誓い || Oath

mncg-005誓い
chikai
Oath

Vocals: mineko
Lyrics: aoma
Arranged by: Siz-oka (静丘)
Album: Mekurumeku Dreaming (メクルメクドリーミン) 【Official Site】
Circle: MN-logic24
Event: Reitaisai 11 [RTS11]
Original Theme: Hiroshige No.36 ~ Neo-super Express [ヒロシゲ36号 ~ Neo Super-Express]

Requested by: Shun Ai

This track highlights of of the difficulties we face when translating words that represent sounds. からから, for example, can be translated as ‘clatter’, ‘rattle’, or the sound of loud laughter [e.g. ‘cackle’]. This is where personal interpretation is critical.

There are a few areas where different words are sung to those that appear in the lyrics. The translation prioritises the written lyrics.


――曼い 曼い 硝子の隧道に降る
白い、白い雪を見上げていた

…nagai nagai garasu no tonneru ni furu
shiroi, shiroi yuki o miagete ita

…I watched as white, white snow
fell down a long, long glass tunnel.

――いつかの忘れ物は 氷の鍵盤を弾くように
朧げで 確かな調べ

itsuka no wasuremono wa koori no kenban o hajiku you ni
oboroge de tashika na shirabe

Long forgotten things form a vague, yet certain melody
like playing on a keyboard made of ice.

映画のような夢を視ていた
発く瞳に 映る現実

eiga no you na yume o mite ita
hiraku hitomi ni utsuru genjitsu

I was watching a dream, just like a movie.
Reality was projected upon my open eyes.

結んだ指に絡まる綸
誓いは背に流れて往く

musunda yubi ni karamaru ito
chikai wa se ni nagarete iku

A thread twines around our linked fingers
and our oath washes down my back.

光り 陰り 同じ 景色

hikari kageri onaji keshiki

Light and shadow form the same landscape.

はら はら

hara hara

…Flutter down.

曼い 曼い 硝子の隧道に
降る雪は白く ただそれを秘して

…nagai nagai garasu no tonneru ni
furu yuki wa shiroku tada sore o kakuhite

…The snow falling down the long, long tunnel
is white, yet I keep it secret.

泪のように流れて往く
天の滴 追い駆けては

namida no you ni nagarete iku
ama no shizuku oikakete wa

Heavenly droplets fall like tears.
I chase after them…

びいどろの海 游ぐ魚
途方もなく 波に搖れた

biidoro no umi oyogu sakana
tohou mo naku nami ni yureta

Fish swim in a sea of glass.
They aimlessly swayed upon the waves.

永遠に 傍に いない 隣

towa ni soba ni inai tonari

You are forever absent, forever by my side.

から から

kara kara

Cackle, cackle…

廻る 廻る 景色の真中で
膝をつく私さえ 悠く霞んで

mawaru mawaru keshiki no mannaka de
hiza o tsuku watashi sae tooku kasunde

Spinning, spinning, in the middle of this landscape.
Even I, on my knees, grow eternally blurred.

このままふたり 終わり
在りし日の誓いさえも 忘れ去られ
ただ 時は往くだけ

kono mama futari owari
arishi hi no chikai sae mo wasure sarare
tada toki wa iku dake

Thus, we face the end together.
Even our oath from days of yore has been forgotten.
…Still, time just passes.

曼い 曼い 硝子の隧道に降る
白い、白い雪を見上げていた

nagai nagai garasu no tonneru ni furu
shiroi, shiroi yuki o miagete ita

…I watched as white, white snow
fell down a long, long glass tunnel.

――それでも……

sore demo…

—And yet…

連れて帰ろう 二度と間違わないように
やがて辿り着く 光の先へ

tsurete kaerou nido to machigawanai you ni
yagate tadori tsuku hikari no saki e

Let’s go. I’ll take you home, so we may never err again.
At last, we arrive somewhere beyond the light.

きら きら

kira kira

It shines and sparkles.

春も 夏も 秋も その向こう側へ
淡い想い出も封じ込めたまま……

hana mo hoshi mo tsuki mo sono mukougawa e
awai omoide mo tojikometa mama…

Somewhere beyond spring, summer, and autumn, (1)
My fleeting memories, too, remain sealed away…


(1) ‘Spring’, ‘summer’ and ‘autumn’ (春, 夏, 秋) are written, but ‘flowers,’ ‘stars’ and ‘the moon’ (花, 星, 月) are sung.

0/2

mncg-0050/2

Vocals: mineko
Lyrics: aoma
Arranged by: tomoya
Album: Mekurumeku Dreaming (メクルメクドリーミン) 【Official Site】
Circle: MN-logic24
Event: Reitaisai 11 [RTS11]
Original Themes: –Locked Girl ~ The Girl’s Secret Room [ラクトガール ~ 少女密室]
Voile, the Magic Library [ヴワル魔法図書館]

Requested by: Froggyさん

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _

無関心と愛情の隙間は
日に日に拡がるばかり
この世界は土留色なの
私は夢の中

zero to ichi no sukima wa
hi ni hi ni hirogaru bakari
kono sekai wa dodome-iro na no
watashi wa yume no naka

The gap between 0 and 1 (1)
Just grows wider day by day.
The world is the colour of mulberries
And I am inside a dream.

銀の糸で縫い付け
鉛の釦で留めて
逃げる貴女を縛りたいと
願うのは我儘ですか

gin no ito de nui tsuke
namari no botan de tomete
nigeru anata wo shibaritai to
negau no wa wagamama desuka

With a silver thread,
I sew on a lead button.
Is it selfish of me
To want to tie you up as you run away?

恋と呼ぶには重く
愛と宣うには醜いけど

koi to yobu ni wa omoku
ai to notamau ni wa minikui kedo

Calling it ‘passion’ is so serious,
Though it’s ugly to simply call it ‘love.’

貴女の綺麗な名前だけ
呼び続けて
夢から醒めるまで
夢見させて
貴女の真似をして
振る舞おうと
貴女にはなれない
駄目な私だ

anata no kirei na namae dake
yobi tsudzuke
yume kara sameru made
yume misasete
anata no mane wo shite
furu maou to
anata ni wa narenai
dame na watashi da

I’ll continue calling
Your beautiful name
Until I awaken from this dream…
Just let me dream!
Though I imitate you,
Though I try to act like you,
I cannot become you.
I’m so useless…

無関心と嫌悪との違いは
こんなに悲しいことで
この世界が色を変えても
私は夢の中にいた

zero to ni to no chigai wa
konna ni kanashii koto de
kono sekai ga iro wo kaetemo
watashi wa yume no naka ni ita

The difference between 0 and 2 (2)
Is such a sorrowful thing…
Though the world changed its colours,
I was in a dream.

小さな嘘が今日も
大きな痣となり
血が滲んでも

chiisana uso ga kyou mo
ookina aza to nari
chi ga nijindemo

Today, too, small lies
Become large scars
Though blood wells up…

貴女との関係を
履き違えた
愚かな私への
罰でしょうか?
とめどない時間を
やり過ごせど
貴女しか見えない
馬鹿な私だ

anata to no katachi wo
hakichigaeta
oroka na watashi e no
batsu deshouka?
tomedo nai jikan wo
yarisugosedo
anata shika mienai
baka na watashi da

I mistook the form
Of our relationship.
Was that my punishment?
I’m so foolish…
I let the endless hours
Pass me by,
But you’re the only one I can see.
I’m such an idiot…

この場所でなら私は きっと
本当の名前さえも そっと……

kono basho de nara watashi wa kitto
hontou no namae sae mo sotto…

If I’m here, then I can surely
Softly whisper even that true name…

止まらない愛憎
今日も 止まらない欲望
仮面の下に
隠して

tomaranai aizou
kyou mo tomaranai yokubou
egao no shita ni
kakushite

I can’t stop this cycle of love and hate.
Today, too, I hide my endless desire
Beneath my smiling face —
My mask.

貴女の名前だけ呼び続けた
夢から醒めるまで
夢の中で
本当は貴女も気付いている
貴女しか見えない
馬鹿な私を

anata no namae dake yobi tsudzuketa
yume kara sameru made
yume no naka de
hontou wa anata mo kidzuite iru
anata shika mienai
baka na watashi wo

I continued calling only your name
Within this dream
Until I woke up.
But really, you were aware of it too.
I can only see you.
I’m such an idiot…

果てのない想いに
目を逸らして
ふたりの歯車が
狂う前に
あてどない時間を
やり過ごせど
愛情には繋がらない
こんな私じゃ

hate no nai omoi ni
me wo sorashite
futari no haguruma ga
kuruu mae ni
atedo nai jikan wo
yarisugosedo
hitotsu ni wa narenai
konna watashi ja

I turned away
From my endless emotions
Before the two gears
Went out of order.
I let the hours
Pass me by,
But we won’t be tied together by love. (3)
Ah, one such as I—

_ _ _ _ _

(1) ‘0 and 1’ appears in the lyrics as 無関心と愛情 (‘mukanshin to aijou’ – apathy and love)
(2) ‘0 and 2’ appears in the lyrics as 無関心と嫌悪 (‘mukanshin to ken’o’ – apathy and disgust)
(3) 一つにはなれない (‘hitotsu ni wa narenai’ – we can’t become one) is sung here.