室内機 || Air Con

室内機
shitsunaiki
Air Con

Vocals: 重音テト (Kasane Teto)
Lyrics: うざ絡み (UzaKarami), a.k.a. loli_tummy
Composed by: うざ絡み (UzaKarami), a.k.a. loli_tummy
Album: ろりたみのろ (loli_tummy no ro)
Release date: 28 November 2018

Requested by: knightcole
Download the album on BOOTH!


お布団の中にもぐって室内機 眺めてた
冷たい空気と 熱い視線がこちらに流れてきた

ofuton no naka ni mogutte shitsunaiki nagameteta
tsumetai kuuki to atsui shisen ga kochira ni nagarete kita

I got under my blanket and stared at the air con.
Cold air and its heated gaze flowed my way.

それは 血走った目が一つ
鋭くて穴の開いた突起をこっちに向けている

sore wa chibashitta me ga hitotsu
surudokute ana no hiraita tokki o kocchi ni muketeiru

It had a bloodshot eye,
a sharp protrusion with a hole in it, facing this way.

干からびる 干からびる 水 水 水 
水をください

hikarabiru hikarabiru mizu mizu mizu
mizu o kudasai

I dry up, I dry up. Water, water, water…
Give me water please.

干からびる 干からびる
皮だけになってしまった

hikarabiru hikarabiru
kawa dake ni natte shimatta

I dry up, I dry up.
I’m only skin now.

畳の上に寝ころび聴いてた蝉時雨
開いた窓
冷たい視線と暑い臭気がこちらに流れてきた

tatami no ue ni korobi kiiteta semishigure
aita mado
tsumetai shisen to atsui shuuki ga kochira ni nagerete kita

I lay down on my tatami and heard the cicadas crying, like rain.
I opened the window.
Cold gazes and the hot stink flowed my way.

ここは団地の最上階 あれは何
(それは 空中を漂っていた 大きな口)
目玉 目玉 目玉 全てが 
(無数の歯)
ギョロリとこっちをしっかり見つめてる
(迫ってくるのだ)

koko wa danchi no saijoukai are wa nani
(sore wa kuuchuu o tadayotte ita ookina kuchi)
medama medama medama subete ga
(musuu no ha)
gyorori to kocchi o shikkari mitsumeteru
(sematte kuru no da)

This is the top floor of the apartment complex—what’s that?
(It’s a large mouth that’s been drifting through the sky.)
Eyes, eyes, eyes. They’re all
(A mouth with countless teeth.)
glaring directly at me.
(It’s coming near me.)

ああ ウグイスやトンボは殺された
ウサギも殺された(アジは頭だけ)
カツオは尻尾だけ

aa uguisu ya tonbo wa korosareta
usagi mo korosareta (aji wa atama dake)
kashio wa shippo dake

Ah, the nightingale and dragonfly were killed.
The rabbit was killed too (only the mackerel’s head remains.)
Only the tuna’s tail remains.

ああ ラジオをつければ
ウナギとナマズが残りました
と鳴りました 鳴りました

aa rajio o tsukereba
unagi to namazu ga nokorimashita
to narimashita narimashita

Ah, when I turned on the radio
“Eels and catfish still remain,”
is what it was saying, what it was saying.

溶けてゆく 溶けてゆく
溶けてゆく 溶けてゆく
溶けてゆく 溶けてゆく

tokete yuku tokete yuku
tokete yuku tokete yuku
tokete yuku tokete yuku

Melting away, melting away,
melting away, melting away,
melting away, melting away.

溶けてゆく 溶けてゆく
水 水 水 水にされてゆく

tokete yuku tokete yuku
mizu mizu mizu mizu ni sarete yuku

Melting away, melting away,
Water, water, water, taken to water.

溶けてゆく 溶けてゆく
一つだけになあてしまった

tokete yuku tokete yuku
hitotsu dake ni naate shimatta

Melting away, melting away,
we’ve all become one now.

ヤマイダレ || Illness Radical

ヤマイダレ
yamaidare
Illness Radical

Vocals: 重音テト (Kasane Teto)
Lyrics: うざ絡み (UzaKarami)
Composed by: うざ絡み (UzaKarami)
Release Date: 4 January 2018

Requested by: knightcole
Watch the official video on NicoNico!

The illness radical looks like this: 疒. Radicals are the parts that make up kanji and most kanji have at least one main radical.

Also, note the difference between the more masculine boku (I) and feminine watashi (I).


寝転び微睡んでまた夢を見る

nekorobi madoronde mata yume o miru

I lie down, doze, and dream again.

赤灯篭の並ぶ参道で 居眠り地蔵には鯰髭
けんけんぱ上る階段に 屋台店 べっこう飴

akatourou no manabu sandou de inemuri jizou ni wa namazuhige
kenkenpa agaru kaidan ni yataimise bekkouame

A Jizo with a droopy moustache dozes on a road of red lanterns approaching the shrine.
I hopscotch up a staircase populated with stalls and hard candy.

段袋持った女の子 横目に進むは獣道
古びた鳥居をくぐったら
誰かのお墓が建っている

danbukuro motta onna no ko yokome ni susumu wa kemonomichi
furubita torii o kuguttara
dareka no ohaka ga tatte iru

The girl held a cloth sack and steadfastly advanced down an animal trail.
When she passes under the old torii,
Somebody’s grave is standing right there.

引きずる魂と身体が腐ってしまう前に
いつもと同じ 僕はまた夢を見た

hikizuru tamashii to karada ga kusatte shimau mae ni
itsumo to onaji boku wa mata yume o mita

Before the soul and body I drag along rot away,
I had a dream again, like always.

雨だれ無視して進んで砕けた
散らばるあの子を集めなきゃいけない
粉々の赤を飲み込んだら
僕はあの子と真っぴとつ

amidare mushi shite susunde kudaketa
chirabaru ano ko o atsumenakya ikenai
konagona no aka o nomikondara
boku wa ano ko to mappitotsu

She carried on without worrying about the rain and broke apart.
I’ve got to collect the pieces of her scatted around.
Once I swallow her red fragments,
I’ll be together as one with her.

逆さまの影を落として悦に入る
汚い猫には近づいちゃいけない
首の縄文を愛してくれる
彼岸会(ひがんえ)また影を見る

sakasama no kage o otoshite etsu ni iru
kitanai neko ni wa chikadzuicha ikenai
kubi no joumon o aishite kureru
higan’e mata kage o miru

Dropping an inverted shadow, I gloat.
I mustn’t draw closer to the dirty cat.
You love the straw-rope pattern on my neck.
During Higan’e, I see shadows again.

砂天井見つめ寝ぼけ眼(まなこ) うたた寝 私は涎まみれ
読んでる途中の怪談と 窓は濡れ酸性雨(さんせいあめ)

suna tenjou mitsume neboke manako utatane watashi wa yodare mamire
yonderu tochuu no kaidan to mado wa nure sanseiame

I look at my sand ceiling with half-asleep eyes. I doze, covered in drool.
I was in the middle of reading a ghost story. Acid rain smears my window.

揺れ頭押さえベランダに 枯れ木に水やれ錆び如雨露(じょうろ)
ぐっしょりと濡れた袖口と 右の手咥えたコケ坊主

yure atama osae beranda ni kareki ni mizu yare sabi jouro
gusshori to nureta sodeguchi to migi no te kuwaeta koke bouzu

On the veranda, I hold my shaking head. I water the dead trees with a rusty watering can.
My sleeve was drenched along with the moss pillar held in my right hand.

見下ろした現実 僕の夢の中が外にあって
頬をつまんで 口は「また夢を見た…」

mioroshita genjitsu boku no yume no naka ga soto ni atte
hoho o tsumande kuchi wa “mata yume o mita…”

I looked down upon reality and the interior of my dream was outside.
I pinch my cheek and words are upon my lips “I’ve had another dream…”

雨垂れの菱形に追いつかれた
散らばる人達の影だけ消えない
白色の光が指差した
人の頭にヤマイダレ

amadare no hishigata ni oitsukareta
chirabaru hito-tachi no kage dake kienai
shiroiro no hikari ga yubisashita
hito no atama ni yamaidare

I was chased down by a rhombus of raindrops.
Only the shadows of people scatted about don’t fade away.
White light pointed
at the radical for illness resting on human heads.

妬んだ地面に足を掴まれて
群がる影人(えいと)に応えてはいけない
犬も歩けば殺される僕は
現実またねまたねって

netanda jimen ni ashi o tsukamarete
muragaru eito ni kotaete wa ikenai
inu mo arukeba korosareru boku wa
genjitsu mata ne mata ne tte

My feet are seized by the jealous ground.
One mustn’t respond to the swarming shadowy figures.
I, who would be killed if I walked my dog,
Bid farewell to reality. Goodbye!

下向き矢印↓逆さま上向き↑
楽しいままで終われれば
良 い の に
目が覚め続く日常の中で
見下ろす目は空を見る

shita muki yajirushi sakasama uwamuki
tanoshii mama de owarereba
ii noni
me ga same tsudzuku nichijou no naka de
miorosu me wa sora o miru

A down arrow!↓ Inverted, it points up! ↑
If only things could end
while they’re still fun.
I open my eyes and continue with my daily life.
My overlooking eyes look at the sky.