終天のアリア || A Timeless Aria

終天のアリア
shuuten no aria
A Timeless Aria

Vocals: 天宮みや (Amamiya Miya), 姫城碧海 (Ami Himegi)
Lyrics: 天宮みや (Amamiya Miya), 姫城碧海 (Ami Himegi)
Arranged by: Autobahn
Album: 終天のアリア (A Timeless Aria) 【Official Site】
Circle: Shoujo Fractal (少女フラクタル)
Event: Reitaisai 16 [RTS16]
Original Themes: –Last Remote[ラストリモート]
The Lost Emotion [亡失のエモーション]

Requested by: Vengeance


今この現状に違和感や戸惑いもなく
おかしいと悟り止まっていた時間を一歩踏み込んで再起動してみよう

ima kono genjou ni iwakan ya tomadoi mo naku
okashii to satori tomatte ita jikan o ippo fumikonde saikidou shite miyou

I don’t feel any discomfort or unease at this situation.
I realised it was strange. I’ll take a step and try to reboot stopped time.

さあ始めましょう(今更こんなの)
願う理想像に(嘲笑う心)
狭い架け橋へと(結果は必然)
步み進むため

saa hajimemashou (imasara konna no)
negau risouzou ni (azawarau kokoro)
semai kakehashi to (kekka wa hitsuzen)
ayumi susumu tame

Okay, let’s begin. (It’s too late for this.)
I pray to an idealised image. (My heart sneers at it.)
I do this l so I can keep walking towards (The results are inevitable.)
this narrow suspension bridge.

あぁ、それは叶わないと語りかけてくるその心の真相 受け入れたら
自分を愛したいと嘆くあなたと 終天のアリア 歌うよ

aa, sore wa kanawanai to katarikakete kuru sono kokoro no shinsou ukeiretara
jibun o aishitai to nageku anata to shuuten no aria utau yo

Ah, if I accept the truth of a heart that tells me it won’t come true,
then I’ll sing a timeless aria with you, grieving in wanting to love yourself.

どうしようもなく落ちて閉じてしまった世界
何も考えず知識防衛なんて健気 そんな馬鹿な事やめてしまえ

dou shiyou mo naku ochite tojite shimatta sekai
nani mo kangaezu chishiki bouei nante kenage sonna baka na koto yamete shimae

This world fell and was sealed away. It’s beyond help now.
How ‘admirable’ to protect your knowledge without thinking about it—stop such foolish things!

まだ覚えている(もう忘れたいの)
ただ叫んでいる(声は枯れ果てて)
ああ、今求めている(再生のカルマ)
目を逸らさないで

mada oboete iru (mou wasuretai no)
tada sakende iru (koe wa karehatete)
aa, ima motomete iru (saisei no karuma)
me o sorasanaide

I still remember. (I want to forget.)
I just scream. (My voice grows hoarse.)
Ah, I’m pursuing it now. (Resuscitating karma.)
Don’t look away.

ねえ、そんな顔しないで優しく伸ばしたこの両手を掴む 共に行こう
もう ここで終わっていい全て融け合い 終天のアリア 歌うよ

nee, sonna kao shinaide yasashiku nobashita kono ryoute o tsukamu tomo ni ikou
mou koko de owatte ii subete toke ai shuuten no aria utau yo

Come on, don’t pull that face. Grab my hands, held out kindly, and let’s go!
Things can end now. Everything will melt together. I’ll sing a timeless aria.

静かに変わっていく(静かに変わっていく)
あなたはまだ知らない(あなたも見捨てはしない)
静かに変わっていく
仮面脱ぎ捨て さあこの先へと
あぁ、それは叶わないと語りかけてくるその心の真相 受け入れたら

shizuka ni kawatte iku (shizuka ni kawatte iku)
anata wa mada shiranai (anata mo misute wa shinai)
shizuka ni kawatte iku
kamen nugisute saa kono saki e to
aa, sore wa kanawanai to katarikakete kuru sono kokoro no shinsou ukeiretara

I silently change. (I silently change)
You still don’t know. (I won’t abandon you, either.)
I silently change.
I’ll cast off my mask and come towards what lies beyond.
Ah, if I accept the truth of a heart that tells me it won’t come true—

手と手を重ね合わせ ひとつになれる
掠れた声は理想を切り裂いてく
もうこれで終わっていい 全て融け合い
終天のアリア 歌うよ

te to te o kasane awase hitotsu ni nareru
kasureta koe wa risou o kirisaiteku
mou kore de owatte ii subete toke ai
shuuten no aria utau yo

Our hands overlap and we can become one.
My hoarse voice tears through ideals.
Things can end now. Everything will melt together.
I’ll sing a timeless aria.

君だけのアタラクシア || Ataraxia for You Alone

71er7v0u13l-_sx355_君だけのアタラクシア
kimi dake no atarakushia
Ataraxia for You Alone

Vocals: Amamiya Miya (天宮みや)
Lyrics: Kamasetora (かませ虎)
Arranged by: Ryu☆
Album: Wandering Darkness (彷徨いの冥) 【Official Site】
Circle: Shoujo Fractal (少女フラクタル)
Event: Reitaisai 12 [RTS2]
Original Theme: Old Yuanxian [古きユアンシェン]

Requested by: Tankihou

So, what is ‘ataraxia’? It’s the noun form of ataraxy, which is a state of calmness. Or, if you go by its Wikipedia page, it’s “a lucid state of robust equanimity.”


日常じゃ 足りなくて
輝きを求めていた

nichijou ja tarinakute
kagayaki wo motomete ita

Unsatisfied with the usual stuff,
I searched for something that shone.

いつか(この手で掴む)
なりたい
強い(そして優しい)
理想の私

itsuka (kono te de tsukamu)
naritai
tsuyoi (soshite yasashii)
risou no watashi

I want to (grab hold of it someday)
become
strong (and gentle)—
My ideal self.

透き通る体でも
その想いは掴めるはずと

sukitooru karada demo
sono omoi wa tsukameru hazu to

Even with a transparent body,
I believe I can grasp that wish.

古き本に書かれていた
人の心 今の私とおんなじで
時代は変われども繰り返す願い事と
私は少し大人びた

furuki hon ni kakarete ita
hito no kokoro ima no watashi to onnaji de
jidai wa kawaredomo kurikaesu negaigoto mo
watashi wa sukoshi otonabita

The hearts of humans were written about
In that old book. They’re just like me.
Though the times may change, the same desires reappear.
I grew a bit more mature.

描こう さあ
君だけのアタラクシア
熱さはあれど静かな
君の美しさ見せて

egakou saa
kimi dake no atarakushia
atsusa wa aredo shizuka na
kimi no utsukushisa misete

Now, let’s sketch out
Ataraxia for you alone!
Though you have passion, you are calm.
Show me your beauty!

ただ一点を狙って
進めば辿り着けるさ
自由で君らしい
眩しいところへ

tada itten wo neratte
susumeba tadoritsukeru sa
jiyuu de kimirashii
mabushii tokoro e

If I just aim at a single point
And advance, I’ll arrive eventually.
Free, so like you,
I head for a radiant place.

本だけじゃ 足りなくて
理解よりもその先へ・・・

hon dake ja tarinakute
rikai yori mo sono saki e…

Unsatisfied with books alone,
I head for somewhere further than understanding…

いつか(この手で掴む)
なりたい
強い(そして優しい)
理想の私

itsuka (kono te de tsukamu)
naritai
tsuyoi (soshite yasashii)
risou no watashi

I want to (grab hold of it someday)
become
strong (and gentle)—
My ideal self.

透き通る体でも
この想いは実現させる

sukitooru karada demo
kono omoi wa jitsugen saseru

Even with a transparent body,
I will make my wish come true!

私の歴史を変える
その理 絶対に夢にさせない
繰り返された願いだろうと構わないさ
ここから世界は変わるし

watashi no rekishi wo kaeru
sono kotowari zettai ni yume ni sasenai
kurikaesareta negai darou to kamawanai sa
koko kara sekai wa kawaru shi

I will change my history.
I won’t let that logic become a dream.
I don’t care if my wish has been repeated countless times!
From here, the world will change.

描こう さあ
君だけのアタラクシア
優しく少し強引な
君の芸術見せて

egakou saa
kimi dake no atarakushia
yasashiku sukoshi gouin na
kimi no geijutsu misete

Now, let’s sketch out
Ataraxia for you alone!
Though your art is graceful, it’s a bit pushy.
Show it to me!

ただ一点を狙って
進めば辿り着けるさ
君しか描けない遥かな境地へ

tada itten wo neratte
susumeba tadoritsukeru sa
kimi shika egakenai haruka na kyouchi e

If I just aim at a single point
And advance, I’ll arrive eventually.
I head towards a distant land only you can imagine.

悠久の月に照らされて || Illuminated by the Eternal Moon

SJFT-0007悠久の月に照らされて
yuukyuu no tsuki ni terasarete
Illuminated by the Eternal Moon

Vocals: Yuzuki Risa (柚木梨沙)
Lyrics: Kamasetora (かませ虎)
Arranged by: silatory
Album: Illuminated by the Eternal Moon (悠久の月に照らされて) 【Official Site】
Circle: Shoujo Fractal (少女フラクタル)
Event: Autumn Reitaisai 2 [ARTS2]
Original Theme: Flight in the Bamboo Cutter ~ Lunatic Princess [竹取飛翔 ~ Lunatic Princess]

Requested by: Rachel Lee


なろうと決めた あの日泣いていた私を
見つけてくれた 君のような光に

narou to kimeta ano hi naite ita watashi wo
mitsukete kureta kimi no you na hikari ni

I decided that I would become a light, like you,
Who discovered me crying on that day.

夜道をはしゃいで歩く 幼いその二人
「終わりなんて来ないよ」と 笑っていた
芽生えた気持ちに 気づいた頃にはもう
君は 誰かの隣
気づかれぬよう
慕い続けた今を知り 後悔も無く
夜道を一人歩く 知らなかったよ
私以外にそんな人 眩しい程に
お似合いなのが救いだった

yomichi wo hashaide aruku osanai sono futari
“owari nante konai yo” to waratte ita
mebaeta kimochi ni kidzuita koro ni wa mou
kimi wa dareka no tonari
kidzukarenu you
shitai tsudzuketa ima wo shiri koukai mo naku
yomichi wo hitori aruku shiranakatta yo
watashi igai ni sonna hito mabushii hodo ni
o-niai nano ga sukui datta

The two of us were so childish as we frolicked down the path at night.
“There’s no way this will ever end.” We laughed.
By the time I became aware of my budding feelings,
You were next to someone else.
So you wouldn’t find out,
I continued to pine for you. I lived in the present, without regrets.
I walked alone down the path at night. I knew nothing!
That person, who wasn’t me, was so radiant.
The two of you looked so good together, which made me feel better.

やせ我慢してる今を 認められずにいる
以前の理解は燃えり わざと避けた
声をかけられたら 嬉しいのに何故か 苦しい
でも言えない 悠久の月
手を伸ばしても届かない ねぇ 君のその
輝きも同じなの? 知らなかったよ
美しい気持ちがこんな 切ない的な
穏やかじゃないものになると

yasegaman shiteru ima wo mitomerarezu ni iru
izen no rikai wa moeri waza to saketa
koe wo kakeraretara ureshii noni nazeka kurushii
demo ienai yuukyuu no tsuki
te wo nobashitemo todokanai nee kimi no sono
kagayaki mo onaji nano? shiranakatta yo
utsukushii kimochi ga konna setsunai-teki na
odayaka ja nai mono ni naru to

Now, I pretend to be courageous. You don’t even notice.
Our former understanding goes up in flames. I ignore you on purpose.
When you talk to me, I feel happy
Yet somewhat painful, too.
But I can’t say it. I’m beneath the eternal moon
And even if I reach out to it, I cannot grasp it.
Are you just like the moon’s radiance? I didn’t know.
To think that these beautiful feelings
Could become something so oppressive, so cold…

待ち続けよう 情けない気持ちを捨てて
久しぶりにさ 一緒に帰ろうって
悠久の月 照らされた君の笑顔は
あの夜道から 何も変わっていない
終わりなどない 私の想いも同じだ
隠した想い 優しく解いてゆく

machi tsudzukeyou nasakenai kimochi wo sutete
hisashiburi ni sa issho ni kaerou tte
yuukyuu no tsuki terasareta kimi no egao wa
ano yomichi kara nani mo kawatte inai
owari nado nai watashi no omoi mo onaji da
kakushita omoi yasashiku hodoite yuku

I’ll keep waiting. I’ll throw away these shameful feelings.
For the first time in a while, I said “let’s go home together!”
Your smile, illuminated by the eternal moon,
Hasn’t changed at all since that day, on that night path.
It’s endless, just like my feelings.
I begin to unfasten the feelings I kept hidden…

露ニ帰ル実像 || A Real Image, Returning to Dew

1600x1600露ニ帰ル実像
tsuyu ni kaeru jitsuzou
A Real Image, Returning to Dew

Vocals: Amamiya Miya (天宮みや)
Lyrics: Okuyama Namari (奥山ナマリ)
Arranged by: SeiuChi
Album: A Windhole of Transparent Memories (透明な記憶の風穴) 【Official Site】
Circle: Shoujo Fractal (少女フラクタル)
Event: Reitaisai 14 [RTS14]
Original Theme: Mist Lake [ミストレイク]

Requested by: Amilka

For some reason, I read these lyrics and imagine Cirno dissolving in the sun and fading away. Kind of like that EastNewSound track I had a look at the other day.

Putting that aside, there are some interesting ideas in this song. Is the speaker seeing an illusion, or are they themselves the illusion…? Interestingly enough, the song makes a clear distinction between 露 (tsuyu – dew) and 霧 (kiri – fog). 露 (tsuyu) can also mean tears. Perhaps a core of heartbreak lies at the heart of this song…


無意味だろうと思われた濁った涙も
この湖を程よく浸していた

muimi darou to omowareta nigotta namida mo
kono mizuumi wo hodo yoku hitashite ita

Polluted tears, judged as useless,
Were soaking the lake even more than before.

霧の中で顔出した幻の誘い
隠れるように住み込む内気な姫

kiri no naka de kao dashita maboroshi no izanai
kakureru you ni sumikomu uchiki na hime

An illusion showed its face and tempted me from within the mist.
They were a shy princess, staying inside to hide themselves.

ちぎれた感情が葉を滑り
自由を飲み込んで重く息吹く

chigireta kanjou ga ha wo suberi
jiyuu wo nomikonde omoku ibuku

My torn-up emotions slide down the leaves.
I gulp down freedom and breathe heavily.

露に帰る実像幻覚に紛れ
まるで自分では無い様で
これが内なる心
淡い霧の中に一度だけ放して
まだ知らない正直な
本能を突き立てる姿
探っていた

tsuyu ni kaeru jitsuzou genkaku ni magire
marude jibun dewa nai you de
kore ga uchi naru kokoro
awai kiri no naka ni ichido dake hanashite
mada shiranai shoujiki na
honnou wo tsukitateru sugata
sagutte ita

A real image, returning to dew, disappears into an illusion.
It’s like I’m not myself.
This is how I really feel.
A figure was thrusting their honest instincts,
Which they didn’t yet understand,
Into the faint mist. They let them loose only once.
I was searching.

無意味だろうと思われた濁った涙も
この湖を程よく浸していた

muimi darou to omowareta nigotta namida mo
kono mizuumi wo hodo yoku hitashite ita

Polluted tears, judged as useless,
Were soaking the lake even more than before.

手が届かないような奥深く
沈む汚れさえも影に映る

te ga todokanai you na oku fukaku
shizumu kegare sae mo kage ni utsuru

It’s so deep my hands can’t reach the bottom.
Even the submerged dirt can be seen in the shadows…

ちぎれた感情が葉を滑り
想い重なる時核へ落ちる

chigireta kanjou ga ha wo suberi
omoi kasanaru toki kaku e ochiru

My torn-up emotions slide down the leaves.
When our feelings overlap, they will fall toward the core.

露に帰る実像幻覚に紛れ
意識だけでは止まらない
本当の自分を見る
淡い霧の中の
夢だど思わせて
遠く深く全ての
記憶だけを空に預けて
霧になる

tsuyu ni kaeru jitsuzou genkaku ni magire
ishiki dake dewa tomaranai
hontou no jibun wo miru
awai kiri no naka no
yume da to omowasete
tooku fukaku subete no
kioku dake wo sora ni azukete
kiri ni naru

A real image, returning to dew, disappears into an illusion.
It won’t stop at just my senses.
I look at my true self.
I’m made to think
That it’s just a dream in the light mist.
I entrust only my memories
Of everything, far and deep, to the sky
And become mist.

コノユビトマレ || Follow Me

e8bcaae5bbbbe79fa5e38289e3819ae381aee6849be382b8e383a3e382b1aコノユビトマレ
kono yubi tomare
Follow Me

Vocals: Amamiya Miya (天宮みや)
Lyrics: Kamasetora (かませ虎)
Arranged by: Hyou (ヒョウ)
Album: A Love Unaware of Samsara (輪廻知らずの愛) 【Official Site】
Circle: Shoujo Fractal (少女フラクタル)
Event: C91
Original Theme: Reverse Ideology [リバースイデオロギー]

Requested by: Runixzan

I was searching for the lyrics to this song forever, and then Amilka went and found them for me, so thank you very much!

This song itself deals with Seija and her contrary personality. The title, which can be literally translated to “Stop at my finger” refers to a traditional Japanese children’s game, which appears to be used when getting someone to play with you or to decide who’s it in a game of tag, etc. Basically, people who want to play need to touch the finger of the person who says “この指とまれ.” Some parts don’t exactly mirror the Japanese lyrics, but I did my best to bring across the spirit of the original text.

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _

静かに始まる
チャンスは一度きり
コノユビトマレ
コノユビトマレ

shizuka ni hajimaru
chansu wa ichido kiri
kono yubi tomare
kono yubi tomare

The game silently begins.
There’s only one chance.
Follow me.
Follow me.

透明だろ 悪意だって
見方次第 ピュアな願い
お祈りなど意味ないから
もう待たない 私が下すことを決めた日から
この世は自由だと 心から感じてる
生まれ変わった気分

toumei daro akui datte
mikata shidai pyua na negai
o-inori nado imi nai kara
mou matanai watashi ga kudasu koto wo kimeta hi kara
kono yo wa jiyuu da to kokoro kara kanjiteru
umarekawatta kibun

I suppose you can’t see it. Depending on how you look at it,
My malice could actually be a pure wish.
There’s no meaning in prayer
So I won’t wait any more. I believed that, after being granted the power to rule,
The world would be free. I felt it in my heart.
It felt like I had been born again.

錆びた爪を磨くたびに
夢も現実も決して満足できないことだけが
心壊し蝕んで…

sabita tsume wo migaku tabi ni
yume mo genjitsu mo keshite manzoku dekinai koto dake ga
kokoro kowashi mushibande

Each time I polish my rusty claws,
The knowledge that I’ll never be satisfied with dreams and reality
Destroys my heart and eats away at me…

千切れたって 構わないな
揺れて揺れた地上には
私が望んだコトだけが残る
壊れ切った世界へ

chigireta tte kamawanai na
yurete yureta chijou ni wa
watashi ga nozonda koto dake ga nokoru
koware kitta sekai e

I don’t care if the world is torn to pieces.
Upon the trembling, shaken earth,
The only places left are the ones I wanted.
Now, I head toward a ruined world.

静かに始まる
チャンスは一度きり
コノユビトマレ
コノユビトマレ

shizuka ni hajimaru
chansu wa ichido kiri
kono yubi tomare
kono yubi tomare

The game silently begins.
There’s only one chance.
Follow me.
Follow me.

鋭いだろ 悪意だから
隠したって 所詮無駄さ
バレてもいい 正面から
考えずに ぶつけてゆけ

surudoi daro akui dakara
kakushita tte shosen muda sa
baretemo ii shoumen kara
kangaezu ni butsukete yuke

I suppose my shrewd malice
Is something that just can’t be hidden.
I don’t care if I’m found out. Without thinking,
I’m gonna crash headfirst into things!

静かな嫉妬心がソレを形成した
殺さないくらいでいい 我らが上ならば

shizuka na shittoshin ga sore wo keisei shita
korosanai kurai de ii warera ga ue naraba

Silent jealousy gave it form.
We’ll stop before we kill you, as long as we’re on top.

千切れるほど暴れたいな
結果なんてどうでもいいや
正しいと思っていた奴らを
ビビらせたいだけ

chigireru hodo abaretai na
kekka nante dou demo ii ya
tadashii to omotte ita yatsura wo
bibirasetai dake

I want to run so wild I’m torn to pieces.
I don’t care about what happens in the end.
I just want to make the people who thought they were right
Tremble in fear.

力尽きて死んでもいい
心残りなど皆無
誰もが望んだ想いが叶った
壊れ切った世界で

chikara tsukite shindemo ii
kokoro nokori nado kaimu
daremo ga nozonda omoi ga kanatta
koware kitta sekai de

I don’t mind if I use up all my strength and die.
It’s not like I have any regrets.
The wishes everyone longed for were granted
In this ruined world.

空を眺めてた
雲一つない
これが見たかった

sora wo nagameteta
kumo hitotsu nai
kore ga mitakatta

I looked up at the sky.
There wasn’t a single cloud.
This is what I wanted to see.

灯る面影、夢で咲いたなら || If Your Face, Lit Up, Blooms in My Dream

灯る面影、夢で咲いたなら
tomoru omokage, yume de saita nara
If Your Face, Lit Up, Blooms in my Dream

Vocals: Yuzuki Risa (柚木梨沙)
Lyrics: Okuyama Namari (奥山ナマリ)
Arranged by: Okuyama Namari (奥山ナマリ)
Album: Touhou PARTYBOX 2  【Official Site】
Circle: Shoujo Fractal (少女フラクタル)
Published by: Melonbooks
Event: C90
Original Theme: Sakura Sakura ~ Japanize Dream [さくらさくら ~ Japanize Dream]

Requested by: 中原ほたる

I think this song is definitely related to Yuyuko – she seems to be remembering someone close to her. The constant tree metaphors makes me think it could be the Saigyou Ayakashi. But it’s quite open-ended. There were some challenging phrases in there…

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

灯る面影何時か知らず
何処で見たのかと
枯れた木が花の色を忘れた様に

tomoru omokage itsuka shirazu
doko de mita no ka to
kareta ki ga hana no iro wo wasureta you ni

I saw your face, lit up, and though I did not know when,
I wondered if I had seen it before.
I am like a withered tree who has forgotten the colour of its flowers.

思い出せない知らないはず
それでもまたたく
薄紅が狂い咲いた霞む幻

omoidasenai shiranai hazu
sore demo matataku
usubeni ga kurui saita kasumu maboroshi

I cannot remember, I should not know.
Even so, something sparkles—
It is a hazy illusion, of light pink flowers blooming out of season.

気になってしまったどこか惹かれていた
妙な既視感辿って
ただの興味では終われない気がして
地の果てまでも喰らい尽くす

ki ni natte shimatta dokoka hikarete ita
myou na kishikan tadotte
tada no kyoumi de wa owarenai ki ga shite
chi no hate made mo kuraitsukusu

I realised that I had been charmed somewhere before.
I follow this strange déjà vu,
Feeling like it is not just plain curiosity.
I shall devour it, to the end of the earth!

一度だけでもこの時だけでも
記憶の亡霊蘇らせる

ichido dake demo kono toki dake demo
kioku no bourei yomigaeraseru

Even if it is just this once, for just one time,
I will revive the ghosts of my memories.

灯る面影何時か知らず
何処で見たのかと
枯れた木が花の色を忘れた様に

tomoru omokage itsuka shirazu
doko de mita no ka to
kareta ki ga hana no iro wo wasureta you ni

I saw your face, lit up, and though I did not know when,
I wondered if I had seen it before.
I am like a withered tree who has forgotten the colour of its flowers.

きっとこのまま咲かないはず
それでもまたたく
薄紅が狂い咲いた霞む幻

kitto kono mama sakanai hazu
soredemo matataku
usubeni ga kurui saita kasumu maboroshi

It is impossible for them to bloom like this.
Even so, they sparkle—
It is a hazy illusion of light pink, blooming out of season.

黒い目に映る明らかな幸せ
そればかり探していた
気が付けなかった当たり障りのない
流れる日に隠れたもの

kuroi me ni utsuru akiraka na shiawase
sore bakari sagashite ita
ki ga tsukenakatta atarisawari no nai
nagareru hi ni kakureta mono

I searched for happiness, obvious to me whilst I was alive. (1)
That was all I searched for.
It was something I could not see, hidden in each day as it passed by,
Without a single obstacle in the way.

一度と言わずこの先ずっと
記憶の亡霊忘れられたら

ichido to iwazu kono saki zutto
kioku no bourei wasureraretara

I will continue like this always, not just for a single time,
If I forget the ghosts of my memories.

灯る面影あの日確か
此処で咲いていた
微かでも焼きついては何度もよぎる
その幸せもこの悲しみも
一つに振りまく
窮屈な薄紫願いを放つ

tomoru omokage ano hi tashika
koko de saiteita
kasuka demo yakitsuite wa nando mo yogiru
sono shiawase mo kono kanashimi mo
hitotsu ni furimaku
kyuukutsu na usumurasaki negai wo hanatsu

Your face, lit up, certainly bloomed here
On that day.
My memories are etched into my mind, however faintly, and they keep floating by.
My happiness and my sadness…
I scatter them as one.
A formal shade of light purple releases my wishes.

幼い頃か夢の中か
縫い合わせる時
そのどこかで気が付いても忘れた事に
灯る面影知らないはず
それでもまたたく
薄紅が狂い咲いた霞む幻

osanai koro ka yume no naka ka
nuiawaseru toki
sono dokoke de ki ga tsuitemo wasureta kotoni
tomoru omokage shiranai hazu
sore demo matataku
usubeni ga kurui saita kasumu maboroshi

Was it during my childhood? Or perhaps in a dream…
When those times were sewn together,
I noticed something somewhere inside, and then I forgot it.
I should not recognise your face, lit up.
Even so, it sparkles—
It is a hazy illusion of light pink flowers blooming out of season.

_ _ _ _ _

(1) 黒い目 (kuroi me) is often used to represent someone being alive. For example, 目の黒いうち (me no kuroi uchi – whilst my eyes remain black).

地上の翼 || The Wings of the World

e88196e4babae381aee8aabfe5be8b_e382b8e383a3e382b1地上の翼
chijou no tsubasa
The Wings of the World

Vocals: Yuzuki Risa (柚木梨沙)
Lyrics: Yuzuki Risa (柚木梨沙), Kamasetora (かませ虎)
Arranged by: Swamp
Album: The Saint’s Tuning (聖人の調律) 【Official Site】
Circle: Shoujo Fractal (少女フラクタル)
Event: C89
Original Theme: Now, Until the Moment You Die [いざ、倒れ逝くその時まで]

Requested by: phiphubao
Subtitled video courtesy of VierMill:
https://www.youtube.com/watch?v=VCId6Nb8fog

It’s always good to see more arrangements of Sariel’s theme! Also, the circle is one of Yuuhei Satellite’s sister circles.

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _

全てを救いたい 幾度も望んだ
願いの数だけ 今も私は戦い続ける
たとえ誰にも理解されなくたって 諦めはしない
翼を背負う いつか倒れるその時まで

subete wo sukuitai ikudo mo nozonda
negai no kazu dake ima mo watashi wa tatakai tsudzukeru
tatoe dare nimo rikaisarenaku tatte akirame wa shinai
tsubasa wo seou itsuka taoreru sono toki made

“I want to save everything.” How often did I hope for that…
Only as much as I prayed. Even now, I continue to fight.
Even if nobody understands me, I will not give up.
Bearing my wings, I will fight until I someday fall.

信じた世界 ただの理想と
突きつけられた 己の弱さゆえ

shinjita sekai tada no risou to
tsukitsukerareta onore no yowasa yue

The world I believed in was just a dream—
That knowledge was thrust at me because I was weak.

ただの綺麗事だと 笑われた日
否定もできず泣いてた
同じ未来を求め 夢見た仲間
一人、また一人と減り 意志だけが残る

tada no kireigoto da to warawareta hi
hitei mo dekizu naiteta
onaji mirai wo motome yumemita nakama
hitori, mata hitori to heri ishi dake ga nokoru

“It’s just lip service!” I was laughed at, and on that day
I could not deny it. I cried.
My companions, dreamers who sought the same future,
Fell one by one. Only their will remains.

いつしか自分が引き受けた使命
それが自らを縛る鎖になっても

itsu shika jibun ga hikiuketa shimei
sore ga mizukara wo shibaru kusari ni natte mo

Before I knew it, I took up that mission
Though it became chains that bound me.

全てを救いたい 幾度も望んだ
願いの数だけ 今も私は戦い続ける
たとえ誰にも理解されなくたって 諦めはしない
翼を背負う いつか倒れるその時まで

subete wo sukuitai ikudo mo nozonda
negai no kazu dake ima mo watashi wa tatakai tsudzukeru
tatoe dare ni mo rikaisarenaku tatte akirame wa shinai
tsubasa wo seou itsuka taoreru sono toki made

“I want to save everything.” How often did I hope for that…
Only as much as I prayed. Even now, I continue to fight.
Even if nobody understands me, I will not give up.
Bearing my wings, I will fight until I someday fall.

誇るものなど何も無いから
躊躇いもなく 自分を犠牲にできる強さを纏い
いつの間にか 独自のルールに飲まれ
それは手段だったか? 目的なのか?
救うということに理由は存在しない

hokoru mono nado nani mo nai kara
tamerai mo naku jibun wo gisei ni dekiru tsuyosa wo matoi
itsu no ma ni ka dokuji no ruuru ni nomare
sore wa shudan datta ka? mokutekina no ka?
sukuu to iu koto ni riyuu wa sonzaishinai

I have nothing to be proud of
So without hesitation, I clad myself in strength that could kill me.
Before I knew it, I was engulfed in a unique rule.
Was it my means? Was it my purpose?
There’s no meaning in saving others.

歪な思想と心配されようと
甘い理想と貶されても 前を向け

ibitsu na shisou to shinpai sareyou to
amai risou to kenasaretemo mae wo muke

Even if they worry about me, saying my ideas are twisted,
And even if they speak ill of me, saying my dream are naïve… I will stay positive!

いつしか助けられた正義の使者に
憧れ、命の意味はすでにそこで定められた
純粋すぎた私の願望では
優しさが犯す罪を裁けず、答えなき地上を彷徨う

itsu shika tasukerareta seigi no shisha ni
akogare, inochi no imi wa sude ni soko de sadamerareta
junsui sugita watashi no ganbou de wa
yasashisa ga okasu tsumi wo sabakezu, kotaenaki chijou wo samayou

The envoy of justice, who was saved unawares,
Longed for the meaning of life. There, it was already determined.
Through the wishes of I, who was too pure,
Sins committed in kindness went unjudged. I wander upon the answerless world.

全てを救いたい、幾度も望んだ
願いが消えない限り私は戦い続けるだけ

subete wo sukuitai, ikudo mo nozonda
negai ga kienai kagiri watashi wa tatakai tsudzukeru dake

“I want to save everything.” I wished for that many times
As long as my hope does not fade, I will just continue to fight.

いつしか助けられた正義の使者に
憧れ、命の意味はすでにそこで定められた
たとえ誰にも理解されなくたって 諦めはしない
翼を背負う いつか倒れるその時まで
その時まで…

itsu shika tasukerareta seigi no shisha ni
akogare, inochi no imi wa sude ni soko de sadamerareta
tatoe dare ni mo rikaisarenaku tatte akirame wa shinai
tsubasa wo seou itsuka taoreru sono toki made
sono toki made…

The envoy of justice, who was saved unawares,
Longed for the meaning of life. There, it was already determined.
Even if nobody understands me, I will not give up.
Bearing my wings, I will fight until I someday fall.
Until I someday fall…