かぜなきし || The Wind Cries

susumeかぜなきし
kaze nakishi
The Wind Cries

Vocals: Meramipop (めらみぽっぷ)
Lyrics: RD-Sounds
Arranged by: RD-Sounds
Album: Susume (薦) 【Official Site】
Circle: Diao ye zong (凋叶棕)
Event: C85
Original Themes: –Native Faith [ネイティブフェイス]
Faith is for the Transient People [信仰は儚き人間の為に]

Requested by: Petalite Yuu

英訳だけです。申し訳ありません。

This track is based on the comic of the same name by Iyokan. Unfortunately, I haven’t read it, so please let me know if there are sections that don’t match up with what happens in it.

I get the impression that this song is mostly told from Suwako’s point of view, though there are some small sections where Sanae/her ancestor takes over. In the world of this song, it seems like Sanae’s ancestor was born as a result of forbidden (non-consensual) contact between Suwako and a human. Though Suwako loves Sanae’s ancestor deeply, she is forced to move her to the human world.

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _

…I pray that the children of humans will be loved by humans.

…I pray that the children of gods will be loved by the gods.

And if one exists who is both a human and a god, I pray that they will be loved by both.
The wind carries a distant memory.

I stand in a rice paddy. Gold hovers over this sea.
Iron, brought forth by man, becomes our bond.

Gods and humans support each other and make use of each other.
But, ah… they must never come together.

I receive the unstable, fickle prayers of humans.
Though sometimes, I even feel love for them.

…Even so, gods are solitary beings.

My dear child, my sinless child,
Though I celebrate your birth,

I am not permitted to hold you in my arms.
Gods must maintain their position.

Therefore
I am unable to hold my child and weep.

Still, I wanted you to be loved. Where do my thoughts, carried by the wind, go?

You are hidden in a sea of iron, over which dark grey shapes rise,
In which the beliefs that humans clung to gradually vanish…

My path lies in religion.
I do not doubt it, even for a moment.

I receive the resolute prayers offered up to me,
Though I occasionally long to look back.

…But humans are solitary beings.

My beloved humans, my beloved mother.
Even if our blood did not separate us…

If I was loved by you when I was born,
Then I must stand tall, while feeling your love.

Therefore,
I cannot kneel and cry.

I sent thoughts away on the wind, just so she could live. Where did they go?

…I hear a voice calling, “stand up!” With my own hands,
I will discover my own way of life.

I pray, hoping that the wind will blow so they will reach their destination.

My dear child, my distant child!
Once humans have broken their bonds…

Now is the time for me to hug you, stronger than anyone else.
You are worthy of being a living god.

Therefore,
I cast you away, and I am allowed to weep.

Still, I love you. My feelings, carried along by the wind, are right here.

And in the distance, the wind cries.

永啼鳥 || The Songbirds of Eternity

susume永啼鳥
naganakidori
The Songbirds of Eternity

Vocals: Mitsuki Nakae (中恵光城)
Lyrics: RD-Sounds
Arranged by: RD-Sounds
Album: Susume (薦) 【Official Site】
Circle: Diao ye zong (凋叶棕)
Event: C85
Original Themes: –Reach for the Moon, Immortal Smoke [月まで届け、不死の煙]
-Extend Ash ~ Person of Hourai [エクステンドアッシュ ~ 蓬莱人]
-Flight in the Bamboo Cutter ~ Lunatic Princess [竹取飛翔 ~ Lunatic Princess]
-Plain Asia [プレインエイジア]

Requested by: Dasty Enoch

I went with the plural form because I think this song talks about more than one ‘Songbird of Eternity,’ though sometimes there’s a greater focus on just one. It’s complicated.

The main focus is on Mokou (the ‘crimson child’) and Kaguya, but Keine’s also there. She’s just… doing what she does, I suppose. Like the other tracks in this album, this song is based on a doujin work – this one is DELI-TRE’s work of the same name. Petalite Yuu has provided a summary of the doujin work in the comments section [thank you!], so scroll down and take a look if you’d like some more context.

Also, in true RD style, some lines are sung differently to how they are written. As always, the crossed out part is based on the written lyrics. There are also several perspective shifts throughout the song, given that we have three main characters. I was going to go through and try to identify them all, but I didn’t want to in case I was wrong…

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _

The songbird of eternity sings. She weeps, burdened with the night.
Her tears form an ocean. Someday, it will illuminate the moon.

My lonely footsteps echo, one by one.
I was driven away to a gap in a forgotten history.

Nobody, anywhere, knows of me.

It is the lot of humans to eventually fade away,
Though I lived without changing. Can that be called being ‘eternal?’

I cannot even die. Leave me be.

I believe that the feelings
That continue to rest in my heart
Cannot be known by any other name
Than ‘hatred.’

-I cut you. Deeply. Life trickles into your scar…

It is crimson and repulsive,
Yet, it is more sinister, more beautiful than anything else.

Whilst questioning the meaning of eternity, I played my part in that distorted forgery.

O, Princess Kaguya, who I still hate even now! I shall not forget you for ‘eternity.’

The songbirds of eternity are weeping. The night is still long…

Softly, softly, so I will not be defiled.
My existence was like that of an ornamental doll.

Nobody, anywhere, will satisfy me.

Though I sought value in life,
It lay beyond death: a place eternity cannot reach.

If an answer will not come, then I shall not surmount these countless nights.

The war cries resound. Amidst wishes and forgiveness,
An inevitable order: “Continue to kill me, for eternity!”

-I wounded you. Deeper than anything else. Life – a soul – smoulders in that scar.

My body harbours a grave sin. Make your body like mine, and live on!

“Now, come!” I smile at you. Like that time, straight at you.

O, bird! O, defiled crimson child!
Let us play for ‘eternity.’

-Aah! How skilfully you return to my hand, my bird!

The songbird of eternity is singing.
“Even death is life,” she cries.

-Aah! How could you appear before me, Princess Kaguya? I loathe you!

The songbirds of eternity are weeping.
Only the nights they have been burdened with are still intense.

-I wounded you. Deeper than anyone else.
That grave sin is the meaning of eternity.

If you want to know so badly,
Then I shall tell kill you to the limits of my life!

You are still so dear to me sorrowful.
You’re so dear to me I want to make love to you!
I hate you so much I want to kill you!

But why are you so dear to me? I am still bewildered.

I search for an eternity.

I was trapped in eternity.

Whilst hoping that ‘eternity’ lies at the end of this night.

The songbirds of eternity were singing.
They wept, burdened with the night.

And if, in the dawn,
They can find ‘eternity,’ then…

竹ノ花 || Bamboo Flowers

1389445458999竹ノ花
take no hana
Bamboo Flowers

Vocals: Meramipop (めらみぽっぷ)
Lyrics: RD-Sounds
Arranged by: RD-Sounds
Album: Susume (薦)
Circle: Diao ye zong (凋叶棕)
Event: C85
Original: Japanese Saga [ジャパニーズサーガ]

Requested by: Bagong016

This song is based on Gyokotsu Kouzou’s R-18 doujin of the same name as the title of this song. The ‘bamboo flowers’ are the three children of Mi-Are (Anana, Aya, and Akyuu) who this song revolves around. I can’t offer up a detailed plot summary since I haven’t read the original doujin, but it seems to be a tragic love story.

This time, there’s a lot of emphasis on その (‘sono’ – that) and この (‘kono’ – this). It seems to be the difference between ‘you’ and ‘me.’ That basically informed my choice of pronouns. But if I’ve made a mistake with my interpretation, please let me know! Especially if you’ve read the original doujin.

By the way, for us, there’s more than 1 ‘bamboo flower,’ so the title is ‘Bamboo Flowers.’ But to the protagonist, there’s only 1 (hence the line ‘O, Bamboo Flower’). There’s no difference in the original Japanese, but that’s my interpretation of it…

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Is it fate for that flower
To wither
When it is made to bloom?

That life scatters,
And I accept
All of the thoughts tied to it.

O, bamboo flower.

[Seven]
That silhouette, visible in the distance, quickly passes before me.
We exchanged a promise in those distant days…

You travel towards a place where these hands cannot reach you.
The shadows come together upon your back.

Those words, which I did not exchange enough of –
I hold them all back in my chest.

The thing I still, still wish for…
Is it the happiness of the girl I loved?

O, bamboo flower.
Though I ask
If this is only your body until you scatter, when you bloom…

As long as you have that life,
Somehow, continue to live.

If you say you wish for that happiness,
Then take this body, without revulsion.

Those small, yet deep scars
Still throb, for eternity. Aah…

[Eight]
My eyes blur as I gaze upon that silhouette disappearing into the distance.
My beloved is going somewhere far away.

Whilst accepting the fate that delivered you into that body,
Only these feelings are difficult to change.

It gently slips off…
In the brittleness of the happiness I grasped.

Nevertheless, the thing I wish for
Is to be with the man I loved.

O, bamboo flower.
You bloom,
And I carry your body, which is only yours until you scatter, in my arms…

Alone, I cry out my love,
“I want to live together with you…”

Though I just wished for happiness,
It only vanished away, fickly.

I am forever left behind,
Still without an end to my deep sadness. Aah…

―Please, instead of me,

Please, convey my love.

―Please, instead of me,

Please, live with that person.

[Nine]
That silhouette, who I searched for far away, draws near.
She draws nearer than anybody else.

Everything is imprisoned inside those eyes.
Still, the moments pass by silently.

Love and sadness…
I shall take them all upon my back.

The thing I wish for my child
Is for her to live
Burdened with nothing.

O, bamboo flower.
You have not yet bloomed.
Because you have that body, live!

Your life is limited.
So, at least, live in your own way.

In the world of humans,
If only love
Is meant to be everything, then…

I wish for you to live
In only earnest happiness.

If you wish for that happiness,
Then please, travel straight down that path.

I shall just hide my deep love inside my chest.
Aah… I will always be praying…