MOIL

MOIL

Vocals: Keina Suda (須田景凪)
Lyrics: Keina Suda (須田景凪)
Composed by: Keina Suda (須田景凪)
Album: porte 【Official Site】
Release date: 21 August 2019

Requested by: manetail
Watch the official video on YouTube!

(非公式の)英訳だけです。申し訳ありません。


Remembering was like chewing sand.
It continued from my seething impatience and my childish daydream.

And now that feeling has spilled so smoothly from my hands
it was enough to make me laugh.

And so, I am ever wishing for purity.
Why do my eyes drift to the rifts between the clouds again?

Looks like I’ve grown up. I’m all grown up now.
Farewell. I want to intersect with a different world and become even a cloud.
Before tomorrow becomes a memory and trivial words,
I want to convey my strengthening feelings to you.

In any form,
In any words,
And when illuminated by any light…

“There’s no meaning without you.”
Such feelings are blind. My void continues to swell.

The more I live, the clearer things become.
I felt that I was raising our farewell in the bottom of my heart.

And so, I eagerly stretch out my hand.
Why do I pursue selfish light?

Looks like I’ve grown up. I’m all grown up now.
Farewell. I want to be like the wind drifting through the days.
Before my heart becomes ornamental and I fall into a cheap make-believe dream,
I want to convey my strengthening feelings to you.

Though the world selfishly sinks into the evening calm,
I guess I’ll never look away again.
Your silhouette gradually grows vaguer and vaguer.
I want to love even that form of you.

Looks like I’ve grown up. I’m all grown up now.
Farewell. I want to intersect with a different world and become even a cloud.
Before tomorrow becomes a memory and trivial words,
I want to convey my strengthening feelings to you.

In any form,
In any words,
And when illuminated by any light…

クエスチョンマーク || Question Mark

クエスチョンマーク
kuesuchon maaku
Question Mark

Vocals: Hatsune Miku (初音ミク)
Lyrics: john
Composed by: john
Upload Date: 13 April 2019

Requested by: Eden
Watch the official video on YouTube!


辞めさせていただけますか?
貴方本当にいい気になって
歌うことが人生ですか?
人助けのつもりでしょ?

yamesasete itadake masu ka?
anta honto ni ii kininatte
utau koto ga jinsei desu ka?
hitodasuke no tsumori desho

Could you stop?
You’re really full of yourself.
Is singing what life’s all about?
I guess it’s for the sake of helping others, right?

声帯を切除しますか?
恵まれたとかお思いですか?
他人の果実は美味しいですか?
自分のための涙でしょ…

seitai o setsujo shimasu ka?
megumareta to ka oomoi desu ka?
hito no kajitsu wa oishii desu ka?
jibun no tame no namida desho…

Will you cut off my vocal cords?
Do you think you’ve been blessed?
Is another’s fruit delicious?
Maybe these tears are for yourself…

割れたようなクエスチョンマーク
脳が貴方を拒絶して
最悪だ 醜悪だ 改悪だ 害悪だ
なんで私だ!
甘すぎのその声に
骨の髄まで狂って
汚されたメンタルは赤い紙に
嫌 嫌 もうやめた…

wareta you na kuesuchon maaku
nou ga anta o kyozetsushite
saiaku da shuuaku da kaiaku da gaiaku da
nande watashi da!
amasugi no sono koe ni
hone no zui made kurutte
kegasareta mentaru wa akai kami ni
iya iya mou yameta…

The question mark looks broken.
My brain rejects you.
It’s the worst. It’s ugly. It’s deteriorating. It’s evil.
Why me?!
When faced with your voice, which is too sweet,
I go mad to the bone.
My polluted mental state is on red paper.
No, no! I’ve given up…

心外な粗相をその瞬間まで
何度も 何度も 反芻させたら
貴方の肖像を粉々にしたいの
いい加減にして!

shingai na sosou o sono shunkan made
nandomo nandomo hansuusasetara
anta no shouzou o konagona ni shitai no
ii kagen ni shite!

If you’ll let me think over that upsetting blunder
over and over, until that moment arrives,
Then I want to turn your portrait into tiny pieces.
Cut it out!

愛を持ってくれていますか?
いい餌だとお思いですか?
桃の香りが魅惑ですか
こちら貴方に興味はない!

ai o motte kurete imasu ka?
ii esa da to oomoi desu ka?
momo no kaori ga miwaku desu ka
kochira anta ni kyoumi wa nai!

Do you bear love?
Do you think it’s good bait?
Is the scent of peaches captivating?
I have no interest in you!

割れたようなクエスチョンマーク
脳が貴方を拒絶して
最悪だ 醜悪だ 改悪だ 害悪だ
なんで私だ!
甘すぎのその声に
骨の髄まで狂って
汚されたメンタルは赤い紙に
嫌 嫌 もうやめた…

wareta you na kuesuchon maaku
nou ga anta o kyozetsushite
saiaku da shuuaku da kaiaku da gaiaku da
nande watashi da!
amasugi no sono koe ni
hone no zui made kurutte
kegasareta mentaru wa akai kami ni
iya iya mou yameta…

The question mark looks broken.
My brain rejects you.
It’s the worst. It’s ugly. It’s deteriorating. It’s evil.
Why me?!
When faced with your voice, which is too sweet,
I go mad to the bone.
My polluted mental state is on red paper.
No, no! I’ve given up…

割れたようなクエスチョンマーク
脳が貴方を拒絶して
最悪だ 醜悪だ 改悪だ 害悪だ
なんで私だ!
甘すぎのその声に
骨の髄まで狂って
汚されたメンタルは赤い紙に
嫌 嫌 もうやめた…

wareta youna kuesuchon maaku
nou ga anta o kyozetsushite
saiaku da shuuaku da kaiaku da gaiaku da
nande watashi da!
amasugi no sono koe ni
hone no zui made kurutte
kegasareta mentaru wa akai kami ni
iya iya mou yameta…

The question mark looks broken.
My brain rejects you.
It’s the worst. It’s ugly. It’s deteriorating. It’s evil.
Why me?!
When faced with your voice, which is too sweet,
I go mad to the bone.
My polluted mental state is on red paper.
No, no! I’ve given up…

撒爾沙 || Sarsaparilla

撒爾沙
sarusa
Sarsaparilla

Vocals: Hatsune Miku (初音ミク)
Lyrics: 楽園市街 (Rakuen Shigai)
Composed by: 楽園市街 (Rakuen Shigai)
Upload Date: 4 October 2019

Requested by: Innomi
Watch the official video on YouTube!

This song seems to be one of those sorts of songs that focuses more on how the lyrics sound rather than what they mean. You still have some very striking images in there, though…


古錆びたタイルに蜘蛛の張るバスルーム
失って征く退路に塞がったアイロニー

furusabita tairu ni kumo no haru basuruumu
ushinatte iku tairo ni fusagatta aironii

Spiders are stuck to the tiles in the bathroom.
My way out, which I’m gradually losing, is blocked by irony.

使い捨てたカイロのような思考回路で
間違いを拾って大事に仕舞った

tsukaisuteta kairo no you na shikou kairo de
machigai o hirotte daiji ni shimatta

In trains of thought like pocket heaters used and thrown away,
I gathered up mistakes and put them away with care.

奪い去って斯うなった
了解の缺如は
膨らんで孕んで戻れない

ubaisatte kounatta
ryoukai no ketsujo wa
fukurande harande modorenai

I took it away and things ended up like this.
My lack of understanding
swells up and fills me. I can’t turn back.

閑々 共感覚 関係 缶ジュース
このままで永遠を謳歌したいな
溢した苦くてあまい愛を
今更に拭い去れない

kankan kyou kankaku kankeikan juusu
kono mama de eien o ouka shitai na
koboshita nigakute amai ai o
imasara ni nuguisarenai

Quiet synesthetic relationships. Canned soft drink.
I want to glorify eternity as I am now.
I shed bittersweet love.
It’s too late for it to be wiped away.

クローゼットに隠した恋を
掻き集めて懐いたメルシィ
頽廃しようか、傷んだドレスで
ブルーシートを纏って倣った

kuroozetto ni kakushita koi o
kakiatsumete udaita merushii
taihai shiyou ka, itanda doresu de
buruu shiito o matotte naratta

I hid romance in my closet
and gathered up and embraced mercy.
Shall we fall to decadence in spoiled dresses?
I wore blue sheeting and imitated it.

大切な荷物を 全部振り捨てて
情渦巻く背中に 天候はアイボリー

taisetsu na nimotsu o zenbu furisutete
jou uzumaku senaka ni tenkou wa aiborii

I forsook my precious belongings.
At my back, where emotions eddy, the weather is ivory.

「もう逃げるしかないよ、ね?」
ワンルームアパートで
愚かさに輪を掛け 夢に落ちていくマイトリー

“mou nigeru shika nai yo, ne?”
wanruumu apaato de
orokasa ni wa o kake yume ni ochiteiku maitorii

“There’s nothing left to do but run, right?”
I’m in a studio apartment.
It’s beyond foolishness. My maitri falls into a dream.
(1)

鳴り出した固定電話
連発するインターフォン
これからは二人きり 遠い期待

naridashita kotei denwa
renpatsu suru intaafon
kore kara wa futarikiri tooi kitai

The landline phone started ringing
and the intercom fired rapidly.
We’ll be together from now on. My expectations are distant.

失って、きらめいてしまった
硝子の瓶や花火のように
間違ってしまった過去も未来でさえも

ushinatte, kirameite shimatta
garasu no bin ya hanabi no you ni
machigatte shimatta kako mo mirai de sae mo

I lost it and then it glistened
like a glass vase, or like fireworks.
Even my past and future are mistaken.

見附かってしまった
巡回車のライト 撒爾沙のようで
敢え無いね もう逢えないね 永遠に
どうか 手を離さないでいて

mitsukatte shimatta
junkaisha no raito sarusa no you de
aenai ne mou aenai ne towa ni
douka te o hanasanaide ite

I was found out in the end
by a patrol car. Its lights were like sarsaparilla.
How tragic. We’ll never meet again.
Please, don’t let go.

ねえ、埃っぽい情景を
ねえ、憶えていますか
ねえ、二人の秘密基地を
ねえ、褪せていませんか

nee, hokorippoi joukei o
nee, oboete imasu ka
nee, futari no himitsu kichi o
nee, asete imasen ka

(Hey,) Do you remember
(Hey,) this dusty scene?
(Hey,) Isn’t our secret base
(Hey,) losing its colours?


(1) マイトリー (maitorii) appears to be based on a Sanskrit word meaning benevolence or good will.

エバーグリーン || Evergreen

エバーグリーン
ebaaguriin
Evergreen

Vocals: lily-an
Lyrics: azuki
Arranged by: kaztora
Album: TRIANGLE 【Official Site】
Circle: Liz Triangle
Event: C93
Original Themes: Rigid Paradise [リジットパラダイス]

(非公式の)英訳だけです。申し訳ありません。

Requested by: Adam

I imagine that this song is somewhat linked to Immortal Philosophy. Is it possible that it’s retelling that song from Yoshika’s perspective…?


It’s greedy of me to call it natural
and nothing can be done about it now.
Like clouds lingering above the mountain,
I surrender myself to the flow.
It’s still too far off to call it ordinary.
Encounters are always sudden.
If I chase after the wild geese crossing over the sky,
Where will I arrive?

I strum my heart, which appears close to bursting
and make my empty self resound.

Please try to remember everything about the world
and the reason why I’m here.
The beginning the past, and the end is the future.
I am you and I put it into words.
I’ll return this song over and over.

The couple’s time, which could be called ordinary,
Is distorted and commonplace.
The sun sets on the white heron on the ridge
and its stretching shadow sways.

I realised I walked at a completely different speed to you.

Please try to remember everything about yourself
and the reason why I’m here.
Falsehoods are in the past, and apologies are in the future.
Farewells are with you, and the words don’t come out.
Next time won’t arrive.

I lose my pain and forget my feelings.
I am the song remaining in the end.

I crammed the past into my hollow right hand
and me and everything else was there.
If meetings and farewells are everything,
We will continue to meet.

I’ve remembered everything about myself.
I was just detouring all along.
Though fragments of my memories spill forth,
The song I exchanged with you, the happy one, falls from my lips.
It won’t be snatched away. My corpse was filled with you. Na…

letter

letter

Vocals: 美歌 (Mika)
Lyrics: 美歌 (Mika)
Composed by: NAGI☆
Album: Star Piece 【Official Site】
Circle: FELT
Event: C96

Requested by: TwilightRedMage


静かに通り過ぎる 風を見送って
真っ白く浮かぶ月を 何度も見上げた
旅のはじまりのような 胸の高鳴りに大きく
息を吸い込んだ

shizuka ni toori sugiru kaze o miokutte
masshiroku ukabu tsuki o nando mo miageta
tabi no hajimari no you na mune no takanari ni ookiku
iki o suikonda

I watched the wind as it silently passed by
and I looked up countless times at the snow-white moon suspended in the sky.
My heart was racing, as if I was departing on a journey,
And I took a deep breath.

時間にまかせて 甘やかした傷も
独りで隠して 耐え続けていた痛みも
ふいに和らぐ瞬間が その心にも寄り添うように
いつも声に 込めた想いだけが
伝わる時まで

jikan ni makasete amayakashita kizu mo
hitori de kakushite tae tsudzukete ita itami mo
fui ni yawaragu shunkan ga sono kokoro ni mo yorisou you ni
itsumo koe ni kometa omoi dake ga
tsutawaru toki made

I left the wounds I pampered to time
and I hid my pain and continued to bear it alone.
The moment they subside, it will be like I’m drawing closer to your heart
until the time comes when only the feelings in my voice
reach you.

駆け出したその足は ずっと立ち止まることなく
新しい色にまた 不思議と出逢える
繋いだ道の先 集めた光の束を放って
初めての景色 見つけて

kakedashita sono ashi wa zutto tachidomaru koto naku
atarashii iro ni mata fushigi to deaeru
tsunaida michi no saki atsumeta hikari no taba o hanatte
hajimete no keshiki mitsukete

You started running, and you will never stop.
Mysteriously, I encountered a new colour.
At the end of the path I was tied to, I released the bundles of light I gathered.
I found a brand new landscape.

晴れた空の青さに 似た瞳の奥
出逢ってどれくらいの 時が過ぎただろう
何気ない言葉にそっと 救われたあの温もりが
今この手包む

hareta sora no aosa ni nita hitomi no oku
deatte dore kurai no toki ga sugita darou
nanige nai kotoba ni sotto sukuwareta ano nukumori ga
ima kono te tsutsumu

The interior of your eyes was blue like the clear sky.
How much time has passed since we met?
Your warmth saved me softly with casual words.
Now it covers my hands.

描いて  破った 幼い落書きを
拾って  迷って 作る 胸にある言葉
どんな風に並べたら 君に響いてくれるのだろう
真っ青に広がる 空に手を伸ばして
描き進めるよ

egaite yabutta osanai rakugaki o
hirotte mayotte tsukuru mune ni aru kotoba
donna fuu ni narabetara kimi ni hibiite kureru no darou
massao ni hirogaru sora ni te o nobashite
egaki susumeru yo

I draw and rip up childish sketches.
I gather them up, wander, and create the words in my heart.
How should I line them up so they’ll echo to you?
I stretch my arm out into the sky, spreading blue.
I’ll continue to draw.

叶えたい未来を 口ずさんだ散歩道
ふとした幸せ 一緒に見つけよう
ため息に気づいた その時に  包み込む風になる
ささやかな  願いを乗せて

kanaetai mirai o kuchizusanda sanpomichi
futo shita shiawase issho ni mitsukeyou
tameiki ni kidzuita sono toki ni tsutsumikomu kaze ni naru
sasayaka na negai o nosete

I sang about the future I wanted to come true on the promenade.
Let’s find impulsive happiness together.
I noticed a sigh and then it became wind that enveloped me.
It carries a slight wish with it.

捨てた記憶も 振り返ると
混ざり合い  鮮やかな 足跡に変わっていく
そう信じている 
小さな歌と  あたため続けてきた 
僕たちの 道のりが此処に

suteta kioku mo furikaeru to
mazari ai azayaka na ashiato ni kawatte iku
sou shinjite iru
chiisana uta to atatame tsudzukete kita
bokutachi no michinori ga koko ni

When I look back at the memories I cast away,
They will mix and become brilliant footprints,
Or so I believe.
I kept warming them with a small song.
Our path is right here.

叶えたい未来を 口ずさんだ散歩道
ふとした幸せ 一緒に見つけよう
ため息に気づいた その時に  包み込む風になる 
ささやかな  願いを乗せて

kanaetai mirai o kuchizusanda sanpomichi
futo shita shiawase issho ni mitsukeyou
tameiki ni kidzuita sono toki ni tsutsumikomu kaze ni naru
sasayaka na negai o nosete

I sang about the future I wanted to come true on the promenade.
Let’s find impulsive happiness together.
I noticed a sigh and then it became wind that enveloped me.
It carries a slight wish with it.

RXPX RXPX

RXPX RXPX

Vocals: Romonosov?, y t r, Ao
Lyrics:
Arranged by:
Album: BOU TSUU (望痛)
Circle: TAMAONSEN (魂音泉)
Event: Reitaisai 16 [RTS16]

Requested by: Petalite Yuu

It’s rap! It’s tough to translate, but maybe some people are out partying?


(AO)
気分は最高にGood 下卑たおもてなしに吹く
別にビビデバビデブー唱えず 何か出てくる
粗悪Swag媚薬Good luck
先に送り出した二人 待てど暮らせど
どこへ行ったか知らず 徐々に素面
We love… Baby
時間が経つごとに 正に 下の下
馬子に衣装なモブのだる絡み
チヤホヤもお手の物 ああ言えば豪遊
出来そうな繕った笑顔がフォーチューン
仮宿には丁度いい塩梅 数時間後にはオイタしてバイバイ
バブリードリーミーナイツI got the power
柄にも無く sayブーンシャカシャカ
無理矢理手をとってくる徒花 必死こいでる無様にハラハラ

(AO)
I’m feeling my best. Good. I burst into laughter at this hospitality, which grew vulgar.
You don’t really need to chant bibbidi-bobbidy-boo. Something’s gonna happen.
Crude swag. Aphrodisiac. Good luck.
I showed the couple out first. Though I waited ages for them,
I gradually sobered up without knowing where they went.
We love… Baby
As time passes, things reach the lowest of lows
and the minor character dressed as a packhorse driver prattles at me.
Fussing over others is my specialty. Ah, speaking of merrymaking—
That forced smile, implying things are possible, is fortunate.
The arrangements at this temporary lodging are just right. After a few hours, I’ll make some mischief, then it’s bye-bye!
Bubbly, dreamy nights. I got the power.
It’s unlike me. Say, boom shaka-shaka!
I forcibly take your hand, a person who’s all show. I row with all my might. My tears trickle down awkwardly.

(Romonosov?)
TAXI 既にオモロイ Party night
AOくん萎縮しないで一緒に行こう
力強い手技 普通に痛い無理
でも熱に浮かされGet so high

(Romonosov?)
TAXI. Things are already interesting. Party night.
Hey AO, don’t shrivel up. Let’s go together!
It’s a powerful skill. It normally hurts. It’s no good
but we get passionately carried away. Get so high.


ゴージャス プラチナム セニョリータ Hoe
眩んでる目に脳 Many more
シャンデリア プリンプリン 媚媚 Hoe
病んでる間にもう Ain’t it dope
なんかおかしくない そんな気しなくもない
やるまで終わりそうにない 気づけば総員 Get so high


Gorgeous platinum senorita Hoe.
My eyes and brain are dazzled. Many more.
Chandelier, pudding, flattering Hoe.
While I’m ill, ain’t it dope?
Isn’t it weird? Doesn’t it feel that way?
Doesn’t look like it’ll end until I do it. Before I knew it, everyone had gotten so high.

(y t r)
激安じゃ裏があるかもね 酒池肉林
Oh yeah コールガールC’mon baby
びっくりな玉手箱 飛び出た眼
飲み物のみもオッケー?見たら帰る 冷めたBEERも飲み干そう
何 油断してる間に MONEY無いけど囲まれてる周り
絡めた手 ちょいちょいちょい あ~ダメダメ

(y t r)
If it’s dirt cheap there’s probably a catch. It’s a feast!
Oh yeah. Callgirl. C’mon baby.
It’s a surprising cursed casket. My eyes popped out.
Are you fine with just drinks? After I see it, I’m going home. I’ll drain my chilled BEER.
What? While remaining negligent, I’m surrounded though I’ve got no MONEY.
With hands entwined, hey hey hey, ahh! It’s no good!

おっちょこちょい まだヤメないで
そんなこんなタダで出来るなんて凄い凄い!
気付きゃ2人 気付きゃ3人 両手に媚婦
何故か今じゃ少し乗り気ナイスビッチどれにしよう
すこすこ 謳歌してる?犯してる?どうかしてる
何かおかしい 俺の辱め見守る友達Stop
全然止める気配無い なにこれこわい
不思議な商売 ワンチャンはもう無い
直に触られてる めっちゃ痛いし腫れてる気がする
金も払わず皆 It’s a miracle

What a scatterbrain. Don’t quit yet!
Doing all this stuff for free is so amazing, how amazing!
Before I knew it there were two people, then three. I have flattering brides in both arms.
For some reason, I’m a bit eager. Nice b***. Which should I choose?
I like it! Am I rejoicing? Am I committing a crime? How strange.
Something’s weird. Friends, stop watching over my shame!
There’s no signs of it stopping. What is this? It’s so scary.
This business is so mysterious. There’s no puppies around anymore.
I’ll be touched soon. It hurts and I feel swollen.
Everyone doesn’t pay. It’s a miracle.

(Romonosov?)
“最近削除した項目”まで消す
容赦ない手口つまりAssassin
Message伝えに遠路遥々来た
が今はMassage
だからAOくん行こうよ
「アイヤ~!」

(Romonosov?)
I erase up to the “most recently deleted item.”
It’s a merciless trick. Basically, I’m an assassin.
The message arrived from long-distant legend
but it’s now a massage.
So come on AO, let’s go!
“Hiyah!”

※繰り返し

Repeat ※

(Romonosov?)
Ayy woo
ガチャりドア開く
その瞬間重くなる空気
すぐ戦閥準備
Don’t be afraid
青天の霹靂震えるLeg
回り出すBrain
Twist of fate
状況は刻一刻と現在進行形で
緊張感を増す危険なSeesaw game
終了の合図で即敏捷性見せて飛び掛かりFlex
慎重かつ大胆な行為
バチコーンやるぞバッチこい 目狙う故意
俺らがバカなの百も承知です
お陰で学べた Thank you

(Romonosov?)
Ayy woo
With a twist, I open the door.
At that moment, the mood got heavier
and everyone was preparing for war.
Don’t be afraid.
It was a bolt from the blue. My legs were shaking.
The gears in my brain began to turn.
Twist of fate.
The situation progresses hour by hour
and the tension increases in this dangerous seesaw game.
When it looks like it’s gonna end, I’ll show you my agility and spring out. Flex.
It was a careful yet bold deed.
With a slapping sound, I’m ready. Let’s do it! I’ve got my eye on you with a guilty mind.
We’re idiots. We’re well aware of that.
Thanks to you, we learned. Thank you.

人型人間だろう || I Guess You’re a Human-Shaped Human

人型人間だろう
hitogata ningen darou
I Guess You’re a Human-Shaped Human

Vocals: 初音ミク (Hatsune Miku)
Lyrics: FuzzP
Composed by: FuzzP
Release Date: 20 September 2012

Requested by: Idan
Watch the official video on NicoNico!

I was going to go with ‘Model Human’ instead of ‘Human-Shaped Human’ for the title, but I felt like that went a bit too far from the original…


あぁ
君の形は今人型かい?
あぁ
僕は今にも崩れていきそうさ
あぁ
君の目が僕を見つめるから
あぁ
正気を保てるフルーツをちょうだい

aa
kimi no katachi wa ima hito-gata kai?
aa
boku wa ima ni mo kuzurete ikisou sa
aa
kimi no me ga boku o mitsumeru kara
aa
shouki o tamoteru furuutsu o choudai

Ah…
Are you human-shaped now?
Ah…
Even now, it looks like I’m going to fall to bits.
Ah…
Your eyes are fixed on me,
Ah…
So give me the fruit that preserves my sanity.

静かに僕を見てる
何処かで僕を見てる
静かに僕を見てるってんだから
やリきれないなぁ

shizuka ni boku o miteru
dokoka de boku o miteru
shizuka ni boku o miteru tte ndakara
yari kirenai naa

You’re silently watching me.
Somewhere, you’re watching me.
You’re silently watching me
so it’s unbearable.

あぁ
夜の欠片を今集めてきて
あぁ
それを撒き散らして黒にしてく
あぁ
するとどうだ今度は僕のもとに
あぁ
訪ねケラケラと笑い始める

aa
yoru no kakera o ima atsumete kite
aa
sore o makichirashite kuro ni shiteku
aa
suru to dou da kondo wa boku no moto ni
aa
tazune kera kera to warai hajimeru

Ah…
Now, I’m gathering up fragments of the night.
Ah…
I’ll scatter them and turn them black.
Ah…
Then, how about it? You’ll be before me next time.
Ah…
You’ll visit then burst into cackling laughter.

静かに僕に触れる
何かが僕に触れる
静かに僕に触れるってんだから
狂っちまいそうさ

shizuka ni boku ni fureru
nanika ga boku ni fureru
shizuka ni boku ni fureru tte ndakara
kurucchimaisou sa

It’s silently touching me.
Something’s touching me.
It’s silently touching me
so I’m gonna go insane.

邪魔するあのこはもういない
開いてるドアなら閉まらない
カラカラ騒ぐ鳥もいない
全部知っているから

jama suru ano ko wa mou inai
aiteru doa nara shimaranai
kara kara sawagu tori mo inai
zenbu shitte iru kara

That kid, always getting in my way, is long gone.
The open door won’t close.
Those birds making their raspy racket are gone, too
because they know everything.

何かに触れても気づかない
形への想いなんてない
魂とれたぬけがらさん
そうさ次の順番も決まっている
走れガキ共

nanika ni furetemo kidzukanai
katachi e no omoi nante nai
tamashii toreta nukegara-san
sou sa tsugi no junban mo kimatte iru
hashire gaki-domo

I’m being touched by something, but I don’t notice it.
I have no feelings for that figure.
The husk’s soul has been removed.
That’s right. Who’s next has already been decided.
Run, children!

あぁ
君の形は今人型かい?
あぁ
僕は今既に崩れてるんだ
あぁ
君の目が僕を見つめるけど
あぁ
正気を保てるフルーツも手遅れさ

aa
kimi no katachi wa ima hitogata kai?
aa
boku wa ima sude ni kuzureteru nda
aa
kimi no me ga boku o mitsumeru kedo
aa
seiki o tamoteru furuutsu mo teokure sa

Ah…
Are you human-shaped now?
Ah…
I’ve already crumbled away.
Ah…
You’re looking at me, but
Ah…
It’s too late for the fruit that preserves my sanity.

静かに僕を見てる
確かに僕を見てる
静かに僕を見てるってんだけど
あぁ 次は君だろうなぁ

shizuka ni boku o miteru
tashika ni boku o miteru
shizuka ni boku o miteru tte ndakedo
aa tsugi wa kimi darou naa

You’re silently watching me.
Somewhere, you’re watching me.
You’re silently watching me, but
ah… I guess you’re next.