嘘とナイフ ~Made in Blood~ || The Lie and the Knife ~Made in Blood~

yzcd-0007嘘とナイフ ~Made in Blood~
uso to naifu ~Made in Blood~
The Lie and the Knife ~Made in Blood~

Vocals: Ucchi (うっちー)
Lyrics: Yoshiha (芳葉)
Arranged by: Ran-T (らんてぃ) and Yoshiha (芳葉)
Album: Touhou Senkouka ~Fate of Blood~ (東方染紅歌) 【Official Site】
Circle: Yellow Zebra (いえろ~ぜぶら)
Event: COMIC1☆2
Original Themes: –The Maid and the Pocket Watch of Blood [メイドと血の懐中時計]
Lunar Clock ~ Luna Dial [月時計 ~ ルナ・ダイアル]

Requested by: xxmimixx2

I didn’t notice it as much with White, but Yoshiha really does have a unique style of lyrics.

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

箒で掃いたはずの 塵に似た 迷い
それは 小さな誇りを 捨て切っていた 想い

houki de haita hazu no chiri ni nita mayoi
sore wa chiisana hokori wo sutekitte ita omoi

I must have swept up my doubts, like dust, with my broom.
They cast away my meagre pride – my feelings.

完全に 取り切ったと 思っていても
風で飛ぶ程に 少し残っていて
気付かないからと 足で踏んで
ゴミ箱 そっと 蓋 閉じた

kanzen ni torikitta to omotte itemo
kaze de tobu hodo ni sukoshi nokotte ite
kidzukanai kara to ashi de funde
gomibako sotto futa tojita

I thought I had completely blocked them off,
But there was enough left to fly on the wind.
I trod upon them, thinking it’s because I don’t recognise them.
I gently closed the rubbish bin’s lid.

今 この現実から 目を逸らしても
埃 舞って 涙は流れるから
あなたといる今日が 汚れていたって
大切に集めていよう

ima kono genjitsu kara me wo sorashitemo
hokori matte namida wa nagareru kara
anata to iru kyou ga yogorete ita tte
taisetsu ni atsumete iyou

Even if I turn my eyes away from reality,
The dust dances around me. My tears flow.
If today, which I spend with you, is corrupted,
Then I shall gather the dust with care.

ナイフで狙った 的外れにした 願い
日々を削っては 散らかしていた 偽り

naifu de neratta matohazure ni shita negai
hibi wo kezutte wa chirakashite ita itsuwari

I aimed with my knife and missed my desire.
The scattered fabrications whittled away the days.

ふと 床見てみれば 山積みなった
小さな欠片の中に 立っていて
転んでみても 痛くなくて
踏み出す足を 滑らせる

futo yuka mite mireba yamadzumi natta
chiisana kakera no naka ni tatte ite
koronde mitemo itaku nakute
fumidasu ashi wo suberaseru

When I suddenly looked at the floor, tiny fragments piled up
I stand within that mountain…
Though I tried to fall over, it hurt
I let my foot slip as I stepped out.

切り裂いた その中が 贋物に見えても
閉まっていた 正解が 顔出すから
胸に隠し持った タネを曝して
ただ 凛と ここに立てばいい

kirisaita sono naka ga nisemono ni mietemo
shimatte ita honto ga kao dasu kara
mune ni kakushi motta tane wo sarashite
tada rin to koko ni tateba ii

Even if it looks fake inside, torn to pieces,
The truth sealed away will show its face.
So I may expose the seeds I carry in my chest to the air,
I’ll just stand here, gracefully.

ポットに注ぎ出した 熱い想いを
開いた紅茶の葉が 紅く 色染めて行く
最後に落ちた 一滴には
この全てが 詰まっていて

potto ni sosogi dashita omoi wo
hiraita koucha no ha ga akaku iro somete iku
saigo ni ochita hitoshizuku ni wa
kono subete ga tsumatte ite

I poured my passionate feelings into the pot,
And the unfolding tea leaves began to dye them red.
All of this is crammed into
The last drop that fell.

些細な幸せが ここにあるなら
時間止めて 永遠に続けばいい
そんな毎日が 胸膨らます
形だけのものじゃなくて

sasai na shiawase ga koko ni aru nara
jikan tomete towa ni tsudzukeba ii
sonna mainichi ga mune fukuramasu
katachi dake no mono ja nakute

If a slight happiness exists here,
Then I’ll stop time so it will last forever.
Such a daily life makes my chest swell.
It isn’t merely for form’s sake…

切り裂いた その中が 贋物に見えても
閉まっていた 正解が 顔出すから
胸に隠し持った タネを曝して
ただ 凛と ここに立てばいい

kirisaita sono naka ga nisemono ni mietemo
shimatte ita honto ga kao dasu kara
mune ni kakushi motta tane wo sarashite
tada rin to koko ni tateba ii

Even if it looks fake inside, torn to pieces,
The truth sealed away will show its face.
So I may expose the seeds I carry in my chest to the air,
I’ll just stand here, gracefully.

白 ~shiro~ || White

yzcd-0010白 ~shiro~
White

Vocals: Ucchi (うっちー)
Lyrics: Yoshiha (芳葉)
Arranged by: Ran-T (らんてぃ) and Yoshiha (芳葉)
Album: Touhou Rinshouka ~Moment of Impulse~ [東方輪衝歌] 【Official Site】
Circle: Yellow Zebra (いえろ~ぜぶら)
Event: C75
Original Theme: Green-Eyed Jealousy [緑眼のジェラシー]

Requested by: xxmimixx2

These lyrics are quite different to the stuff I’m used to, which makes me appreciate the fact that not all lyricists are the same. It seems like the speaker in this song is Parsee, though some stanzas are more obscure…

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _

遠くまで架かる 橋の上
両手拡げて 上手く均衡取りながら 歩く

tooku made kakaru hashi no ue
ryoute hirogete umaku baransu tori nagara aruku

The bridge reaches into the distance. Atop it,
I spread both hands out and walk, keeping my balance.

深く 霧で見えない 向こう岸まで
辿り着いて 消えていった
影を 白く残して

fukaku kiri de mienai mukou kishi made
tadoritsuite kiete itta
kage wo shiroku nokoshite

The far shore cannot be seen in the deep fog.
Struggling along, I reached it and vanished
Leaving a white shadow behind.

滞ることなく 流れる
この水の色は 何よりも
透き通っていて

todokooru koto naku nagareru
kono mizu no iro wa nani yori mo
sukitoote ite

The water flows on, without stagnating.
It is transparent,
More so than anything else.

どこまでも澄んだ 君の眼は
その純粋を いつまでも
深く 写した

doko made mo sunda kimi no me wa
sono junsui wo itsu made mo
fukaku utsushita

Your eyes were completely clear.
They imitated the water’s purity deep within
For eternity.

汚れて行く弱さを ただ見つめて
変わっていく姿を
抱きしめられず 嘆いた

yogorete yuku yowasa wo tada mitsumete
kawatte iku sugata wo
dakishimerarezu nageita

I just gaze at my weakness as it becomes polluted.
My body begins to change,
And I am not embraced by you. I grieve.

愛する人よ そのままでいて
白は 何かに染まる為に あると言うけど

ai suru hito yo sono mama de ite
shiro wa nanika ni somaru tame ni aru to iu kedo

O, one that I love – stay as you are,
Though it is said that white only exists to be dyed by something.

そのまま…

sono mama…

Stay as you are…

時として 揺れる 橋の上
足滑らせて 始めて見えるものもあるはず

toki toshite yureru hashi no ue
ashi suberasete hajimete mieru mono mo aru hazu

Sometimes, the bridge sways. I am atop it.
If I let my feet slip, there must be something I will see for the first time.

堕ちて行く 水の中
呼吸を 止めて
廻らす 記憶の中
君の事を 想って

ochite yuku mizu no naka
kokyuu wo tomete
megurasu kioku no naka
kimi no koto wo omotte

I begin to fall into the water.
I stop breathing.
I look back over my memories,
Thinking of you.

汚れて行く弱さを ただ見つめて
委ねている姿に 瞼 塞いだ

yogorete yuku yowasa wo tada mitsumete
yudanete iru sugata ni mabuta fusaida

I just gaze at my weakness as it becomes polluted.
I closed my eyes to that figure, offering themselves up.

どこまでも澄んだ 君の眼は
その純粋を 何よりも
深く 写した

doko made mo sunda kimi no me wa
sono junsui wo nani yori mo
fukaku utsushita

Your eyes were completely clear.
They imitated the water’s purity deep within
More than anything else.

静かに…

shizuka ni…

Silently…