最愛なるあなたは花葬 || Flowers, Mountains, and Funerals

最愛なるあなたは花葬sai’ai naru anata wa hanasouFlowers, Mountains, and Funerals Vocals: Hatsune Miku (初音ミク), 虻瀬 (Abuse)Lyrics: 虻瀬 (Abuse)Composed by: 虻瀬 (Abuse)Upload Date: 6 September 2020 Requested by: TemperaWatch the official video on YouTube! The English title appears to be official. A literal translation would be something like “You, my Beloved, Receive a Flower Burial”. There’s two extra lines… Continue reading 最愛なるあなたは花葬 || Flowers, Mountains, and Funerals

蓮くんあのね? || Um, Renny?

蓮くんあのね?ren-kun ano ne?Um, Renny? Vocals: Hatsune Miku (初音ミク)Lyrics: 虻瀬 (Abuse)Composed by: 虻瀬 (Abuse)Upload Date: 16 March 2019 Requested by: clive + kirWatch the official video on YouTube! Content warning: This song contains themes of suicide and self-harm. ‘Renny’ was my way of creating a pet name for the name ‘Ren’ – feel free to use the… Continue reading 蓮くんあのね? || Um, Renny?

藝術 || distoartion

藝術geijutsudistoartion Vocals: Hatsune Miku (初音ミク)Lyrics: 虻瀬 (Abuse)Composed by: 虻瀬 (Abuse)Upload Date: 17 April 2020 Requested by: Charles DomeryWatch the official video on YouTube! This track was also featured in an album called SCRUM. The English translation is also official, and is found in the video’s description. 「やあ幸福か?」「幸福さ……あ、いや。どうも最近さ、背筋が凝り固まってやってなんてられないな」「そうか、なんか薬臭いとか思ってたんだけどな。湿布と麻薬の匂いか、混ざってなんだか解んないや」 “yaa koufuku ka?”“koufuku sa…… a, iya. doumo saikin sa,haikin… Continue reading 藝術 || distoartion

婚祭 || The Wedding Festival

婚祭konsaiThe Wedding Festival Vocals: Hatsune Miku (初音ミク)Lyrics: 虻瀬 (Abuse)Composed by: 虻瀬 (Abuse)Upload Date: 20 March 2020 Requested by: Tempera + Tojork_Watch the official video on YouTube! A note about the title: the official translation is ‘The Wedding Festival’, and the first part of it 婚 (kon) is the same one seen in 結婚 (kekkon – wedding).… Continue reading 婚祭 || The Wedding Festival

iesu

iesu Vocals: Hatsune Miku (初音ミク)Lyrics: 虻瀬 (Abuse)Composed by: 虻瀬 (Abuse)Upload Date: 27 March 2020 Requested by: HaranaWatch the official video on YouTube! Apparently iesu means ‘Jesus’, following the religious symbolism we see in so many of Abuse’s works. I suspect that the last line isn’t intended to mean anything, but please let me know if you… Continue reading iesu

王様 || KING

王様ousamaKING Vocals: Hatsune Miku (初音ミク)Lyrics: 虻瀬 (Abuse)Composed by: 虻瀬 (Abuse)Upload Date: 19 July 2019 Requested by: mn + oktauxpusWatch the official video on YouTube! Looking at some more of Abuse’s works makes the underlying religious symbolism that much clearer. The words used are selected very carefully, which unfortunately makes the music that much harder to translate… Continue reading 王様 || KING

花戦争 || Flower War

花戦争hana sensouFlower War Vocals: Hatsune Miku (初音ミク)Lyrics: 虻瀬 (Abuse)Composed by: 虻瀬 (Abuse)Upload Date: 1 February 2020 Requested by: TemperaWatch the official video on YouTube! Update (19 June 2020): Minor typo fixed in translation of line 後ろ髪を少し触った. Thanks Saryu! This time, the translation request was accompanied by a request to translate some text from the video –… Continue reading 花戦争 || Flower War

キリスト || Christ

キリストkirisutoChrist Vocals: Hatsune Miku (初音ミク)Lyrics: 虻瀬 (Abuse)Composed by: 虻瀬 (Abuse)Upload Date: 16 August 2019 Requested by: MaxtaWatch the official video on YouTube! Content warning: This song makes reference to sexual assault. This song includes a lot of wordplay, particularly using the word 産む (umu – to give birth). Abuse uses a bunch of other words that… Continue reading キリスト || Christ

鬼殺し || ogre

鬼殺し onigoroshi ogre Vocals: Hatsune Miku (初音ミク)Lyrics: 虻瀬 (Abuse)Composed by: 虻瀬 (Abuse)Upload Date: May 24, 2019 Requested by: pretty sugoi huhWatch the official video here! I feel like I should probably be including some sort of warning system for songs that deal with violence, etc. This one definitely has a lot of violence, so watch out! As… Continue reading 鬼殺し || ogre