バイタルサイン || Vital Signs

バイタルサイン
baitaru sain
Vital Signs

Vocals: v flower
Lyrics: 蜂屋ななし (Hachiya Nanashi)
Composed by: 蜂屋ななし (Hachiya Nanashi)
Release Date: 9 June 2020

Requested by: Red + Claire
Watch the official video on YouTube!


何にもないな
がらんどう生まれ落ちた
今だって赤が付いた他人の
洗脳のうのうともしもを待って
一気に不意につまらーなくなるこの夜に
もうずっと飽きていただけ
変化を願ったんだ

nanni mo nai na
garandou umareochita
ima datte aka ga tsuita tanin no
sennou nou nou to moshimo o matte
ikki ni fui ni tsumaraanaku naru kono yoru ni
mou zutto akite ita dake
henka o negatta nda

There’s nothing here.
I was born into emptiness.
Even now, I await the brainwashing and what-ifs
of strangers stained red.
This night turned so boring at once, all of a sudden.
I’ve just been tired of it forever.
I wished for change.

分かり合ったフリすらもうどうでもいいわ
今更さ、だだもれの本音を
取り繕わないでいいから
寂しすぎるな、この夜が長すぎたんだ
ためらって唯一の感度が腐る前に

wakariatta furi sura mou dou demo ii wa
imasara sa, dadamore no honne o
toritsukurowanaide ii kara
sabishi sugiru na, kono yoru ga naga sugita nda
tameratte yuuitsu no kando ga kusaru mae ni

I don’t even care about this pretence of understanding each other anymore.
It’s too late. After all, you don’t need to smooth over
the cracks your true feelings leak from.
This night was too long, too lonely.
I hesitate before my sole sensitivity decays away.

光ってくれよ
呼吸も鼓動も騙せないんだ
切り取ってくれよ
照らし出す一瞬を

hikatte kure yo
kokyuu mo kodou mo damasenai nda
kiritotte kure yo
terashidasu isshun o

Shine for me.
I can’t fake my breathing or heartbeat.
Cut it off for me.
Cut off a moment bursting into light.

明日を

asu o

Tomorrow…

とりみだして惹き合うんだって
呼吸を忘れても、ほらすぐにノックして
駆り立てるよ、ずっと生命の開花を
探し合だして巡り合った期待を掴んで
とめどない愛しさを貴方に伝えるように
脈を打つ

torimidashite hikiau nda tte
kokyuu o wasuretemo, hora sugu ni nokku shite
karitateru yo, zutto seimei no kaika o
sagashiai dashite meguriatta kitai o tsukande
tomedo nai itoshisa o anata ni tsutaeru you ni
myaku o utsu

They say we’ll lose our self-control and captivate each other.
Even if you forget to breathe, just knock right away
and I’ll keep urging on life’s blooming.
We search for each other and I grab the hope I came across.
So I can convey endless love to you,
my heart beats.

終わりに向かうように生まれてきた
付き合ってくエンディング
できそこないだって品のいい様に生きれたら

owari ni mukau you ni umarete kita
tsukiatteku endingu
dekisokonai datte hin no ii you ni ikiretara

I was born so I could face my end.
I accompany the ending.
Even if I’m a good-for-nothing, I hope I could live a decent life.

光ってくれよ
呼吸も鼓動も騙せないんだ
切り取ってくれよ
眩しがったまぶたを

hikatte kure yo
kokyuu mo kodou mo damasenai nda
kiritotte kure yo
mabushigatta mabuta o

Shine upon me.
I can’t fake my breathing or heartbeat.
Cut it off for me.
Cut off my dazzled eyelids.

愛を

ai o

Love…

泣き散らして呼び合うんだって
腫らした声音でも今すぐにキャッチして
集えもっと、もっと生命の謳歌を
運命なんて要らないんだって
季節を使って
とめどないぬくもりを貴方に伝わるように

nakichirashite yobiau nda tte
harashita seion demo ima sugu ni kyacchi shite
tsudoe motto, motto seimei no ouka o
unmei nante iranai nda tte
kisetsu o tsukatte
tomedo nai nukumori o anata ni tsutawaru you ni

They say we’ll sob and call for each other.
Even with a swollen voice, catch my words right away
and gather and sing life’s praises even more.
We don’t need fate after all.
I’ll use the seasons
so I can pass endless warmth to you.

気付いてくれよ
切り取ってくれよ
照らしだす一瞬を

kidzuite kure yo
kiritotte kure yo
terashidasu isshun o

Notice me.
Cut it off for me.
Cut off a moment bursting into light —

光ってくれよ
呼吸も鼓動も騙せないんだ
切り取ってくれよ
眩むくらいの日を

hikatte kure yo
kokyuu mo kodou mo damasenai nda
kiritotte kure yo
kuramu kurai no hi o

Shine for me.
I can’t fake my breathing or heartbeat.
Cut it off for me.
Cut off the dazzling sun.

明日を

asu o

Tomorrow…

とりみだして呼び合うんだって
呼吸が乱れても構わずに察知して
思い出せよもっと生命の温度を
生命兆候使い果たして光を掴んで
とめどない愛しさを貴方に伝えるように
脈を打つ

torimidashite yobiau nda tte
kokyuu ga midaretemo kamawazu ni sacchi shite
omoidase yo motto inochi no ondo o
seimei choukou tsukaihatashite hikari o tsukande
tomedo nai itoshisa o anata ni tsutaeru you ni
myaku o utsu

They say we’ll lose our self-control and call out to each other.
Even if our breathing is out of order, we won’t mind. We’ll sense it.
Remember life’s heat even more!
With vital signs all used up, I clutch at the light.
So I can convey endless love to you,
my heart beats.

プラシーボ || Placebo

プラシーボ
purashiibo
Placebo

Vocals: 初音ミク (Hatsune Miku)
Lyrics: 蜂屋ななし (Hachiya Nanashi)
Composed by: 蜂屋ななし (Hachiya Nanashi)
Release Date: February 12, 2019

Requested by: hs08
Watch the official PV here!

I think your interpretation of the line でも貴方は、あれ違うみたい? will colour the way you approach the rest of the stanzas it appears in. I see it as a pivot – the rest of the stanza shifts, and it’s now about 貴方 (anata- you). Some of the grammar, though, makes it seem like it’s about ‘me’.

In that sense, this song might be told from the perspective of one who is within the system selling happiness through a pill, and from the perspective of one who is outside the system but joins it as the song progresses.


切望の希望にすがる世界
そりゃないぜなんて言えやしない
でも貴方は、あれ違うみたい?
汚れた目がなんたてったって
とうにどうも救われてる
あり得ない奇跡が起こってる
栄光と希望のビジネスモデル
引っ張っていって未来に

setsubou no kibou ni sugaru sekai
sorya naize nante ieyashinai
demo anata wa, are chigau mitai?
yogoreta me ga nanta tettatte
tou ni doumo sukuwareteru
arienai kiseki ga okotteru
eikou to kibou no bijinesu moderu
hippatte itte mirai ni

In a world that clings to its desired hope,
There’s no way you can say it doesn’t exist.
Still, something seems a bit different for you?
Your polluted eyes seemed to say something.
You were saved long ago, though you tried not to be.
An impossible miracle takes place—
A business model of hope and glory
drags you towards the future.

陳腐な夢と違うのさ
現実逃避とも言えるけど、
どうせすぐに忘れんだよ
焦燥で口だけばかりの症状
ねぇ、面白くないんだよ
もう、尋常な日々は重いんだよ
置いていけ1錠で今

chinpu na yume to chigau no sa
genjitsu touhi to mo ieru kedo,
douse sugu ni wasurenda yo
shousou de kuchi dake bakari no shoujou
nee, omoshirokunai nda yo
mou, jinjouna hibi wa omoi nda yo
oiteike ichi jou de ima

It’s different to a cliched dream
though you could also call it a means of escaping from reality.
Well I’ll forget about it straight away, anyway.
My symptoms: I do nothing but run my mouth out of impatience.
Hey, it’s not funny.
My ordinary days feel so heavy.
Now, leave it all behind with a single pill!

なんもかんも全部売って愛もないの
それでもまだまだ足りないんでしょう
白色や色々の愛の結晶
中毒効果、ご愛敬
服用したなら不眠も解消
値段も優しくお買い得でしょ
楽しくなるってキャッチコピーで
どうだい?

nan mo kan mo zenbu utte ai mo nai no
sore demo madamada tarinai ndeshou
shiroiro ya iroiro no ai no kesshou
chuudoku kouka, goaikyou
fukuyou shita nara fumin mo kaishou
nedan mo yasashiku okaidoku desho
tanoshiku naru tte kyacchi kopii de
dou dai?

Everything is sold, yet there’s no love.
Even so, perhaps there isn’t enough yet.
The crystals of love are white and multicoloured.
They’re poisonous. How amusing.
Take a dose and your sleeplessness will stop as well.
They’re pretty cheap. I guess they’re a bargain.
Their slogan is “Things will be more fun!”
How about it?

そっと包んでおくれよ
救いの処方箋を
錠剤頂戴、頂戴よ
余分に頂戴、飲みたい放題
そっと包んでおくれよ
救いの処方箋を
錠剤頂戴、頂戴よ
幸せを、いっぱい詰め込んで

sotto tsutsunde okure yo
sukui no shohousen o
jouzai choudai, choudai yo
yobun ni choudai, nomitai houdai
sotto tsutsunde okure yo
sukui no shohousen o
jouzai choudai, choudai yo
shiawase o, ippai tsumekonde

Wrap up salvation’s prescription
in secret for me!
Give me pills. Give ‘em to me!
Give me extra, I want to have as many as I want!
Wrap up salvation’s prescription
in secret for me!
Give me pills. Give ‘em to me!
Cram happiness right in!

皆待ちに待っていた、新世界
病む心さえも弾む未来
でも貴方は、あれ違うみたい?
震えた手がなんたてったって
とうにどうも止まらない
あり得ない理性で辞められない
栄光と希望のビジネスモデル
泣きついた

minamachi ni matte ita, shin sekai
yamu kokoro sae mo hazumu mirai
demo anata wa, are chigau mitai?
furueta te ga nanta tettatte
tou ni dou mo tomaranai
arienai risei de yamerarenai
eikou to kibou no bijinesu moderu
nakitsuita

Everyone waited and waited for the new world
in which even their aching hearts would bounce back.
Still, something seems a bit different for you?
Your shaking hands seemed to say something.
No matter how you try, you won’t stop now.
You can’t quit though impossible reasoning.
This is a business model of hope and glory.
You clung to it in tears.

あぁ
陳腐な夢と違うのさ
現実逃避とも言えるけど、
どうせすぐに忘れんだよ
ほっておいてくれ
ねぇ、面白くないんだよ
もう、尋常な日々は重いから
捨て行け1錠で今

aa
chinpu na yume to chigau no sa
genjitsu touhi to mo ieru kedo,
douse sugu ni wasurenda yo
hotte oite kure
nee, omoshirokunai nda yo
mou, jinjouna hibi wa omoi kara
sute ike ichi jou de ima

Ah…
It’s different to a cliched dream
though you could also call it a means of escaping from reality.
Well I’ll forget about it straight away, anyway.
Just leave me alone, please!
Hey, it’s not funny.
My ordinary days feel so heavy
so I’ll throw it all away with a single pill now!

なんもかんも全部買って愛もないの
それでもまだまだ足りないんでしょう
白色や色々の愛の結晶
中毒効果、ご愛敬
服用したなら不安も解消
値段も優しくお買い得でしょ
楽しくなるってキャッチコピーで
どうだい?

nan mo kan mo zenbu katte ai mo nai no
soredemo madamada tarinai ndeshou
shiroiro ya iroiro no ai no kesshou
chuudoku kouka, goaikyou
fukuyou shita nara fuan mo kaishou
nedan mo yasashiku okaidoku desho
tanoshiku naru tte kyacchi kopii de
dou dai?

Everything is sold, yet there’s no love.
Even so, perhaps there isn’t enough yet.
The crystals of love are white and multicoloured.
They’re poisonous. How amusing.
Take a dose and your sleeplessness will stop as well.
They’re pretty cheap. I guess they’re a bargain.
Their slogan is “Things will be more fun!”
How about it?

そっと包んでおくれよ
救いの処方箋を
錠剤頂戴、頂戴よ
余分に頂戴、飲みたい放題
そっと包んでおくれよ
救いの処方箋を
錠剤頂戴、頂戴よ
幸せを、いっぱい詰め込んで

sotto tsutsunde okure yo
sukui no shohousen o
jouzai choudai, choudai yo
yobun ni choudai, nomitai houdai
sotto tsutsunde okure yo
sukui no shohousen o
jouzai choudai, choudai yo
shiawase o, ippai tsumekonde

Wrap up salvation’s prescription
in secret for me!
Give me pills. Give ‘em to me!
Give me extra, I want to have as many as I want!
Wrap up salvation’s prescription
in secret for me!
Give me pills. Give ‘em to me!
Cram happiness right in!