くれよんちゅーりっぷ || Crayon Tulip

くれよんちゅーりっぷ
kureeyon chuurippu
Crayon Tulip

Vocals: 民安ともえ (Tamiyasu Tomoe), 青葉りんご (Aoba Ringo)
Lyrics: Nima
Composed by: 細江慎治 (Shinji Hosoe)
Source: Crayon Tulip
Release Date: October 29, 2010

Requested by: baka


きょうもあさからねぼすけ おにいちゃん(おにいちゃん!)
おねむでふわふわ ゆめのなか(ほらほらっ、あさだよっ!)
こっそりほっぺに 「ちゅっ」てしたら
びっくりとびおき ごっつんこ

kyou mo asa kara nebosuke onii-chan (onii-chan!)
onemu de fuwa fuwa yume no naka (hora hora, asa da yo!)
kossori hoppe ni “chu” te shitara
bikkuri tobioki gottsunko

My big bro’s been sleeping in all morning again today. (Big bro!)
He’s twitching in his sleep, dep in a dream. (Come on! It’s morning!)
I stealthily planted a smooch on his cheek,
Then he jumped out of bed in shock. He bumped into me.

とってもものしり おにいさま(おにいさま~)
こんやはなにから はじめるの?(よろしく……おねがいします)
べんきょうおえかきかくれんぼ
いろいろたくさん おしえてね

tottemo monoshiri onii-sama (onii-sama~)
kon’ya wa nani kara hajimeru no? (yoroshiku… onegaishimasu)
benkyou oekaki kakurenbo
iro iro takusan oshiete ne

My big brother is awfully smart. (Big brother!)
What will we start with tonight? (I’m counting… on you.)
Study, drawing, or hide and seek?
Make sure you teach me a lot, okay?

ポケットにつめた なないろのクレヨンもっておえかき
ドキドキあふれて しろいかみのうえでおどるよ(ね!)

poketto ni tsumeta nanairo no kureyon motte oekaki
doki doki afurete shiroi kami no ue de odoru yo (ne!)

I draw with the rainbow crayons I crammed in my pocket.
My heart’s thumping. I’m dancing on top of the blank page. (Yeah!)

さあ てをつないであそびにいこう!
ランランランララ うたうたいながら
ひだまりならんだ おはなみたいに
ずっとずっといっしょだよ いつまでも

saa te o tsunaide asobi ni ikou!
ran ran ran ra ra uta utai nagara
hidamari naranda ohana mitai ni
zutto zutto issho da yo itsu made mo

Now, let’s go and play, hand in hand!
La, la, la, lala. While singing a song,
We stood side by side in a sunny spot, like flowers.
We’ll be together for ever and ever… always!

いつでもやさしい おにいちゃん(おにい……ちゃん!)
あたまのうえから こんにちは(うふふっ)
もすこしおっきくなったなら
おんなじけしきが みれるかな

itsu demo yasashii onii-chan (onii… chan!)
atama no ue kara konnichiwa (ufufu)
mo sukoshi okkiku natta nara
onnaji keshiki ga mireru kana

My big bro’s always so nice. (Big… bro!)
I say hello from above his head. (Ehehehe…)
If I’ve gotten just a little taller
then maybe I can see the same view as him…

ポケットにつめた なないろのクレヨンはいつだって
こころにあふれる ときめきをみててくれたんだね
だいすき!(だいすき!!)

poketto ni tsumeta nanairo no kureyon wa itsu datte
kokoro ni afureru tokimeki o mitete kureta nda ne
daisuki! (daisuki!!)

The rainbow crayons I had crammed into my pocket
were always watching the throbbing flowing from my heart.
I love you! (I love you!)

ゆうやけこやけ かげふみながら
ひがくれるまで おにごっこしよう
きょうもあしたも ずっといつまでも
いっしょのじかん つづきますように

yuuyake koyake kagefumi nagara
hi ga kureru made onigokko shiyou
kyou mo ashita mo zutto itsu made mo
issho no jikan tsudzukimasu you ni

While we step on shadows against the evening glow,
Let’s play tag until the sun sets!
Today, tomorrow, and forever after…
I hope our time together will continue!

さあ てをつないであそびにいこう!
ランランランララ うたうたいながら
ひだまりならんだ おはなはいつも
おひさまあびて みんなわらってる

saa te o tsunaide asobi ni ikou!
ran ran ran ra ra uta utai nagara
hidamari naranda ohana wa itsumo
ohisama abite minna waratteru

Now, let’s go and play, hand in hand!
La, la, la, lala. While singing a song…
The flowers standing side by side in a sunny spot
will always bathe in sunlight. Everyone’s smiling!

邪な炎 || Wicked Flames

邪な炎
yokoshima na honou
Wicked Flames

Vocals: Ranko
Lyrics: Paprika
Arranged by: Paprika
Album: Abyss (アビス) 【Official Site】
Circle: BUTAOTOME (豚乙女)
Event: C95
Original Themes: Solar Sect of Mystic Wisdom ~ Nuclear Fusion [霊知の太陽信仰 ~ Nuclear Fusion]

Requested by: ze


わかってるんだダメっていうの
だまってたってわかっちゃうんだ
きっと傍にいるだけで暖かいはず
勝手だけどいつまでもこのままで

wakatteru nda dame tte iu no
damatte tatte wakacchau nda
kitto soba ni iru dake de atatakai hazu
katte dakedo itsu made mo kono mama de

I know, I know you’ll say it’s no good.
You were silent, but it became clear to me.
It must be so warm just being by your side.
It’s selfish of me, but I want to stay like this forever.

毎日見つめてる炎
揺らめいて私を誘う
見慣れた屍も何故か
いつもより綺麗に見える

mainichi mitsumeteru honoo
yurameite watashi o sasou
minareta shikabane mo nazeka
itsumo yori kirei ni mieru

I look at the flames every day.
They flicker and beckon me.
For some reason, the corpse I grew used to seeing
seemed more beautiful than usual.

胸に滾る思い投げ込んで
熱く燃やし全て溶かしきって
いつかの地獄を取り戻す

mune ni tagiru omoi nagekonde
atsuku moyashi subete tokashi kitte
itsuka no jigoku o torimodosu

I throw in the thoughts seething in my heart.
They burn hot and will melt everything.
I will reclaim that hell from so long ago.

焦っちゃうんだ先走ってる
止まんないんだ壊してばかり
こんなふうじゃ大事なものなくしちゃうかも
涙流れる前に戒める

asecchau nda sakibashitteru
tomannai nda kowashite bakari
konna fuu ja daiji na mono nakushichau kamo
namida nagareru mae ni imashimeru

I’ll get impatient and act impertinent.
I won’t stop. I keep breaking things.
I might even lose the things I value at this rate.
I’ll punish myself before I shed tears.

舞い散る邪な火の粉
纏わり付いて唆す
見えない聞こえない素振り
でも何故か右手がほてる

maichiru yokoshima na hinoko
matowaritsuite sosonokasu
mienai kikoenai soburi
demo nazeka migite ga hoteru

Wicked sparks dance down.
They follow me and entice me.
I can’t see them. I can’t hear them. I swat at them
but my right hand feels hot for some reason.

赤く光る胸がうずいちゃった
深く眠る野望目覚めちゃった
火の玉飛ばして焼尽す

akaku hikaru mune ga uzuichatta
fukaku nemuru yabou mezamechatta
hinotama tobashite yakitsukusu

My heart, shining red, ached.
I became aware of my ambitions, which were sleeping deeply.
The fireballs fly and burn to nothing.

困っちゃうんだ忘れちゃうの
わかんないんだ落としちゃうの
何より大切なものは覚えてる
足りない私だけど捨てないで

komacchau nda wasurechau no
wakannai nda otoshichau no
nani yori taisetsu na mono wa oboeteru
tarinai watashi dakedo sutenaide

I’m worried. Did I forget it?
I don’t know. Did I drop it?
I remember my most important thing.
I’m not good enough, but please don’t abandon me.

焦っちゃうんだ先走ってる
止まんないんだ壊してばかり

asecchau nda sakibashitteru
tomannai nda kowashite bakari

I’ll get impatient and act impertinent.
I won’t stop. I keep breaking things.

わかってるんだダメっていうの
だまってたってわかっちゃうんだ
きっと傍にいるだけで暖かいはず
勝手だけどいつまでもこのままで
このままで

wakatteru nda dame tte iu no
damatte tatte wakacchau nda
kitto soba ni iru dake de atatakai hazu
katte dakedo itsu made mo kono mama de
kono mama de

I know, I know you’ll say it’s no good.
You were silent, but it became clear to me.
It must be so warm just being by your side.
It’s selfish of me, but I want to stay like this forever.
Just like this…

ゼロへ旅立てるのなら || If You’ll Embark Towards Zero

ゼロへ旅立てるのなら
zero e tabidateru no nara
If You’ll Embark Towards Zero

Vocals: senya
Lyrics: かませ虎 (Kamasetora)
Arranged by: 神奈森ユウ (Kanamori Yuu)
Album: ゼロへ旅立てるのなら (If You’ll Embark Towards Zero) 【Official Site】
Circle: Yuuhei Satellite (幽閉サテライト)
Event: Reitaisai 16 [RTS16]
Original Theme: Tonight Stars an Easygoing Egoist (Live ver.) ~ Egoistic Flowers. [今宵は飄逸なエゴイスト(Live ver) ~ Egoistic Flowers.]

Requested by: Cross-ZFire


霞んだ視界すべてを拭えれば
目指すべき場所 頼るべき者に出会えるはず

kasunda shikai subete o nuguereba
mezasu beki basho tayoru beki mono ni deaeru hazu

 If I could wipe clean my cloudy vision,
Then I’d definitely be able to see where I must go, and who I must rely on.

失うほどにただ
世界は枯れ、土へ帰るだろう
ぼんやりと眺めていた空虚こそ今は心地いい

ushinau hodo ni tada
sekai wa kare, tsuchi e kaeru darou
bon’yari to nagamete ita kuukyo koso ima wa kokochi ii

The more I lose,
The more the world will wither and return to dust.
Even the emptiness I absentmindedly gazed at feels pleasant now.

妥協し続けてた 過去の自分なんて
さようなら

dakyoushi tsudzuketeta kako no jibun nante
sayounara

I bid farewell to my past self, who continued
to compromise.

すべてがゼロへと旅立てるのなら
常識で汚れた知識など 捨ててしまえ
霞んだ視界すべてを拭えれば
目指すべき場所 頼るべき者に
導かれる

subete ga zero e to tabidateru no nara
joushiki de yogoreta chishiki nado sutete shimae
kasunda shikai subete o nuguereba
mezasu beki basho tayoru beki mono ni
michibikareru

If all will embark towards zero,
Then cast aside knowledge that’s tainted with common sense.
If I could wipe clean my cloudy vision,
Then I would be guided to where I must go
and who I must rely on.

集団の錯覚
解かれることもなく過ぎてく
「これは汚れているから」
そう 教わり 信じ続けた

shuudan no sakkaku
tokareru koto mo naku sugiteku
“kore wa yogorete iru kara”
sou osowari shinji tsudzuketa

The hallucination of a crowd
passes by without being dispelled.
“It’s because this is impure.”
I was told that, and I kept believing it.

満ちているはずだろう
求めないのが綺麗なんだろう?

michite iru hazu darou
motomenai no ga kirei na ndarou?

You must be satisfied.
Isn’t it beautiful to not pursue things?

心の鎖の外し方なんて
誰も教えてくれるわけない
もう、僕らは理性で幸福と引き換えにただ
秩序を守り 歪を無くす
奴隷じゃないだろう

kokoro no kusari no hazushi-kata nante
dare mo oshiete kureru wake nai
mou, bokura wa risei de koufuku to hikikae ni tada
chitsujo o mamori hizumi o nakusu
dorei ja nai darou

There’s no way anyone will teach me
how to unshackle my heart.
We’ve already replaced happiness with reason.
We preserve order and get rid of distortions.
Aren’t we just slaves?

澄んだ明日に僕らは何を描こうか
求める姿が美しい世界へ

sunda ashita ni bokura wa nani o egakou ka
motomeru sugata ga utsukushii sekai e

What shall we draw during that tranquil tomorrow?
The figure I pursue heads to a beautiful world.

すべてを失い その時望んだ景色は
色褪せはしない
そう、本能で僕らは 情熱と引き換えにただ
すべてを探り 創り変えよう
命の意味さえも

subete o ushinai sono toki nozonda
keshiki wa iroase wa shinai
sou, hon’nou de bokura wa jounetsu to hikikae ni tada
subete o saguri tsukuri kaeyou
inochi no imi sae mo

I lost everything. The landscape I saw then
will not fade.
Yes. We exchanged instinct with passion.
We’ll probe everything and remake it!
Even the meaning of life…

ああ、ゼロへと旅立てるのなら
常識で汚れた知識を 嘲笑え
霞んだガラスすべてを壊して進め
掛けるべき橋 登るべき壁に
届くように

aa, zero e to tabidateru no nara
joushiki de yogoreta chishiki o azawarae
kasunda garasu subete o kowashite susume
kakeru beki hashi noboru beki kabe ni
todoku you ni!

If you’ll embark towards zero,
Then mock knowledge that’s tainted with common sense.
Break that cloudy glass and advance!
I pray that I’ll reach the bridge that must be built
and the wall I must climb.

Regretful Flower

Regretful Flower

Vocals: Tsukiyama Sae (築山さえ), Matsu (抹)
Lyrics: Tsukiyama Sae (築山さえ), Matsu (抹)
Arranged by: Tracy
Album: Resonate Anthems 【Official Site】
Circle: Amateras Records
Event: Reitaisai 14 [RTS14]
Original Themes: –Inanimate Dream [幽夢 ~ Inanimate Dream]
Sleeping Terror [眠れる恐怖 ~ Sleeping Terror]

Requested by: iPhoenix


輝く向日葵が 照らした涙
背負った罪の花 後悔を散らして

kagayaku himawari ga terashita namida
seotta tsumi no hana koukai o chirashite

Tears were illuminated by the shining sunflowers.
The flowers of my sin scatter regret.

花びら ひらひらと
風に舞って
それぞれ 別々の空へ飛ぶの
さよならも言わずに
逃げるように
大きな高い雲の向こうへ

hanabira hira hira to
kaze ni matte
sore zore betsu betsu no sora e tobu no
sayonara mo iwazu ni
nigeru you ni
ooki na takai kumo no mukou e

The petals flutter
and dance in the wind.
Do they fly to different skies?
Without saying goodbye
and as if they’re running away,
They head beyond the clouds in the vast sky.

正しい未来なんて
わからないけど
私は自分を信じていたい

tadashii mirai nante
wakaranai kedo
watashi wa jibun o shinjite itai

I don’t know
which future is correct,
But I want to believe in myself.

輝く向日葵が 指し示す道
見て見ぬフリをした あの日の私
運命に背いて 君を裏切り
背負った罪の花 後悔を散らして

kagayaku himawari ga sashishimesu michi
mite minu furi o shita ano hi no watashi
unmei ni somuite kimi o uragiri
seotta tsumi no hana koukai o chirashite

A path was indicated by the shining sunflowers.
That day, I saw it but pretended I couldn’t see it.
I go against fate and betray you.
The flowers of my sin scatter regret.

花びら ひらひらと
風に舞って
そのまま 仄暗い闇の空へ
さよならも言わずに
堕ちるように
静かにこの世から消えていく

hanabira hira hira to
kaze ni matte
sono mama honokurai yami no sora e
sayonara mo iwazu ni
ochiru you ni
shizuka ni kono yo kara kiete iku

The petals flutter
and dance in the wind.
Like that, they head to the gloomy dark sky.
Without saying goodbye
and as if they’re descending,
They silently vanish from this world.

幼かった私は臆病すぎて
間違いを認められないでいた

osanakatta watashi wa okubyou sugite
machigai o mitomerarenai de ita

When I was young, I was too timid.
I couldn’t acknowledge my mistakes.

輝く向日葵が 指し示す道
ただそっと見つめる 渇ききった午後
引き裂いた約束 君を傷付け
背負った罪の花 いつまでも枯れずに咲いて

kagayaku himawari ga sashishimesu michi
tada sotto mitsumeru kawaki kitta gogo
hikisaita yakusoku kimi o kizutsuke
seotta tsumi no hana itsu made mo karezu ni saite

A path was indicated by the shining sunflowers.
I just stared silently at it during a parched afternoon.
Our promise was broken: I wounded you.
The flowers of my sin will bloom forever.

輝く向日葵が 指し示す道
ただそっと見つめる 渇ききった午後
引き裂いた約束 君を傷付け
背負った罪の花 いつまでも枯れずに咲いて

kagayaku himawari ga sashishimesu michi
tada sotto mitsumeru kawaki kitta gogo
hikisaita yakusoku kimi o kizutsuke
seotta tsumi no hana itsu made mo karezu ni saite

A path was indicated by the shining sunflowers.
I just stared silently at it during a parched afternoon.
Our promise was broken: I wounded you.
The flowers of my sin will bloom forever.

一粒の奇跡 || The Grain of a Miracle

一粒の奇跡
hitotsubu no kiseki
The Grain of a Miracle

Vocals: Ranko
Lyrics: Comp
Arranged by: Paprika
Album: Abyss (アビス) 【Official Site】
Circle: BUTAOTOME (豚乙女)
Event: C95
Original Themes: –Hellfire Mantle [業火マントル]
Lullaby of Deserted Hell [廃獄ララバイ]

Requested by: Choosing Beggar


どこまでも続いてそうな高い空を見上げて
地に降りた鳥は思う「飛ばなきゃダメかな…?」
どこまでも続いてそうな遥か地平見つめて
地を歩く猫は思う「終わりはあるのかな…?」

doko made mo tsudzuitesou na takai sora o miagete
chi ni orita tori wa omou “tobanakya dame ka na…?”
doko made mo tsudzuite sou na haruka chihei mitsumete
chi o aruku neko wa omou “owari wa aru no ka na…?”

Looking up at the sky, which seems to stretch up forever,
The bird that had alighted thinks: “I just have to fly, don’t I…?”
Looking at the horizon, which seems to stretch out forever,
The cat walking on the ground thinks: “Is there an end to this…?”

すれ違うことに慣れた日々 孤独すら忘れて
出逢うはずなかった二人に落ちてた一粒の奇跡

surechigau koto ni nareta hibi kodoku sura wasurete
deau hazu nakatta futari ni ochiteta hitotsubu no kiseki

I had grown used to disagreement during those days. I even forgot about my loneliness.
The grain of a miracle fell upon a pair who should have never met.

小さな喜びも小さな哀しみも
二人なら特別になる
懐かしい様な新しい様な今だけが真実

chiisana yorokobi mo chiisana kanashimi mo
futari nara tokubetsu ni naru
natsukashii you na atarashii you na ima dake ga shinjitsu

Small happinesses and sorrows
become special when we’re together.
Only now, which seems old and yet new, is the truth.

届かぬものに手を伸ばし幾度も痛み抱いて
抜けない棘 シクシクと引きずり歩いてた

todokanu mono ni te o nobashi ikudo mo itami daite
nukenai toge shiku shiku to hikizuri aruiteta

I reach out to something I can’t touch and feel pain countless times.
The thorns won’t come out. I dragged myself along, crying the whole time.

青い春取り戻すように大げさに笑った
灰色の記憶溶けてゆき 見たことの無い色咲いた

aoi haru torimodosu you ni oogesa ni waratta
haiiro no kioku tokete yuki mita koto no nai iro saita

I laughed exaggeratedly so I could regain the lost spring of my youth.
My ashen memories melted away and a colour I had never seen before bloomed.

小さな偶然も小さな発見も
二人なら運命になる
暮れ行く息吹も生まれる息吹も全てが愛おしい
小さな喜びも小さな哀しみも
二人なら特別になる
懐かしい様な新しい様な今だけが真実
二人なら真実

chiisana guuzen mo chiisana hakken mo
futari nara unmei ni naru
kure yuku ibuki mo umareru ibuki mo subete ga itooshii
chiisana yorokobi mo chiisana kanashimi mo
futari nara tokubetsu ni naru
natsukashii you na atarashii you na ima dake ga shinjitsu
futari nara shinjitsu

Small coincidences and discoveries
become fate when we’re together.
Waning breaths and breaths being born are all precious.
Small happinesses and sorrows
become special when we’re together.
Only now, which seems old and yet new, is the truth.
When we’re together, it’s the truth.

Umbrella

Umbrella

Vocals: Iasah
Lyrics: 春野 (haruno)
Composed by: 春野 (haruno)
Album: Umbrella
Release Date: September 22, 2018

Requested by: ninivachan2010
Watch the official video here!


He taught me no oversway
You’re a pygmy
Too many roads leading to “good-night”
Steady and upright

雨の匂いと、眩むようなネオンに
湿度の高い窓
驚く前に その手で触れてみて
いつかの キミのせいさ

ame no nioi to, kuramu you na neon ni
shitsudo no takai mado
odoroku mae ni sono te de furete mite
itsuka no kimi no sei sa

Amid the smell of the rain and lit by dazzling neon lights,
The window is covered in condensation.
Before being startled, touch it.
It’s all your fault, from so long ago.

何度だって泣いてしまうからさ、それだけはしないで。
どうせ最後なんてこないでしょう?
好きなだけ食べて良いよ

nando datte naite shimau kara sa, sore dake wa shinaide.
douse saigo nante konai deshou?
suki na dake tabete ii yo

I end up crying each time, so please don’t do it.
After all, the end will never come, will it?
Eat as much as you want.

He taught me no pokerface
You’re a liar
Too many roads leading to “sleep tight”
there’ll be a squall soon

雨の匂いと、うるさいくらいの音楽に
 いつでも淡い青
忘れる前にその手で触れてみて
 いつかのキミの生を

ame no nioi to, urusai kurai no ongaku ni
itsu demo awai ao
wasureru mae ni sono te de furete mite
itsuka no kimi no sei o

Amid the smell of the rain and annoying music
is an eternally faint blue.
Touch it before you forget—
Touch the life of yourself from long ago.

何度だって泣いてしまうからさ、それだけはしないで。
どうせ最後なんてこないでしょう?
好きなだけ食べて良いよ

nando datte naite shimau kara sa, sore dake wa shinaide.
douse saigo nante konai deshou?
suki na dake tabete ii yo

I end up crying each time, so please don’t do it.
After all, the end will never come, will it?
Eat as much as you want.

SENTIMENT

SENTIMENT

Vocals: Kagamine Rin (鏡音リン)
Lyrics: ヒーリングP (Healing-P)
Composed by: ヒーリングP (Healing-P)
Release Date: April 9, 2009

Requested by: kii13
Watch the official video here!


雨に打たれた鏡が 矯正中の歯を映す
彼が履いた運動靴に付いた土が腐ってる

ame ni utareta kagami ga kyousei-chuu no ha o utsusu
kare ga haita undoukutsu ni tsuita tsuchi ga kusatteru

A mirror struck by the rain reveals teeth in braces.
The dirt clinging to his sneakers becomes sopping wet.

 誰が為に消え去って
 スキンケア 怠って
 果物を切るナイフ
 柘榴の実の様な赤

ta ga tame ni kiesatte
sukin kea okotatte
kudamono o kiru naifu
zakuro no mi no you na aka

Vanishing for someone’s sake,
I am negligent in my skincare.
A fruit knife.
A pomegranate-like red…

死体型のアンティーク 撫でて歌う真似をする
翳る陽が甘く薫り 湿り気が髪に触れる

shitai-kata no antiiku nadete utau mane o suru
kageru hi ga amaku kaori shimerike ga kami ni fureru

Stroke the cadaver-shaped antique and it mimics a song.
The clouded sun lets off a sweet fragrance. Moisture touches my hair.

 未だ見える残像を
 街灯が模って
 針金の秋桜が
 組織液 狂わせる

mada mieru zansou o
gaitou ga katadotte
harigane no kosumosu ga
soshiki-eki kuruwaseru

That afterimage, which can still be seen—
The streetlights imitate it.
The wire cosmos flowers
send the congealed liquid mad.

  感情が熱を出して 生きる糧を求めている
  コンクリートが固まり 悲観する声が朽果てている
  感情が血を流して 惹かれ合い叫んでいる
  浮かぶ顔に身を寄せて 触覚が切に行方求める
  感情が息を止めて 過去を流し蹲る
  毒を盛られている様な苦しみが走り涙を流す
  感情が凍り付いて 惚けて壁に靠れる
  只 進んで行く時間を 何も出来ないと儚く憂う

kanjou ga netsu o dashite ikiru kate o motomete iru
konkuriito ga katamari hikan suru koe ga kuchihatete iru
kanjou ga chi o nagashite hikare ai sakende iru
ukabu kao ni mi o yosete shokkaku ga setsu ni yukue motomeru
kanjou ga iki o tomete kako o nagashi uzukumaru
doku o morarete iru you na kurushimi ga hashiri namida o nagasu
kanjou ga koori tsuite bokete kabe ni motareru
tada susunde iku jikan o nani mo dekinai to hakanaku ureu

My sentiments emit heat and search for sustenance.
The concrete firms up and the pessimistic voices are rotting away.
My sentiments shed blood. They are drawn to each other and are screaming.
I lean close to the face I imagine, and I search eagerly for where I must go through touch.
My sentiments stop breathing. I wash the past away and cower.
The pain of ingesting poison takes flight and then my tears flow.
My sentiments freeze in place. I am befuddled and I lean against the wall.
Time just keeps going. I worry for a moment that I can’t do anything.

Blue Moon

Blue Moon

Vocals: Trident
Lyrics: Heart’s Cry
Composed by: Heart’s Cry
Album: BLUE
Group: Trident
Release Date: February 17, 2016

Requested by: Wandering Lily


始まりの場所から聞こえてくる歌
雨あがりただ、どこまでも純粋な色

hajimari no basho kara kikoete kuru uta
ameagari tada, doko made mo junsui na iro

I can hear a song coming from my point of origin.
After the rain, the purest colour simply stretched out.

ただ戸惑って、躓いて、傷ついた
いくつもの夜、越えて
ただ寄り添って、確かめて、進んだ
わずか光、同じ光の
照らす道をどこまでも

tada tomadotte, tsumazuite, kizutsuita
ikutsumo no yoru, koete
tada yorisotte, tashikamete, susunda
wazuka hikari, onaji hikari no
terasu michi o doko made mo

Still, I was bewildered, I stumbled, and I was wounded.
I passed through countless nights.
I just drew close, made sure of you, and advanced.
I’ll walk down this path forever,
Which a faint light—the same light—illuminates.

Blue Moon
見上げてごらん、空に響く
Blue Moon
同じ言葉が聞こえているよ
I believe you

Blue Moon
miagete goran, sora ni hibiku
Blue Moon
onaji kotoba ga kikoete iru yo
I believe you

Blue Moon
Look up—there, reverberating through the sky…
Blue Moon.
You can hear the same words!
I believe you.

始まりの記憶を今はただ、辿って
感傷はまだ雪のように冷たいけど

hajimari no kioku o ima wa tada, tadotte
kanjou wa mada yuki no you ni tsumetai kedo

Now, I just follow my first memories
though my feelings are still cold like snow.

正しさなんてわからない
けどきっと運命さえも超えて

tadashisa nante wakaranai
kedo kitto unmei sae mo koete

I know nothing about righteousness.
Still, I’ll definitely cross over even fate itself.

今触れ合った心が愛しい
わずかな光、同じ光を
きっと分かち合えていた

ima fure atta kokoro ga itoshii
wazuka na hikari, onaji hikari o
kitto wakachi aete ita

Our hearts, which just touched each other, are so dear.
We must have been sharing
a faint light—the same light…

Blue Moon
見上げてごらん、空は蒼く
Blue Moon
同じ旅路の終わりを染めて
永久に

Blue Moon
miagete goran, sora wa aoku
Blue Moon
onaji tabiji no owari o somete
eien ni

Blue Moon.
Look up—the sky is blue.
Blue Moon.
It colours the end of the same journey
for eternity.

Blue Moon
たとえ答えが違っていても

Blue Moon
tatoe kotae ga chigatte itemo

Blue Moon.
Even if, say, our answers are different.

Blue Moon
同じ光を見つめていた

Blue Moon
onaji hikari o mitsumete ita

Blue Moon.
We were looking at the same light.

Once in a Blue Moon,
まるで奇跡のように出会い
Blue Moon
同じ光り見つめていた
I believe you

Once in a Blue Moon,
marude kiseki no you ni deai
Blue Moon
onaji hikari mitsumete ita
I believe you

Once in a Blue Moon,
It’s as if our meeting was a miracle.
Blue Moon.
We were looking at the same light.
I believe you.

Howling Moon

Howling Moon

Vocals: Hanasaki Anna (花咲あんな)
Lyrics: 海兎 (Kaito)
Arranged by: 黒鳥 (Kokuchou)
Album: Sprout Intention 【Official Site】
Circle: EastNewSound
Event: C88
Original Theme: Lonesome Werewolf [孤独なウェアウルフ]

Requested by: Vengeance


Howling Moon 君しか見えない求めてる
Howling Moon 孤独な夜から連れ出して
Howling Moon 教えて欲しいよ 今すぐに
Howling Moon この胸の奥の衝動を

Howling Moon kimi shika mienai motometeru
Howling Moon kodoku na yoru kara tsuredashite
Howling Moon oshiete hoshii yo ima sugu ni
Howling Moon kono mune no oku no shoudou o

Howling Moon. I can only see you, and I want you.
Howling Moon. Take me away from this lonesome night.
Howling Moon. I want you to tell me, right now!
Howling Moon. Tell me about the urges in my heart…

La,La,LOVE 月だけが知っていた
La,La,LOVE この想いを
La,La,LOVE 誰よりも君のこと
La,La,LOVE Howl at the Moon

La,La,LOVE tsuki dake ga shitte ita
La,La,LOVE kono omoi o
La,La,LOVE dare yori mo kimi no koto
La,La,LOVE Howl at the Moon

La, La, LOVE. Only the moon knew.
La, La, LOVE. Only it knew about this feeling.
La, La, LOVE. You, more than anyone else…
La, La, LOVE. Howl at the moon.

Howling Moon 君のことだけを覚えてる
Howling Moon 誰よりもきっと求めてた
Howling Moon 今すぐ知りたい 教えてよ
Howling Moon この胸の奥の衝撃を

Howling Moon kimi no koto dake o oboeteru
Howling Moon dare yori mo kitto motometeta
Howling Moon ima sugu shiritai oshiete yo
Howling Moon kono mune no oku no shougeki o

Howling Moon. I only remember you.
Howling Moon. I must have wanted you more than anyone else.
Howling Moon. I want to know now. I’ll tell you!
Howling Moon. I’ll tell you all about the urges in my heart.

La,La,LOVE 求め続けてしまう
La,La,LOVE 私の中
La,La,LOVE 閉じ込めてしまいたい
La,La,LOVE Howl at the Moon

La,La,LOVE motome tsudzukete shimau
La,La,LOVE watashi no naka
La,La,LOVE tojikomete shimaitai
La,La,LOVE Howl at the Moon

La, La, LOVE. I kept wanting you in the end.
La, La, LOVE. I want to trap you—
La, La, LOVE. Trap you inside me.
La, La, LOVE. Howl at the Moon.

スターライト || STAR LIGHT

スターライト
sutaaraito
STAR LIGHT

Vocals: Hatsune Miku (初音ミク), GUMI
Lyrics: masa (まさ)
Composed by: masa (まさ)
Circle: -MASA Works DESIGN-
PV Release Date: June 2, 2019

Requested by: shishikusas
Watch the official video here!

You’d think that this track would be really easy to translate because it’s so short, but it was actually deceptively difficult. Like always, the way you fill in the gaps and string the lines together is what creates meaning in the text, and nobody will interpret it the same way.

Take, for example, the first stanza. There’s nothing there that /says/ that the shadow is the happiness the speaker saw, but I see it as Masa introducing an idea (happiness) in the first two lines, which is then developed upon. Going one step further, I think the speaker’s lover is their happiness – they exist as both shadow and light, illuminating the speaker’s bare skin. They, in effect, are the ‘STAR LIGHT’.


ベッドの中に
幸せを見た
暗い部屋の中
月明かりの影  

beddo no naka ni
shiawase o mita
kurai heya no naka
tsukiakari no kage

In my bed
I witnessed happiness.
It was the moonlight’s shadow

In my dark room…

深い瞳              
甘い冬の日
あなたの鼓動が響いた
In the STAR LIGHT

fukai hitomi
amai fuyu no hi
anata no kodou ga hibiita
In the STAR LIGHT

Your eyes were deep
during that sweet winter day.
Your heartbeats echoed
in the STAR LIGHT.

ベッドの中に
幸せを見た
窓際に座り
素肌を照らした

beddo no naka ni
shiawase o mita
madogiwa ni suwari
suhada o terashita

In my bed
I witnessed happiness.
Sitting at my window,
It illuminated my bare skin.

乱れた髪と
涙の痕
星の声が
響く真夜中

midareta kami to
namida no ato
hoshi no koe ga
hibiku mayonaka

With hair all messed up
and bearing traces of tears,
The voices of the stars echoed
in the dead of night.

深い瞳              
甘い冬の日
あなたの鼓動が響いた
In the STAR LIGHT

fukai hitomi
amai fuyu no hi
anata no kodou ga hibiita
In the STAR LIGHT

Your eyes were deep
during that sweet winter day.
Your heartbeats echoed
in the STAR LIGHT.