Mind Scientist

Mind Scientist

Vocals: KAITO
Lyrics: 新城P (Shinjou-P)
Composed by: 新城P (Shinjou-P)  
Release Date: May 21, 2012

Requested by: Plyn

This was an interesting one – I couldn’t quite determine whether the ‘body’ spoken about in the song is the speaker’s or their beloved’s. Because of this, I kept it generic to keep both options available.


孤独な僕が 唯一信じる
色んな器材 寄せ集めた資料

kodoku na boku ga yuuitsu shinjiru
ironna kizai yose atsumeta shiryou

I am all alone. The sole things I believe in
are a mix of tools and the materials I scraped together.

そう、これだけ

sou, kore dake

Yes—that’s all.

理解できない 存在一つ
「感情」という 薬品の名前

rikai dekinai sonzai hitotsu
“kanjou” to iu yakuhin no namae

I can’t comprehend a single existence:
It’s the drug known as ‘love.’

試験管にいれて 実験繰り返す
答えが 安定せず

shiken kan ni irete jikken kurikaesu
kotae ga antei sezu

I put it in a test tube and experiment over and over again,
But the answer doesn’t stabilise.

いつだって求めてる 目新しい日常を
普通の君にはもう 会いたくもないんだ
今日はどんな結果? 青、赤、変化はない?
沢山知りたい 僕へのプロバビリティー

itsu datte motometeru meatarashii nichijou o
futsuu no kimi ni wa mou aitaku mo nai nda
kyou wa donna kekka? ao, aka, henka wa nai?
takusan shiritai boku e no purobabiritii

I’m always searching for an original life
so I don’t want to see you, who are so ordinary, anymore.
What will the results be today? Blue, red, no change at all?
I want to know lots of probabilities aimed at me!

乾いた喉に 注ぎ込まれる
ドライアイスとエタノールの熱さ

kawaita nodo ni sosogi komareru
dorai aisu to etanooru no atsusa

The heat of dry ice and ethanol
is poured into a parched throat.

あぁ、これだけ

aa, kore dake

Ah… that’s all.

それでも冷めたままの体は
傷跡だらけ 何故、何故 わからない

sore demo sameta mama no karada wa
kizuato darake naze, naze wakaranai

Even so, a cold body
is still covered in scars. Why? Why? I don’t understand.

執着してしまう 答えを探してる
研究 繰り返して

shuuchaku shite shimau kotae o sagashiteru
kenkyuu kurikaeshite

I’ve become obsessed with searching for answers.
I do my research over again.

炎が映し出す 気まぐれな反応は
君にとっても似てる そう、結果通りだよ
ここまでわかってる あともう少しなんだ
貴重な素材が微笑む 僕の目見て

honou ga utsushi dasu kimagure na hannou wa
kimi ni tottemo niteru sou, kekka doori dayo
koko made wakatteru ato mou sukoshi nanda
kichou na sozai ga hohoemu boku no me mite

The flames depict a fickle reaction.
It looks like you. Yes… all according to plan.
I understand so much now. There’s just a little left.
My precious subject smiles and looks me in the eyes.

少し噛り付いた 歯が少し痛む
真っ赤な薔薇 抱きしめた
あぁ! あぁ! とても痛い!!

sukoshi kaburi tsuita ha ga sukoshi itamu
makka na bara dakishimeta
aa! aa! totemo itai!!

I had sunk my teeth in a little, but now they hurt a little.
I held a bright red rose close.
Ah! Ah! It hurts so much!

心の核をとり 自分の身の近くに
優越感を得た それでも満たされず
同じ君を作る 何故だか涙が出る
沢山聞きたい この理由 全て

kokoro no kaku o tori jibun no mi no chikaku ni
yuuetsukan o eta sore demo mitasarezu
onaji kimi o tsukuru naze da ka namida ga deru
takusan kikitai kono riyuu subete

I plucked the heart’s core and placed it close by me.
I gained a superiority complex but still wasn’t satisfied.
I’ll create the same you. For some reason, I start crying.
I want to ask lots of things, like the meaning of all this—of everything…

サイエンティスト

saientisuto

Scientist.

Imperfect Rook

Imperfect Rook

Vocals: KAITO
Lyrics: 新城P (Shinjou-P)
Composed by: 新城P (Shinjou-P)  
Release Date: October 28, 2012

Requested by: Plyn


闇の底一人歩いている君
一度は柩に身体囚われていた
こころには血染めの
海が見える
そんな彼に魅かれた

yami no soko hitori aruite iru kimi
ichido wa hitsugi ni karada torawarete ita
kokoro ni wa chizome no
umi ga mieru
sonna kare ni hikareta

You are walking alone in the depths of darkness.
Your body was once imprisoned in a coffin.
Within your heart, a bloodstained sea
can be seen.
I was charmed by such a man.

さあ、飛び立ちなさい
純朴な頃の君は
何処へ向かう

saa, tobitachi nasai
junboku na koro no kimi wa
doko e mukau

Now, fly away!
You were innocent back then.
Where is that version of you going?

片翼の鴉よ 力を求め
強くしがみついて 願う
悪魔のような
声だとしても
君はついていく
救い無き者に 光を

katayoku no karasu yo chikara o motome
tsuyoku shigamitsuite negau
akuma no you na
koe da to shitemo
kimi wa tsuite iku
sukui naki mono ni hikari o

O one-winged raven, pursue strength!
Cling with all your strength and pray.
Even if your voice
is like that of a demon,
You will be with me.
Grant light to those without salvation!

―いざないたまえ、彼の行く道に―
―ゆるしたまえ、彼の邪悪を―

―izanai tamae, kare no iku michi ni―
―yurushitamae, kare no jaaku o―

—Invite me to the path he walks down—
—Forgive him of his sins—

広大な海の波耳を澄ます
鳥の囀りがかすかに聞こえる
声が届かないと
わかろうと
ずっと続けていて

koudai na umi no nami mimi o sumasu
tori no saezuri ga kasuka ni kikoeru
koe ga todokanai to
wakarou to
zutto tsuzukete ite

I listen carefully to the grand ocean’s waves.
I can faintly hear the twittering of birds.
Even if they know their voices
will not reach,
They will continue, forever…

あぁ、信じるしかない
彼が本当の闇に
落ちた時も

aa, shinjiru shika nai
kare ga hontou no yami ni
ochita toki mo

Ah, all I can do is believe
even during times when he has fallen
into true darkness.

白き鴉よ 翼を得た
待ち望んでいた 願い
失われていく
手が届かない
ところへ行った
美しい羽は 虚空へ

shiroki karasu yo tsubasa o eta
machinozonde ita negai
ushinawarete iku
te ga todokanai
tokoro e itta
utsukushii hane wa kokuu e

O white raven, you have gained wings!
Your long-held wishes
are gradually lost.
They went somewhere
your hands can’t reach.
Your beautiful wings float into the empty sky.

―夜空に輝いた 魚は唄う―
―Al Bath Al Kaitos 鴉飼い馴らす―

―yozora ni kagayaita sakana wa utau―
―Al Bath Al Kaitos karasu kai narasu―

―Sparkling in the night sky, the fish sings―
―Al Bath Al Kaitos. I tame the raven―

さあ、我が子よ耐えなさい
美化をされて
汚れてる嘘を 枷に

saa, waga ko yo taenasai
bika o sarete
yogoreteru uso o kase ni

Now, my child, endure it!
Be made beautiful!
Corrupted lies will become your shackles.

幼き鴉よ 油にまみれ
翼ひとつ折る 時が
慰めの雨 降り続ける
涙は海へ
帰る時を待て

osanaki karasu yo abura ni mamire
tsubasa hitotsu oru toki ga
nagusame no ame oritsuzukeru
namida wa umi e
kaeru toki o mate

O young raven! When the time comes
for you to be smeared in oil and have a wing broken,
Consoling rain will continue to fall.
Your tears will become an ocean
Awaiting your return.