When I passed the asteroid, my heart thumped. Seems like my omikuji was on point

森の近くまで来ると 足がすくむけど
ふらり何気ないふりして 紅茶飲み干すの

mori no chikaku made kuru to ashi ga sukumu kedo
furari nanige nai furi shite koucha nomihosu no

When I draw close to the forest, my feet are frozen from fear
but I pretend that nothing’s wrong and drink my tea.

肩が寒いのいつだって側にいるのに 新しい服が欲しい訳じゃない
ストレートに投げてるつもりでいたけれど それなのに…早く気づいて!

kata ga samui no itsu datte soba ni iru noni atarashii fuku ga hoshii wake ja nai
sutoreeto ni nageteru tsumori de ita keredo sore nanoni… hayaku kidzuite!

My shoulders are cold though you’re always by my side. It doesn’t mean I want new clothes!
I intended to throw it at you straight but… hurry up and notice!

大逆転のチャンスは常に君の腕の中に 眼鏡を外して狙ってよ
ストレートに投げてるつもりでいたけれどそれなのに…早く気づいて!

daigyakuten no chansu wa tsune ni kimi no ude no naka ni megane o hazushite neratte yo
sutoreeto ni nageteru tsumori de ita keredo sore nanoni… hayaku kidzuite!

The chance for a grand turnabout is always in your arms. Take off your glasses and aim!
I intended to throw it at you straight but… hurry up and notice!

九回裏で放つ君のスウイングが夜の彼方越えて
小惑星を過ぎた頃にハートずきゅん貫いた おみくじは当たってるみたい

kyuu kai ura de hanatsu kimi no suingu ga yoru no kanata koete
shouwakusei o sugita koro ni haato zukyun tsuranuita o-mikuji wa atatteru mitai

The swing you fired in the second half of the 9th inning passes deep into the night.
When I passed the asteroid, my heart thumped. Seems like my omikuji was on point.

官能と飽食 || Carnality and Gluttony

官能と飽食
kannou to houshoku
Carnality and Gluttony

Vocals: sasagawa mao (笹川真生)
Lyrics: sasagawa mao (笹川真生)
Composed by: sasagawa mao (笹川真生)
Album: New Body (あたらしいからだ)
Release Date: 18 September 2019

(非公式の)英訳だけです。申し訳ありません。

Requested by: Tempera
Watch the official PV here!


I become airborne and embrace the wind.
A thought came to me—I wanted to be like them.

If it’s better for me to forget, I’ll forget
but you, you, you were fed up, too.

I don’t want you to think you’re the only one who’s suffering.

Don’t let go. Don’t say it.
I just can’t forgive you anymore
can I?
“I can’t forgive you.”
Don’t say that and look at me with such dull eyes!

Ah, is God watching over me?

I keep receiving these blows. It goes on forever.
A thought came to me—I want to touch the cheeks of Mars.

If it’s better for me to forget, I’ll forget
but you, you, you were fed up, too.

I don’t want you to think you’re the only one who’s suffering.

Don’t let go. Don’t say it.
I just can’t forgive you anymore
can I?
“I can’t forgive you.”
Don’t say that and look at me with such dull eyes!

Looks like you’re the only one who hates me.
With such transparent love,
I want you
to crush my eyeballs. Crush them!
That’s all.

Ah, God isn’t there, right?

花のウィンナーワルツ || A Floral Viennese Waltz

花のウィンナーワルツ
hana no uinnaa warutsu
A Floral Viennese Waltz

Vocals: A~YA
Lyrics: Blue E
Arranged by: Swing Holic Band
Album: SWING HOLIC VOL.05 【Official Site】
Circle: SWING HOLIC
Event: Reitaisai 7 [RTS7]
Original Theme: Flowering Night [フラワリングナイト]

Requested by: Repudiator


色とりどりの花びら 舞い踊る遊歩道
柔らかな春のメロディが飾りつけた
穏やかなその陽差しを思い切り吸い込んだら
なぜかしら あなたの笑顔の匂いがした

iro toridori no hanabira mai odoru yuuhodou
yawaraka na haru no merodi ga kazari tsuketa
odayaka na sono hizashi o omoikiri suikondara
naze kashira anata no egao no nioi ga shita

Multicoloured petals dance upon the promenade
decorated by a gentle spring melody.
When they soaked up the calm rays of the sun,
They smelled of your smile. I wonder why…

思い出が 風の中 揺れながら 咲き乱れる
枯れないで 散らないでいつまでも そのままで

omoide ga kaze no naka yure nagara saki midareru
karenaide chiranaide itsu made mo sono mama de

My memories bloom wildly while swaying in the breeze.
Please don’t wither away. Don’t ever fall. Stay just as you are now.

どこまでも続くような 花たちのエンドレスワルツ
足取りの軽やかさが私を誘うから
気が付けばいつの間にか こんな所まで来てた
少しだけ 腰掛けて あなたを想うわ

doko made mo tsudzuku you na hana-tachi no endoresu warutsu
ashidori no karuyakasa ga watashi o sasou kara
ki ga tsukeba itsu no ma ni ka konna tokoro made kiteta
sukoshi dake koshi kakete anata o omou wa

The endless waltz of the flowers seems to continue forever
because the lightness of their gait beckons to me.
Before I knew it, I had already come so far.
I’ll sit down for just a bit and imagine you.

愛しさ色の蕾が急に膨らむように
あなたへの恋しさが静かに暴れだす
始めから分かってたけど やっぱりあなたの傍
笑顔の匂い抱き締め 歩きたいから

itoshisa iro no tsubomi ga kyuu ni fukuramu you ni
anata e no koishisa ga shizuka ni abare dasu
hajime kara wakatteta kedo yappari anata no soba
egao no nioi dakishime arukitai kara

Like my favourite-coloured buds that suddenly swell out,
My love for you silently grows restive.
I understood it from the start, but I want to walk at your side
while embracing the scent of your smile, after all.

優しさともどかしさ 揺れながら 咲き乱れる
枯れないで 散らないで いつまでも そのままで

yasashisa to modokashisa yure nagara saki midareru
karenaide chiranaide itsu made mo sono mama de

Kindness and impatience bloom wildly, swaying as they do so.
Please don’t wither away. Don’t ever fall. Stay just as you are now.

あなたへの帰り道は 足早なウィンナーワルツ
縺れても 躓いても 先を急ぐアン·ドウ·トロワ
愛しさ色の蕾を花開かせるには
いつの日も あなたの笑顔の匂いが要る

anata e no kaerimichi wa ashibaya na uinnaa warutsu
motsuretemo tsumazuitemo saki o isogu an dou torowa
utsukushisa iro no tsubomi o hanahirakaseru ni wa
itsu no hi mo anata no egao no nioi ga iru

My path home to you is a light-footed Viennese Waltz.
Though I trip and stumble, I hurry on. Un, deux, trois!
The smell of your smile is always needed
to make the beautifully coloured buds blossom.

花のウインナーワルツ 愛のウインナーワルツ

hana no uinnaa warutsu ai no uinnaa warutsu

A floral Viennese Waltz. A Viennese Waltz of love.

VOiCE

VOiCE

Vocals: Hatsune Miku (初音ミク)
Lyrics: Lovely-P
Composed by: Lovely-P
Upload Date: 13 August 2008

Requested by: mahalisyarifuddin
Watch the official video on Nico Nico!

The speaker uses the masculine 俺 (ore – I) when referring to themselves.


切なく降り積もる雪のように眩しすぎて
儚く解けてゆく音のように泣かずにいるよ

setsunaku furi tsumoru yuki no you ni mabushisugite
hakanaku tokete yuku oto no you ni nakazu ni iru yo

Like the oppressively falling snow, it’s too radiant.
Like the sound of the fleeting snow melting away, I will not cry.

何も無いと思っていた けれど実は辛く苦しく
長い階段上り疲れ やっと会えると思ったのに

nani mo nai to omotte ita keredo jitsu wa tsuraku kurushiku
nagai kaidan agari tsukare yatto aeru to omotta noni

I thought it was nothing at all, but things were cruel and difficult.
I was tired from climbing the long staircase, and though I thought we’d finally meet again…

もう居ないのね 受け止められず
しかたないから このsong聴こうか

mou inai no ne uke tomerarezu
shikata nai kara kono song kikou ka

You’re not here anymore. I couldn’t accept that.
There’s nothing I can do about it, so I guess I’ll listen to this song.

今何してるの、何したいの 俺はここだ
メッセージ伝えるよ 愛してた いや、愛してる

ima nani shiteru no, nani shitai no ore wa koko da
messeeji tsutaeru yo aishiteta iya, aishiteru

What am I doing, what do I want to do? I’m here.
I’m sending my message. I loved you—no, I love you.

何かあると思っていた 身振り手振り意味も無くて

nanika aru to omotte ita mifure tefuri imi mo nakute

I thought something was wrong. There was no meaning in my gesturing.

あの温もりと あの優しさが
無いのだからもう このsong聴こうか

ano nukumori to ano yasashisa ga
nai no dakara mou kono song kikou ka

That warmth and kindness
are long gone, so I guess I’ll listen to this song.

辛いよ 切ないよ 寂しいよ 苦しいよ 泣きたいよ
ありがとう言う前にごめん を言わずにあーあ

tsurai yo setsunai yo sabishii yo kurushii yo nakitai yo
arigatou iu mae ni gomen o iwazu ni aa

It’s harsh. It’s heartrending. I’m lonely. I’m in pain. I want to cry.
I don’t say sorry before thanking you. Ah…

今何してるの、何したいの 俺はここだ
メッセージ伝えるよ 愛してる

ima nani shiteru no, nani shitai no ore wa koko da
messeeji tsutaeru yo aishiteru

What am I doing, what do I want to do? I’m here.
I’m sending my message. I love you.

切なく降り積もる雪のように眩しすぎて
強く生きてゆく花のように幸せになれ

setsunaku furi tsumoru yuki no you ni mabushisugite
tsuyoku ikite yuku hana no you ni shiawase ni nare

Like the oppressively falling snow, it’s too radiant.
Be happy, like the flowers that live vigorously.

Loveのテーマ || Love’s Theme

Loveのテーマ
Love no teema
Love’s Theme

Vocals: LOVE/大塚愛 (Ai Otsuka)
Lyrics: LOVE/大塚愛 (Ai Otsuka)
Composed by: LOVE/大塚愛 (Ai Otsuka)
Album: Loveのテーマ (Love’s Theme)
Release Date: April 11, 2007

Requested by: soaringsprocket

I originally translated the song title as ‘The Theme of Love’, but then I realised that the artist also goes by the name LOVE.


爱の 爱の ある形 爱の 爱の ある形

ai no ai no aru katachi ai no ai no aru katachi

This is what love looks like. This is what love looks like.

飞びたい愿えば月にタッチもカンタンさ
会いたい愿えばすっとんでも行けばイイ
つかむ幸せの中に必ずあるの
いつもそのシュンカンが奇迹の始まり
I can CHU
爱の 爱の ある形

tobitai negaeba tsuki ni tacchi mo kantan sa
aitai negaeba suttondemo ikeba ii
tsukamu shiawase no naka ni kanarazu aru no
itsumo sono shunkan ga kiseki no hajimari
I can CHU
ai no ai no aru katachi

I want to fly. When I wish for it, even touching the moon is easy.
I want to see you. When I wish for it, I should just fly away.
You must be in the happiness I catch hold of.
That moment is always where miracles start.
I can KISS.
This is what love looks like.

play mode も自分相手もノックダウンさ
スイッチはいつもこの中にしまっているの
ヒーロー は梦で见た现実にいるの
いつも そのシュンカンがあたしの始まり
I can CHU
爱の 爱の ある形

play mode mo jibun aite mo nokku daun sa
suicchi wa itsumo kono naka ni shimatte iru no
hiiroo wa yume de mita genjitsu ni iru no
itsumo sono shunkan ga atashi no hajimari
I can CHU
ai no ai no aru katachi

Play mode. Both my partner and I are knocked down.
The switch is always inside.
I saw a hero in my dream. Do they exist?
That moment is always where I start.
I can KISS.
This is what love looks like.

届きたいのあなたの1番星に
触れてたいのあなたの手にある未来
泣いた时のなぐさめ方は见つけて
いつもそのシュンカンが笑顔の始まり
I can CHU
爱の 爱の ある形

todokitai no anata no ichiban hoshi ni
furetetai no anata no te ni aru mirai
naita toki no nagusame kata wa mitsukete
itsumo sono shunkan ga egao no hajimari
I can CHU
ai no ai no aru katachi

I want to reach your first star.
I want to touch the future in your hands.
I’ll find out how to comfort you when you cry.
That moment is always where smiles start.
I can KISS.
This is what love looks like.

もしもあたしが急にいなくなっても
聴かせてあなたの心にあるメロディー
どこにいても必ず见つけてね
その时あなたとあたしの始まり

moshimo atashi ga kyuu ni inaku nattemo
kikasete anata no kokoro ni aru merodii
doko ni itemo kanarazu mitsukete ne
sono toki anata to atashi no hajimari

Even if I suddenly disappear,
I want you to let me hear your heart’s melody.
No matter where I go, find me.
When that happens, it will be where you and I start.

I can CHU
爱の 爱の ある形

I can CHU
ai no ai no aru katachi

I can KISS.
This is what love looks like.

教会で神に祈る || Praying to God at Church

教会で神に祈る
kyoukai de kami ni inoru
Praying to God at Church

Vocals: Airi
Lyrics:
Composed by: 宵町ウヅキ
Album: 騎士の崇めた百合~狂気の題名~ (The Knight’s Revered Lily ~A Mad Title~)
Circle: 劇団フォレスト (Gekidan Forest)
Release Date: October 31, 2010

Requested by: Dream Worlds

I’m not sure how to read the composer’s name and I couldn’t find an official source anywhere, so I left it blank. My best guess is ‘Yoimachi Udzuki’.


祈りを捧げ願う
救いをください
捕らわれた我が命
純白その御身
祈りを捧げ願う
翼をください
重い鎧を変えて
逃げ出すそのために

inori o sasage negau
sukui o kudasai
torawareta waga inochi
junpaku sono onmi
inori o sasage negau
tsubasa o kudasai
omoi yoroi o kaete
nigedasu sono tame ni

I offer up my prayers.
Please grant me salvation.
My life was taken away.
Your body is pure white.
I offer up my prayers.
Please grant me wings.
Transform my heavy armour
so I can escape.

貴方へと
捧げます この身を
貴方へと
救いを求め
貴方へと
この言葉 送りましょう
全て夢か
幻想か?

anata e to
sasagemasu kono mi o
anata e to
sukui o motome
anata e to
kono kotoba okurimashou
subete yume ka
gensou ka?

For you,
I offer myself up.
For you,
I seek salvation.
For you,
I’ll send these words of mine.
Is it all a dream
or an illusion?

祈り 願う この地で
貴方おわす 教会
神に 祈る 聖域
捕らわれて乙女

inori negau kono chi de
anata owasu kyoukai
kami ni inoru seiiki
torawarete otome

I pray upon this land
at the church you visit.
In the sanctuary where people pray to God,
The maiden is held captive.

祈りを口に歌う
教えてください
世の中に愛はない?
どうか導いて
祈りを口に歌う
伝えてください
見せかけの楽園
たどりつけない

inori o kuchi ni utau
oshiete kudasai
yo no naka ni ai wa nai?
douka michibiite
inori o kuchi ni utau
tsutaete kudasai
misekake no rakuen
tadoritsukenai

I sing my prayers.
Tell me, please:
Is love absent from this world?
Please, guide me.
I sing my prayers.
Say it to me, please.
I cannot reach
this mock paradise.

貴方へと
歌います この歌を
貴方へと
救いを求め
貴方へと
この言葉 送りましょう
全て嘘か
偽りか?

anata e to
utaimasu kono uta o
anata e to
sukui o motome
anata e to
kono kotoba okurimashou
subete uso ka
itsuwari ka?

For you,
I sing this song.
For you,
I seek salvation.
For you,
I’ll send these words of mine.
Is it all a lie
or a fabrication?

祈り 歌う この地で
貴方おわす 教会
神に 祈る 聖域
歪みゆく男

inori utau kono chi de
anata owasu kyoukai
kami ni inoru seiiki
yugami yuku otoko

I pray upon this land
at the church you visit.
In the sanctuary where people pray to God,
The man becomes more twisted.

none

none

Vocals: Murasaki Hotaru (紫咲ほたる)
Lyrics: kaito (海兎)
Arranged by: Tracy
Album: Innocent Affection 【Official Site】
Circle: 556mm
Event: C91
Original Theme: Legendary Illusion ~ Infinite Being [神話幻想 ~ Infinite Being]

Requested by: Juce Guildez

I don’t normally do this, but two lines have been bolded. I suspect that the lyrics source isn’t based on the official lyrics, but I don’t have firm proof. I couldn’t make heads or tails of the two lines I bolded, so please bear that in mind. I can’t guarantee the accuracy of those lines since they’re so weird.


君の ことを 知りたいよう
どんな ふうに 生きてきたのかと
僕は なにも 知らなくて
朝も 夜もどない世界で

kimi no koto o shiritai you
donna fuu ni ikite kita no ka to
boku wa nani mo shiranakute
asa mo yoru mo donai sekai de

I want to know more about you
like how you’ve lived your life until now.
I don’t know anything
about morning, night, or the world I’m in.

愛するということが 大切なことだと
いつになれば 僕にもそれがわかるのかな
お 広い広い世界で 君しか知らなくて
僕はなむなのだのを なにがをもとめてた

ai suru to iu koto ga taisetsu na koto da to
itsu ni nareba boku ni mo sore ga wakaru no kana
o hiroi hiroi sekai de kimi shika shiranakute
boku wa namu nano da no o nani ga o motometeta

They say loving things is important.
When will I understand that, too?
Oh… In this vast, vast world, all I know is you.
I searched for something, for my absent name.

君は なにを みているの
朝も 夜も なくした世界
夢に踊ることが 必要なことだと
どんなぼくにぼくでも それがわかるのかな
今見ていうとな世界が そらしきいのかされも
僕はまだ知らなくて なにがをさがしてた

kimi wa nani o mite iru no
asa mo yoru mo nakushita sekai
yoru ni odoru koto ga hitsuyou na koto da to
donna boku ni boku demo sore ga wakaru no kana
ima mite iu to na sekai ga sorashikii no kasare mo
boku wa mada shiranakute naniga o sagashiteta

What are you looking at
in a world that has lost both day and night?
They say it’s necessary to dance in dreams.
What kind of person will I need to be to understand that?
The world I gaze upon is full of things left behind.
I didn’t know yet, so I searched for something.

ジャガーノート || Juggernaut

ジャガーノート
jagaanooto
Juggernaut

Vocals: 夏代孝明 (Natsushiro Takaaki)
Lyrics: 夏代孝明 (Natsushiro Takaaki)
Composed by: 夏代孝明 (Natsushiro Takaaki)
Album: Gänger
Release Date: November 14, 2018

(非公式の)英訳だけです。申し訳ありません。

Requested by: Dynami
Watch the official video here!


What did Adam and Eve feel
when they picked it up?
It was unripe and bitter.
I bit into it and threw the rest away.

I don’t understand it
and I’m not allowed to be selfish
so I’ll burn it all to ashes
until I can someday smile. Back in the days…

Someday, life was born then passed away
because it was cursed by the planet.
It looked like a burnt field, right?
I’ll never find the right words.

The stars didn’t become sand—
My heart was made from sand to begin with.

In a world everyone left behind
I keep singing the song of the beginning.
I already understood.
If I sing with my hoarse voice
I feel like I’ll be able to see you again.
Well? Can you hear me?

While expecting things from magic,
We hated magicians.
We lived our lives longing only for
a convenient world.

I’ve walked for a quarter of a century bearing a contradictory outlook of life
and if the day when I can laugh at conflicting buttons comes—

In a world everyone left behind
I keep singing the song of the beginning.
I already understood.
If I sing with my hoarse voice
I feel like I’ll be able to see you again.
Well? Can you hear me?

A red fruit rolled to my feet.
I don’t necessarily want to hold a grudge against anyone.
I understood.

In a world everyone left behind
I keep singing the song of the beginning.
I’ve realised it.
My hoarse voice is with you,
A person I don’t know.
Well? Can you hear me?

“We met for the first time.”
“I, and the version of me in the mirror.”
“Today goes ‘round and ‘round.”
“Heat melts away.”

“We met for the first time.”
“I, and the version of me in the mirror.”
“Today goes ‘round and ‘round.”
“Heat melts away.”