絶体絶命 || A Desperate Situation

S絶体絶命
zettai zetsumei
A Desperate Situatio
n

Vocals: Miku Nakamura
Lyrics: Miku Nakamura
Music: Miku Nakamura, Cö shu Nie
Single: 絶体絶命 (A Desperate Situation)
Group: Cö shu Nie
Release Date: January 11, 2019

(非公式の)英訳だけです。

Requested by: Petalite Yuu
Watch the official video here!

The Promised Neverland was quite high up my favourite manga list some time ago, so I’m really glad to see it got an anime and can reach a bunch of new people!

The title can also be interpreted as ‘Stalemate’. I was about to go with it because I feel like the chess reference is tonally consistent with the story. I decided against it because the mood conveyed by the song isn’t a ‘Stalemate’ – that implies that nobody can make a move, but these people are making a last-ditch move, aren’t they?


Today, the reddening sky is so scary.
If I didn’t know, could I have been happy?

Another warm lamp falls.

And like that, I was losing them, unawares.
In the end, I believed that gentle voice.
That’s all I did.

They say you’ll be at peace if you get rid of your heart,
But that’s a lie! If you do that, you’ll break.

Though I grieve in sweet darkness, nobody’s coming to save me.

“Love me…” Hah! It’s too late for that.
Move! Our feet get all tangled up.
Let’s escape from this cage!
So we can seize our futures,
Let’s outrun despair!

With sweat pouring and hearts blazing,
We’re living with determination, for sure.

Like this, we aim at our goal.
We won’t give up!
We should be more alert
and do things carefully.
Open up the way, steadily!
Perhaps only time will tell…

パレイドリア || Pareidolia

パレイドリア
pareidoria
Pareidolia

Vocals:
Lyrics: 須田景凪 (Keina Suda)
Composed by: 須田景凪 (Keina Suda)
Album: teeter 【Official Site】
Release Date: January 16, 2019

L

(非公式の)英訳だけです。申し訳ありません。

Requested by:
Watch the official video
here!

‘Pareidolia’ refers to our tendency to see random things as resembling something we’re familiar with. It’s kind of like when you see a Rorschach ink blot and see a dog, or a flower, or some other random thing.


My swaying curtains and a clichéd movie felt comfortable,
So the fading ultramarine was cast into my sidelong glance.
I surrendered my body to my strengthening sadness and capricious attachment
and I deemed my life a happy one. I was just letting it pass by.

We laughed at each other over trivial ideals.
I don’t want to focus on the end of these days…

Uncertain; late at night; our unchanging relationship…
I want to dream for longer,
But look—the night is ending.

This everlasting majesty is enough to make me dizzy.
I wonder if it’s okay to stay here, always.
My love is going to overflow.

Forthcoming stability and worn-out ivory… The hands of the clock have stopped.
I couldn’t let go of my life, which simply passed by.

Day by day, things are tedious. Today, coming to an end,
Always coils around us.
Ah… Every day is so boring. Please, save me.

We forgave each other with stale hope.
I don’t want to recognise the structure of these days.

Unrelated; last night; changing models…
I want to dream for longer,
But look—this night grows blurry, too.

The ultramarine seems to burn with love.
I’m definitely not wrong am I?
Or so I asked of the hand linked to mine.

After this, I will speak about uncertain dreams with you.
After that, I will sing an endless song with you.

We laughed at each other over trivial ideals.
When these days end, I want to be by your side…

Uncertain; late at night; our unchanging relationship…
I want to dream for longer,
But look—the night is ending.

This everlasting majesty is enough to make me dizzy.
I want you to be here always
so I’m going to layer up my love.

ぐりもあ。 || Grimoire.

ぐりもあ。
gurimoa.
Grimoire.

Vocals: あよ (Ayo)
Lyrics: Caral
Arranged by: kaztora
Album: Synchro 3 (シンクロ3) 【Official Site】
Circle: ShinRa-Bansho (森羅万象)
Event: C95
Original Themes: –Romantic Children
Doll Judgment ~ The Girl who Played with People’s Shapes  [人形裁判 ~ 人の形弄びし少女]

(非公式の)英訳だけです。申し訳ありません。

Requested by: seaandhisramen

This song is absolutely full of love. Part of me wonders if Alice actually communicates with the one she loves, or if she’s just talking to a doll…


We stare at each other and we get closer.
Won’t you warm me to my heart?
I want to be even more honest.
I prepare to run into you
and every day will become so splendid.
I fell in love… *smooch*

You know, I can’t even do what I’m good at.
I get all flustered and can’t concentrate.
I want to say “good morning!”
Yet I sigh.
“You look cute today.” Saying such things,
You smile kindly.
Tell me, my doll…
I look downward.

I told myself all along
that if I had the power of magic
then anything would be possible.
I hid myself away.
We only just spoke but, well…
I wanted to see you and it hurt.
I broke into a run.
Hey… hey… I love you.

I love you, I love you. I felt a squeeze in my heart.
My right hand, which I held yours in… ahh, it’s all numb.
I wonder why my heart throbs so much.
The voice of my heart is heart-shaped.
I guess I can’t manipulate my feelings.
“Hide away…” …right?

I wonder what your favourite things are
and I’m in the same state as always.
The tricks of the trade aren’t written
in any grimoire…
It’s inevitable—I want to know.
I end up saying a few probing words…
No, no, no, ah, why?
You’ll hate me now…!

Still, when you’re by my side
I tell you things I can never say.
I really love you after all, I guess.
I want to tell you how I feel.
May my words reach you…! “I love you!”

If… oh if only we were alone together,
I’d want to spend some time in an illusion, at ease.
My imagination swells up and I can’t stop it.
I want to go and see you right away!
Still, well… hah. I won’t say it now.

With a trembling voice,
I said those words: “I love you.”
It’s not magic. My words are true
and they turn snow-white.
It’s enough to make me want to run away.
Hey, hey… do you love me…?

I tightly hold the flowers, which bloomed all at once.
To my warm heart, I say… “Thank you!”
We look at each other heaps and got closer.
Forever, from now on,
Won’t you be by my side?
Ah, I’ve gotten a bit used
to your hand, in my right hand. From it…
Love you, love you, love you… ♡
I can’t manipulate my feelings
so I’ll create wonderful memories
for just the two of us.
The voice of my heart is heart-shaped.
Every day will become so splendid.
I’m in love… *smooch*
La la la…

ははうさぎ || Mother Right Heron

ははうさぎ
haha usagi
Mother Right Heron

Vocals: あよ (Ayo)
Lyrics: ジョイフル (Joyful)
Arranged by: kaztora, かめ (Kame)
Album: Synchro 3 (シンクロ3) 【Official Site】
Circle: ShinRa-Bansho (森羅万象)
Event: C95
Original Themes: –The Reversed Wheel of Fortune [逆転するホイールオブフォーチュン]
Reverse Ideology [リバースイデオロギー]

(非公式の)英訳だけです。申し訳ありません。

Requested by: Repudiator
Watch the official video here!

Update (10/03/2019): Title updated to reflect the official translation available on the PV. うさぎ is intended to be interpreted as 右鷺. Various other adjuestments based on the PV.

This is definitely one of the standout tracks of the album, in my opinion. The music is so emotional, and the lyrics are just dripping with emotion, too. There are a lot of references to wildlife – the crow and the heron are fairly obvious, but I wonder who the rabbits are…?


Do you remember? You, as you are now, were born
in a world that was still a bit lonely and pristine.
(1) (2)
Like arrows, you fired the first cries reverberating through your heart. I felt something inexpressible.
Weakly grasping your fingers made me notice it.

You and I stood side by side. I wanted to be with you forever.
Yes—beneath the moonlight, the ‘right heron’ was smiling. I gently kissed you.

You were crying all alone. You looked so innocent. I did the best I could do to comfort you.
There are so many memories and shining stars. For being by my side, for being born—thank you, truly.

I thought things would stay like this forever
but as time passed, we began to misunderstand each other.

You were a contrarian. And like that, we got separated.
On the moon, the ‘right heron’ was… ah… so lonely. She sealed her words away.

You, in that impure place, continued to live contrarily. (3)
You became utterly corrupted.

Even so, isn’t that okay? You know, what’s important
is that you live while being true to yourself.
(4)

And thus, the two met again in this world. They spent their time together wordlessly. (2)
But, well… “Yeah, I don’t hate you.” Beneath the moon, look! The ‘right heron’ is smiling.

The beautiful heron stands among impurity. I will walk with you as far as I am able. (5)
As two birds, we will look up at the full moon then take off.
At birth, upon meeting, and at the end of it all—thank you, truly.


(1) The first line is written differently in the booklet compared to how it’s sung.
静寂とまだ穢れなき (quiet and pristine) is written, but 少し寂しいまだ穢れなき (a bit lonely and pristine) is sung.
(2) 地上 (chijou – the surface) is written, but 世界 (sekai – world) is sung.
(3) 地上 (chijou – the surface) is written, but 場所 (basho – place) is sung.
(4) 烏らしく (karasu rashiku – like a raven) is written, but 君らしく (kimi rashiku – true to yourself/like yourself) is sung.
(5) 烏 (karasu – raven) is written, but 君 (kimi – you) is sung.

まだまだナツもよう || There’s Still Signs of Summer

まだまだナツもよう
mada mada natsu moyou
There’s Still Signs of Summer

Vocals: futaba (フタバ)
Lyrics: 小河 幸男 (Sachio Ogawa)
Composed by: 小河 幸男 (Sachio Ogawa)
Album: Oshare Majo Love and Berry: Complete Collection
Release Date: April 10, 2013

Requested by: soaringsprocket
Watch the official video
here!

英訳だけです。申し訳ありません!
(Unofficial!) English translation only

I think the title is taken from the phrase 雨模様 (ame moyou), which is a phrase used to describe a situation where it looks like it’s going to rain – there could be clouds covering the sky, or rain could be predicted on the weather forecast.

I couldn’t find a specific album where this track appeared, so I decided to just use the compilation album.


Looks like the summer holidays are over.
Even if I study,
The waves are calling me.
Let’s finish up our homework
and hurry on down together
to the ocean.
With sweets crammed
into our baskets,
Let’s skip and have a chat!
When we feel the sea breeze, we’ll race
and see who gets to the beach first.

あの日の夢のアリス || Alice in That Day’s Dream

あの日の夢のアリス
ano hi no yume no arisu
Alice in That Day’s Dream

Vocals: めらみぽっぷ (Meramipop), Candy, みぃ (Mie), MIRI
Lyrics: azuki
Arranged by: kaztora
Album: Alice in That Day’s Dream (あの日の夢のアリス) 【Official Site】
Circle: ShinRa-Bansho (森羅万象)
Event: Reitaisai 9 [RTS9]
Original Themes: Too many to list here

(非公式の)英訳だけです。申し訳ありません。

4 years. 1000 translations. To commemorate this milestone, I returned to where it all began. My first translation was ShinRa-Bansho’s ‘Doppel’, a musical from the album of the same name released in 2014. Their third musical was released the following year, but I never went back to translate their first one, where it all began, until now.

As for the title, I’ve translated it as ‘Alice, from That Day’s Dream’ up until now. However, after a lot of thought, I changed my interpretation. After all, ‘Alice in Wonderland’ was translated into Japanese as 不思議の国のアリス. It makes sense for あの日の夢のアリス to follow the same logic and become ‘Alice in That Day’s Dream.’ It also doesn’t make sense content-wise for Alice to be ‘from’ a dream, unless you flip the scenario and make it about Alice (a dream) entering reality in a dream.


Cast:
Alice
Yuki and Mai
Nue Houjuu
Nazrin
Renko and Merry
Yukari Yakumo
Another Alice
Shinki
Chorus


As Alice was starting her tea party in the treelight,
A doll that she had put away started moving by itself.
The pre-show greetings had begun.
From a wondrous, mysterious land…
Alice in Wonderland!

“I wonder where I am…? Ah, I hear something coming this way.”

Let’s go through the lost woods without hesitating!
We’ll start tomorrow. We started yesterday, too.
Come on! Smile, and don’t look so glum!
Is something bothering you?

Before I knew it, I was in the forest, having a grand adventure.
In that case… leave it to us!
This, that, and everything else… it’s all under control!

“Looks like it’s gonna be fun, right, Mai?” “…yeah, Yuki.”

Though we walk and walk through the lost woods…
“Come on, wait up!”
We haven’t reached it yet? Reached what?
The goal! The goal!
Isn’t it a bit weird?
We’ve arrived.
Haven’t we just ended up where we started?
W-w-wait!
Let’s take a break
and not be hasty…

Let’s go through the lost woods without hesitating!
This is your destination. The goal’s up to you.
Which is the correct path?
(Which is the correct path?)
Ah, if I don’t hurry, I won’t reach my little doll in time!

“See ya later, sis. It’s been pretty fun!”

Young lady over there, are you looking for something?
If you don’t mind… I’ll help you out!
Que sera, que sera, sera serara…

Yes—I was searching for the path my doll took and wound up in the lost woods.
(Hm? Yes? Ah, I see…)
You wouldn’t happen to know where it went?
Well!
It must have been this way. This way?
Maybe that way. That way?
Perhaps over there? That way?
Where did it go, again? Enough!
Do you really know for sure?
Of course I do, I really do.
Sounds like you’re lying.
You’re Schrödinger’s Cat:
Alive and dead, both at once.
This is the mysterious Wonderland through the looking-glass!

The opposite world is… mirror, mirror!
From left to right, head towards the castle.
It seems like everything’s there, but there’s nothing there.
Friends will appear if you pursue them.
A mystery or a wonder—La la la la la…

I could hear a gentle voice coming from somewhere
Is this a place of rest in the forest?
I’ll take a break until I compose myself.
I’ll sleep for just a bit…

Now now, young maiden!
“Who?”
What’s wrong?
If you don’t mind, shall I assist?
If you’re searching for something, leave it to me.
I’ll definitely find it!

What you, what I, am searching for.

You’ll find that little one right away
so if you head straight down this path,
(Should I continue down this path?)
You’ll see it again, for sure!
“Thank you very much!”
“Ehe… take care!”
“You too!”

“That’s a strange door… Should I open it?”

“Hey, Merry!” “What’s the matter?”
“The stars are so pretty!” “I guess they are…”
Today, beyond the door,
“Together, let’s look at the stars!”
Sitting on misshapen stools,
We exchange drinks.
Quietly, quietly, she looked into the hidden room.

Do you remember what day it is today?
Today, the stars are particularly beautiful!
A toast, to the starry sky!

I interrupted that well-matched pair’s tea party
and listened to what they had to say.
“Welcome to our tea party!”
“Welcome to the Secret Sealing Club!”
“Today, the stars are beautiful”
“Today… well, they totally are!”
We don’t need anything else.
It’s nothing at all, but let’s raise a toast to the starry sky!

Thanks for the drink! Don’t worry about it.
Now, where are you heading?
I’m heading home. Oh, is that so?
See you!
She felt a spasm of melancholy
and nobody noticed
that sinister voice aimed at her pursuing figure.

“Hah… Enough already! Where am I now?”
Why the rush, puppeteer?
This is an illusion: the dream threshold.
Truths are lies and lies are truth.
Your wishes will be granted. What do you wish for?
Anything’s possible. Look—

Beginning in the distance, the parade marches on.
There’s nothing left for the imprisoned bird to do
but just march on now, straight ahead.

The sun sets and the moon comes out in the forest, in the dark…
Continue without going astray, young maiden.
“Huh?”
I refer to you.
You came here, and you are here for a reason. I wonder about that…
Accept all things. Yes—this is the dream threshold!
“Hah… Enough already! Where am I?”

Small toys and a massive picture book…
I feel like I’ve seen this place before. This is Wonderland.
I wonder where that little one went?
This place is so very nostalgic.
When I wandered around, lost,
I wound up meeting a princess.
I felt a sense of deja vu.
It’s so mysterious. That’s right!
“Who’re you?”

Well, I’m Alice in Wonderland.
This is my land. Please don’t enter.
That filthy doll headed off towards the castle.
It’s like living beyond the looking glass.
We’re all just looking at the same world.

And again, small toys and a massive picture book.
This is a tiny Wonderland, one that I saw that day.
Mirror, mirror, let’s play!
(You’re me! Let’s meet again.)
Let’s meet again!

A hole gaped open in the unchanging landscape.
A hole gaped open in Alice’s heart as she wondered where her doll was.
This is Makai.
I had lost my way.
This is Makai.
God makes her appearance.
Beside her stands a small doll. This is Makai.

“Mother? Why are you here, in such a place?!”
“I am not involved in this. It was you yourself who made your way here, Alice.”

As for the youkai lined up here,
There is no need to fear them.
Softly, from behind…
One, two, three, four steps! Let’s go somewhere, anywhere!
Burn! Now, lend me your hand.
Burn! This way…
These bonds… let’s dance, our first dance in a while.
Yes—this is Makai. Ah! Gensokyo.

Why did I get lost in such a nostalgic world?
I’ve realised why now, definitely.
Now, it’s time for answers in Wonderland!

This is my story. I’ll never live in the past.
This is Gensokyo.
You guided me.

This is a single story, (Whose story could this be?)
One born from a book. (Leap inside its pages.)
When I open the book up…
Perhaps my story will begin. (Perhaps it will…)

Everyone must have someone waiting for them
so let’s welcome the epilogue with a smile!
Yes, this is the sort of story in which I can call everyone my precious family,
Even the little one who made me realise everything.
Wonderland!

あのそらのむこうに || Beyond the Sky

あのそらのむこうに
ano sora no mukou ni
Beyond the Sky

Vocals: futaba (フタバ)
Lyrics: 小河 幸男 (Sachio Ogawa)
Composed by: 小河 幸男 (Sachio Ogawa)
Album: Oshare Majo Love and Berry: 2007 Autumn & Winter Song Collection
Release Date: July 20, 2007

Requested by: SoaringSprocket
Watch the official video here!

英訳だけです。申し訳ありません!
(Unofficial!) English translation only

‘あの’ in the title is normally translated as ‘that’. I went with ‘the’ sky instead of ‘that’ sky because the song appears to take place entirely in the present. The sky is the sky that the speaker is looking at right now, not ‘that’ sky from the past.


I chase after those clouds
and race through the sky.
Beyond the clouds,
Tomorrow is waiting.

Without forgetting to smile,
Let’s joke around and kick up a fuss!
With rhythms flooding the air,
Let’s all dance together!

No matter when,
I will never forget
your kindness.

Let’s all sing
the melody in my heart!
Cheerfulness flows forth
through the power of smiles.
Until my voice reaches its destination,
Let’s all sing together!

アルカディアの継ぎびと || The Heritors of Arcadia

アルカディアの継ぎびと
arukadia no tsugibito
The Heritors of Arcadia

Vocals: Janis Crunch
Lyrics: Toshiyuki Kusakihara (草木原俊行)
Composed by: Takeru Kanazaki (金﨑猛)
Album: Fire Emblem Echoes: Shadows of Valentia OST

Requested by: Tempera

英訳だけです。申し訳ありません!
(Unofficial!) English translation only

I don’t think the Japanese lyrics were actually written down anywhere officially, but the lyrics I received matched the song incredibly closely, so I stuck with it. If the official lyrics /do/ surface anywhere, please let me know! Like all ‘licensed’ music (e.g. video game music) I’ve only posted my unofficial English translation, and not the Japanese lyrics. It’s intended to be used as a point of comparison, and to demonstrate just how good the official translation is!

The official English lyrics were written by Brian Gray, and I am in awe of what he did with them. The trouble with making singable lyrics to this song in particular is how many syllables there are in the Japanese lyrics. You’ve got to be creative, and the translator was absolutely creative and I love his lyrics.


Pure wings cross over the sea of stars in the sky,
This is the future that the wounded step towards.
The passing seasons make sadness grow dim
and tenderly envelop those with eyes cast down.

A blue lion races through the wasteland. It is the guiding light.
This is the promised land of the awakened ones.
Though my corpse may rot away and scatter in the wind,
I want to witness the end of this cycle of death and rebirth.

This is our dream, one we exchanged beneath the same sky
at the end of the path we struggled down.

Though I count the passing seasons to infinity… (1)
Though I may lose my life and wander in the dark…

Though my corpse may rot away and scatter in the wind,
I want to witness the end of this cycle of death and rebirth.


(1) 那由多 (nayuta) is a Buddhist/Sanskrit term used to refer to an incredibly large number. Here, it has been rounded up to infinity.

テセウスの匣 || Theseus’ Box

coverテセウスの匣
teseusu no hako
Theseus’ Box

Vocals: あやぽんず* (Ayaponzu*)
Lyrics: azuki
Arranged by: kaztora
Album: Netaminity (ネタミニティ) 【Official Site】
Circle: ShinRa-Bansho (森羅万象)
Event: C94
Original Theme: Necrofantasia [ネクロファンタジア]

(非公式の)英訳だけです。申し訳ありません。

I think the title is based on ‘The Ship of Theseus.’ This thought experiment asks you to consider whether an object is still the same even if everything has been replaced. For example, is Yukari still Merry even after everything that was once Merry has been replaced…?

These lyrics are by azuki, so anything’s possible really. Let your imagination fly away! Also, listen out for the parts where Japanese sentences are juxtaposed with English sentences that sound the same. It’s very clever.

As my interpretation evolves, I may change the perspective of some sections. azuki’s lyrics are always multi-layered and thought-provoking.


I didn’t say “see you!” when you said “see ya!”
and I went to and fro wondering if I said it. It’s all about the words.
I swept my bubble-like feelings up and let them fall
so they didn’t even reach the roof. They fell silent and vanished. Oh…

We made a promise that day, and truth fell from our lips.
Useless, good-for-nothing… We clearly gave up on it.
That’s all we linked together. That’s all we connected.
We were all tied up, linking our pinkies together.

Somewhere over the rainbow, even I fade away.
I greet the sun. How many times has it been?
I just don’t know. So why can’t I cry?
I’m right here.

Ah, welcome to empireo, where things will meet their end. (1)
Wished for… longed for… everything vanished.
Joy will flow forth at any time, all the while fear eludes us.
You’re the only one who can’t exist in such a world.

No matter who I speak to, my feelings face the other way.
I want to say something, but my feelings are empty.
Strike that voice, and it will resound. It’s just like a bell.
No matter who, no matter when,
Listen to that voice. It crosses over. “Comprehend. Know.”

Though I abandoned my bonds somewhere over the rainbow,
In this vague world
I search for love, even now. I want sad God city.
I’m travelling.

This is the first and last exodus.
Wished for… longed for… they spill and fall.
Sadness makes my heart seem transparent, though the light disappears.
I head to a world where you, only you, exist.

“Why, why?” I sigh, “That’s why. That’s why.” I make my excuses.
All along I pretended not to see, all alone.
My delusions grow stronger and cheers well up from the silence.
I threw my emotions away long ago. The illusion makes my mind unstable, eating away at me.

And you…
I open and close my heart and it comes undone.
My feelings vanished into the sky and flew away.
I cast away my former self. I cast away my false self.
I was in love with a movie star.

Ah… you’re just so beautiful when you smile.
I was scared of you being broken by another. (2)
I imprisoned the world you lived in within film
so only I won’t forget that I loved you
and the words I loved.


(1) エンピレオ (Empireo) refers to the highest heaven, or the seat of God.
(2) 手折られる (teorareru) literally means ‘break,’ but it also refers to someone taking a young woman as their possession. It has deep floral imagery.

メイドノココロハ アヤツリドール || The Maid’s Heart is a Puppet

coverメイドノココロハ アヤツリドール
meido no kokoro wa ayatsuri dooru
The Maid’s Heart is a Puppet

Vocals: あよ (Ayo)
Lyrics: ACTRock
Arranged by: kaztora
Album: Netaminity (ネタミニティ) 【Official Site】
Circle: ShinRa-Bansho (森羅万象)
Event: C94
Original Theme: Flowering Night [フラワリングナイト]

(非公式の)英訳だけです。申し訳ありません。

This song is so fluffy. I love it! And to think, it comes straight after Netaminity Theatre, the darkest ShinRa-Bansho track so far…


I’m really important to you, though it doesn’t look that way.
If I stay with you through thick and thin, “is that okay…?”
That’s the maid’s code. You know, cleanliness is the decider!
Swearing on my diligently working heart, I strike a blow—fight! And another!

Time stopper! The maid makes her appearance!
Circuit breaker! We’re at a critical point in overtime.
Jack the Ripper! With perfect skill.
Time stopper! The maid makes her appearance!
Long sleeper! Sleep forever.
Easy gamer! Make things quick with cheats.
Time stopper! I fire off a deadly spell.
I’ll definitely clear it, whether it’s today or tomorrow!

Swaying from side to side, smooch, smoo-smooch!
Each time you smile at me I fly high.
It’s soft and fluffy, like air.
So, let me stay by your side forever!

In the end, are my feelings a delusion, or just in my imagination? Who cares!
Coffee, tea, and coffee, coffee! How about a story while we’re at it?
If that’s the case, we’ll be awake till dawn! And I’ll definitely be working overtime.
I clean with all my might, cheerfully! No matter how much time passes, it never ends!

Time stopper! The maid makes her appearance!
Circuit breaker! We’re at a critical point in overtime.
Evil helpers aren’t allowed in!
Time stopper! The maid makes her appearance!
Long sleeper! Sleep forever.
Easy gamer! Make things quick with cheats.
Time stopper! I’ll kick them around bravely with my spell.
It’s definitely impossible to clear it!

(The maid’s heart is a puppet. This is the perfect maid Sakuya’s—)
I’ll definitely clear it, whether it’s today or tomorrow!
(The maid’s heart is a puppet. This is the perfect maid Sakuya’s world.)

Time stopper! The maid makes her appearance!
Circuit breaker! We’re at a critical point in overtime.
Jack the Ripper! With perfect skill.
Time stopper! The maid makes her appearance!
Long sleeper! Sleep forever.
Easy gamer! Make things quick with cheats.
Time stopper! Fire off a deadly spell.
I’ll definitely clear it, whether it’s today or tomorrow!

Swaying from side to side, smooch, smoo-smooch!
Each time you smile at me I fly high.
It’s soft and fluffy, like air.
So, let me stay by your side forever!

Swaying from side to side, smooch, smoo-smooch!
I’ve become so happy.
It’s soft and fluffy, like air.
You’ll love me forever, won’t you?

Swaying from side to side, smooch, smoo-smooch!
Each time you smile at me I fly high.
It’s soft and fluffy, like air.
So, let me stay by your side forever!