月ノ鐘 || The Moon’s Bell

月ノ鐘
tsuki no kane
The Moon’s Bell

Vocals: 中恵光城 (Mitsuki Nakae)
Lyrics: 魁 (Kai)
Composed by: ANZIE
Source: See you at the other side of the moon Vocal Collection (月の彼方で逢いましょう Vocal Collection)
Release date: 28 June 2019

Requested by: Tgain


欠けていく月明かり
目を閉じて
耳をあなたの声に
傾け続けた

kakete iku tsukiakari
me o tojite
mimi o anata no koe ni
katamuke tsudzuketa

The moonlight wanes
and I close my eyes.
I kept listening
to your voice.

心の水面に映るのは
あの満ちたままの月影
形壊れぬよう
両手で掬い上げる(そっと)

kokoro no minamo ni utsuru no wa
ano michita mama no tsukikage
katachi kowarenu you
ryoute de sukui ageru (sotto)

The moon, still full,
was reflected on my heart’s lake.
So it wouldn’t lose its shape
I scooped it out with both hands (gently).

今もう一度あの日に 戻れるのなら
もう少し素直に 手を握りたい
鐘の音が響く度に
思い出す二人の詩(しらべ)

ima mou ichido ano hi ni modoreru no nara
mou sukoshi sunao ni te o nigiritai
kane no oto ga hibiku tabi ni
omoidasu futari no shirabe

If I could return to that day once more
I want to hold your hand for just a little longer, nothing more.
Each time the bell rings
I remember our melody.

そしてもう一度あなたと 歩いてみたい
何度でも何度でも 見つめながら
あの幸せを
永遠に感じて(近くで)
笑い続けるから

soshite mou ichido anata to aruite mitai
nando demo nando demo mitsume nagara
ano shiawase o
eien ni kanjite (chikaku de)
warai tsudzukeru kara

And I want to walk with you once more
while looking at you, over and over again.
I’ll feel that happiness
right there, forever (close by)
since I can keep smiling.

何度も読み返した
ページには(今も)
いくつも重ね綴る
景色が広がり

nando mo yomikaeshita
peeji ni wa (ima mo)
ikutsu mo kasane tsudzuru
keshiki ga hirogari

Upon the pages
that I reread countless times (even now),
myriad overlapping landscapes
spread out.

気づけばそこに立つ私は
ありふれた日々に包まれ
何気ない言葉も
二人を繋ぐための(時間)

kidzukeba soko ni tatsu watashi wa
arifureta hibi ni tsutsumare
nanige nai kotoba mo
futari o tsunagu tame no (jikan)

Before I knew it, I was enveloped
by ordinary days while standing there.
Casual words
tied us together (during the hours).

あと少しでいいから
二人でいたい
あなたに温もり
残したいの
一滴分の言葉を
胸に落とさせてお願い

ato sukoshi de ii kara
futari de itai
anata ni nukumori
nokoshitai no
hitoshizuku-bun no kotoba o
mune ni otosasete onegai

Just a little longer is fine
but I want to be with you.
I want to leave my warmth
behind with you.
Please, let a teardrop’s worth of words
fall upon my heart.

たとえもう二度とあなたに
会えないとしても
何度でも何度でも
思い出せる
どれだけ小さなことでも
全てが(二人の)
満ちる月に変わる

tatoe mou nido to anata ni
aenai to shitemo
nando demo nando demo
omoidaseru
dore dake chiisana koto demo
subete ga (futari no)
michiru tsuki ni kawaru

Even if you and I
can never meet again,
I can remember you
time and time again.
Even the smallest thing
will become (our very own)
waxing moon.

同じ 景色
二人 歩く

onaji keshiki
futari aruku

Together, we walk
in the same landscape.

ねえ
もしもう一度あの日に 戻れるのなら
もう少し素直に 手を握りたい
鐘の音が響く度に
思い出す二人の景色

nee
moshi mou ichido ano hi ni modoreru no nara
mou sukoshi sunao ni te o nigiritai
kane no oto ga hibiku tabi ni
omoidasu futari no keshiki

Hey,
If I could return to that day again,
I want to hold your hand for just a little longer, nothing more.
Each time the bell rings
I remember our landscape.

そしてもう一度あなたと 歩いてみたい
いつまでもいつまでも 二人きりで
あの幸せに包まれた
全ては(あなたから)
満ちる月に変わる

soshite mou ichido anata to aruite mitai
itsu made mo itsu made mo futari kiri de
ano shiawase ni tsutsumareta
subete wa (anata kara)
michiru tsuki ni kawaru

I want to walk with you once more.
Always, always, we were enveloped
by that happiness, all alone.
Everything (from you)
becomes a waxing moon.

鐘の音
高くへ

kane no oto
takaku e

The sounds of the bell
travel high.

Brave Wings

Brave Wings

Vocals: あにろく! (Aniroku!)
Lyrics: saya
Arranged by: Sugano
Album: TOHO EUROBEAT VOL.3: THE EMBODIMENT OF SCARLET DEVIL 【Official Site】
Circle: A-One
Event: Reitaisai 8 [RTS8]
Original Theme: The Maid and the Pocket Watch of Blood [メイドと血の懐中時計]

Requested by: zam


闇を蹴散らせ 鼓動を燃やせ
走れどこまでも さあ 真っ直ぐ

yami o kechirase kodou o moyase
hashire doko made mo saa massugu

Scatter the darkness and set your heart alight!
Race to the ends of the earth, straight ahead!

空を切り裂け (Flying the Sky)
涙を弾け (Don’t Cry)
これは僕らだけの蒼き闘い (Get Your Dream! Get Freedom!)

sora o kirisake (Flying the Sky)
namida o hajike (Don’t Cry)
kore wa bokura dake no aoki tatakai (Get Your Dream! Get Freedom!)

Tear through the sky (Flying the Sky)
Flick away your tears (Don’t Cry)
This blue fight is for us alone (Get Your Dream! Get Freedom!)

孤独を感じていた いつも
未来(あした)がぼやけていて 見えないんだ
kodoku o kanjite ita itsumo
ashita ga boyakete ite mienai nda

I always felt lonely.
Tomorrow is hazy and I can’t see it.

「あぁ手を伸ばせば 届くの?」

“aa te o nobaseba todoku no?”

“Ah, will I reach it if I stretch my hand out?”

諦めたなら 躊躇ったなら
そこに明日はない

akirameta nara tameratta nara
soko ni asu wa nai

If you’ve given up, and if you’ve hesitated
then there’s no tomorrow there.

闇を蹴散らせ (Going Our Way)
鼓動を燃やせ (Stand Up!)
走れどこまでも さあ 真っ直ぐ (Feel Heart Beat! Feel Your Zeal!)

yami o kechirase (Going Our Way)
kodou o moyase (Stand Up!)
hashire doko made mo saa massugu (Feel Heart Beat! Feel Your Zeal!)

Scatter the darkness (Going Our Way)
Set your heart alight (Stand Up!)
Race to the ends of the earth, straight ahead! (Feel Heart Beat! Feel Your Zeal!)

空を切り裂け (Flying the Sky)
涙を弾け (Don’t Cry)
これは僕らだけの蒼き闘い (Get Your Dream! Get Freedom!)

sora o kiri sake (Flying the Sky)
namida o hajike (Don’t Cry)
kore wa bokura dake no aoki tatakai (Get Your Dream! Get Freedom!)

Tear through the sky (Flying the Sky)
Flick away your tears (Don’t Cry)
This blue fight is for us alone (Get Your Dream! Get Freedom!)

希望を求めていた 今日も
あいつの背中には そう翼(はね)がある

kibou o motomete ita kyou mo
aitsu no senaka ni wa sou hane ga aru

I was chasing after hope again today.
Wings were on their back.

「ああ その願いは 叶うの?」

“aa sono negai wa kanau no?”

“Ah, will your wish come true?”

振り向けばほら 君が居るから
何も怖くない

furi mukeba hora kimi ga iru kara
nani mo kowakunai

When I turn back, look—you’re there
so I’m not afraid of anything.

光を掴め (You are My Wings)
箱を飛び出せ (Fly High!)
この身傷ついても かまわない (Feel Heart Beat! Feel Your Zeal!)

hikari o tsukame (You are My Wings)
haki o tobidase (Fly High!)
kono mi kizu tsuitemo kamawanai (Feel Heart Beat! Feel Your Zeal!)

I grasp light (You are My Wings)
Fly out of the box! (Fly High!)
It doesn’t matter if I’m hurt (Feel Heart Beat! Feel Your Zeal!)

誇り棄てるな (Believe Youself)
ココロ曲げるな (Don’t Cry)
君を突き動かす 熱い旋律 (Get Your Dream! Get Freedom!)

hokori suteru na (Believe Youself)
kokoro mageru na (Don’t Cry)
kimi o tsuki ugokasu atsui senritsu (Get Your Dream! Get Freedom!)

Don’t throw away your pride (Believe Yourself)
Don’t ignore your heart (Don’t Cry)
This passionate melody motivates you (Get Your Dream! Get Freedom!)

闇を蹴散らせ (Going Our Way)
鼓動を燃やせ (Stand Up!)
走れどこまでも さあ 真っ直ぐ (Feel Heart Beat! Feel Your Zeal!)

yami o kechirase (Going Our Way)
kodou o moyase (Stand Up!)
hashire doko made mo saa massugu (Feel Heart Beat! Feel Your Zeal!)

Scatter the darkness (Going Our Way)
Set your heart alight (Stand Up!)
Race to the ends of the earth, straight ahead! (Feel Heart Beat! Feel Your Zeal!)

空を切り裂け (Flying the Sky)
涙を弾け (Don’t Cry)
これは僕らだけの蒼き闘い (Get Your Dream! Get Freedom!)

sora o kiri sake (Flying the Sky)
namida o hajike (Don’t Cry)
kore wa bokura dake no aoki tatakai (Get Your Dream! Get Freedom!)

Tear through the sky (Flying the Sky)
Flick away your tears (Don’t Cry)
This blue fight is for us alone (Get Your Dream! Get Freedom!)

春暁 || Spring Dawn

春暁
shungyou
Spring Dawn

Vocals: VY2V3
Lyrics: solcluster
Composed by: solcluster
Release date: 24 April 2015

Requested by: be be
Watch the official video on NicoNico!


歌え 君が勝利望むなら 僕はそれに応えよう
響け 高らかに勝鬨 今 君を産み落とす為の戦を

utae kimi ga shouri nozomu nara boku wa sore ni kotaeyou
hibike takaraka ni kachidoki ima kimi o umiotosu tame no ikusa o

Sing! If you seek victory, then I will answer.
Resound! The cries of victory are overhead. Now, the battle to birth you takes place.

深い深い闇の奥にて 微睡む意識の中
君の呼ばう声に応えよう その手離さぬ覚悟はあるか

fukai fukai yami no oku ni te madoromu ishiki no naka
kimi ni yobau koe ni kotaeyou sono te hanasanu kakugo wa aru ka

At the deep, deep darkness, in slumbering consciousness,
I will answer your cries. Do you have unrelinquishable resolution?

狂いし時の流れを正す
全ては君が産まれるために

kuruishi toki no nagare o tadasu
subete wa kimi ga umareru tame ni

I will straighten the disordered flow of time.
All is done so you may be born.

歌え 君が勝利望むなら 僕はそれに応えよう
響け 高らかに勝鬨 今 君を産み落とす為の戦を

utae kimi ga shouri nozomu nara boku wa sore ni kotaeyou
hibike takaraka ni kachidoki ima kimi o umiotosu tame no ikusa o

Sing! If you seek victory, then I will answer.
Resound! The cries of victory are overhead. Now, the battle to birth you takes place.

ぬるり ぬるり 血潮を浴びて 目覚める意識の中
赤く染まり無邪気に笑う 君との別れまた近づいて

nururi nururi chishio o abite mezameru ishiki no naka
akaku somari mujaki ni warau kimi to no wakare mata chikadzuite

You bathe in the slimy sea of blood, in awakening consciousness.
Stained red, you smile innocently. My parting from you draws closer.

狂いし時の流れが変わる
全ては君が望むがままに

kuruishi toki no nagare ga kawaru
subete wa kimi ga nozomu ga mama ni

The disordered flow of time changes.
Everything is as you wish it.

奔れ 僕は剣 この刃 君の道行きを拓く
燃やせ 煌々と命の火を 君に捧ぐ赤く落ちた椿

hashire boku wa tsurugi kono yaiba kimi no michiyuki o hiraku
moyase koukou to inochi no hi o kimi ni sasagu akaku ochita tsubaki

Hurry! I am a sword and my edge will clear your way.
Burn! Life’s flame burns bright. I offer a fallen red camellia to you.

正しい時の流れに戻る
全ては春の夜の幻

tadashii toki no nagare ni modoru
subete wa haru no yoru no maboroshi

Time’s flow returns to normal.
Everything is a spring night’s illusion.

歌え 君が勝利望むから 僕はそれに応えたよ
響け 高らかに勝鬨 今 君を産み落とす為の戦を

utae kimi ga shouri nozomu kara boku wa sore ni kotae yo
hibike takaraka ni kachidoki ima kimi o umiotosu tame no ikusa o

Sing! You seek victory, so I will answer.
Resound! The cries of victory are overhead. Now, the battle to birth you takes place.

いつか再び出会えることを 願いながら目を閉じる
響け 高らかに産声 今 君が産まれた奇跡の証を

itsuka futatabi deaeru koto o negai nagara me o tojiru
hibike takaraka ni ubugoe ima kimi ga umareta kiseki no akashi o

While wishing for us to meet again someday, I close my eyes.
Resound! Your first cry rings high. Now, I grant proof of the miracle of your birth.

全てが終わったその暁に 何ひとつ残らぬこの戦を

subete ga owatta sono akatsuki ni nani hitotsu nokoranu kono ikusa o

The dawn everything ended, a battle leaving nothing behind took place.

流星少女 ~Little Shooting Star~ || Meteor Girl ~Little Shooting Star~

流星少女 ~Little Shooting Star~
ryuusei shoujo ~Little Shooting Star~
Meteor Girl ~Little Shooting Star~

Vocals: たま (Tama)
Lyrics: Coro
Arranged by: Coro
Album: 東方流星少女 ~Little Shooting Star~ (Touhou Meteor Girl ~Little Shooting Star~) 【Official Site】
Circle: TAMAONSEN (魂音泉)
Event: C76
Original Theme: Love-Coloured Master Spark [恋色マスタースパーク]

Requested by: Horloge


欠けた月を眺めながら
今宵 時間を止めて家を出よう
幾多の想いを隠して ひとり 夜を駆ける

kaketa tsuki o nagame nagara
koyoi jikan o tomete ie o deyou
ikuta no omoi o kakushite hitori yoru o kakeru

While looking at the waning moon
I’ll stop time tonight and leave home.
I’ll hide my many feelings and race through the night alone.

流れていく街並みは いつもと少しだけ違って見えた
騒ぎ始める 胸の鼓動 夢の痕 涙色

nagarete iku machinami wa itsumo to sukoshi dake chigatte mieta
sawagi hajimeru mune no kodou yume no ato namida-iro

The streetscape streaming by seems a little different than usual.
My heartbeat starts to stir. The traces of dreams are tear-coloured.

恋 それは優しい幻想
人は迷い それでも求める

koi sore wa yasashii maboroshi
hito wa mayoi sore demo motomeru

Love is a gentle illusion.
People hesitate, yet they pursue it.

夜がざわめく 星が流れる
人の夢の数だけ煌めく星が 今日も流れる

yoru ga zawameku hoshi ga nagareru
hito no yume no kazu dake kirameku hoshi ga kyou mo nagareru

The night is noisy, and the stars fall.
Tonight, as many shining stars fall as there are dreams.

恋 それは儚い幻想
人は迷い それでも欲しがる
夜がざわめく また星が流れる
人の流す涙の数だけ 今日も星は流れる

koi sore wa hakanai maboroshi
hito wa mayoi sore demo hoshigaru
yoru ga zawameku mata hoshi ga nagareru
hito no nagasu namida no kazu dake kyou mo hoshi wa nagareru

Love is a fleeting illusion.
People hesitate, yet they want it.
The night is noisy, and the stars fall again.
Tonight, as many stars fall as there are tears shed.

夜がざわめく また星が流れる
人の夢の数だけ煌めく星が 今日も流れる
何処へ帰るの 恋色の流れ星
また一つ 瞬いて 流れていく 小さな星屑

yoru ga zawameku mata hoshi ga nagareru
hito no yume no kazu dake kirameku hoshi ga kyou mo nagareru
doko e kaeru no koi-iro no nagareboshi
mata hitotsu matataite nagarete iku chiisana hoshikuzu

The night is noisy, and the stars fall again.
Tonight, as many shining stars fall as there are dreams.
Where do you return to, love-coloured shooting star?
Another small fleck of stardust twinkles and streams across the sky.

夜がざわめく また星が流れる
人の夢の数だけ煌めく星が 今日も流れる
何処へ帰るの 恋色の流れ星
また一つ 瞬いて 流れていく 小さな星屑

yoru ga zawameku mata hoshi ga nagareru
hito no yume no kazu dake kirameku hoshi ga kyou mo nagareru
doko e kaeru no koi-iro no nagareboshi
mata hitotsu matataite nagarete iku chiisana hoshikuzu

The night is noisy, and the stars fall again.
Tonight, as many shining stars fall as there are dreams.
Where do you return to, love-coloured shooting star?
Another small fleck of stardust twinkles and streams across the sky.

幸せのかたち || The Shape of Happiness

幸せのかたち
shiawase no katachi
The Shape of Happiness

Vocals: あさき (Asaki)
Lyrics: あさき (Asaki)
Composed by: あさき (Asaki)

Requested by: 指足り

This comes with the usual Asaki disclaimer – the lyrics are quite complicated, though this time there isn’t any old Japanese which makes it a little easier to parse. Still, I wouldn’t mind revisiting this one day, these lyrics are always rewarding to tackle.


そっとしまう
浅く 深追いの指
音響きもたてず 崩れてしまう
瓦礫の先には 何かあるのかな

I gently put it away
with fingers that go shallow yet too far in.
Things crumble away soundlessly.
I wonder what lies beyond the debris.

愛したひとが泣いた
愛してくれたひとが泣いていた

The one I loved cried.
The one who loved me cried.

指と指 触れてむつんで
擦れ合うたびに
水位が増している

Our fingers touch and grow intimate.
Each time they rub against each other
the water level rises.

大空と遊び疲れてさ
落ちては 声を上げて
弾けて 残るを仰ぐ

I’m tired of playing with the sky.
I fall and raise my voice.
I burst open and gulp down what’s left.

さよならをひとつひとつに 願いをさむ
それぞれの 夜漕ぎをへて
さざ波の音に あわせて消えていく
降り注ぐものと 心通わせて

I say my farewells one by one, placing them in wishes.
They each row by night, and through this
vanish in time with the sounds of the ripples.
They instinctively understand what rains down.

今日も雨だ
雨 のち 雨
ごくろうさま

It’s raining again today.
Rain followed by rain.
Thanks for that.

「これで おしまい」

“Things will end here.”

そっとしまう
浅く 深追いの指

I gently put it away
with fingers that go shallow yet too far in.

轍歩く
群雲踏むが如く
静かに
音も立てず

I walk in a rut
like stepping on groups of clouds.
I do it silently
without raising a noise.

見慣れた端の明かりの跳んで
顔染め上げ
音響きも立てず崩れてしまう
この瓦礫の先には
何があるのかな

I gaze at the familiar light at the end
and my face is coloured by it.
Things crumble away soundlessly.
I wonder what lies
beyond the debris.

誰か 誰か教えておくれよ

Someone, someone, please tell me.

僕はあまり器用な人間じゃあないから
想像をすることが出来ないんだ

I’m not a very clever person
so I can’t imagine it.

ただ

And yet…

愛したひとが泣いた
愛してくれたひとが泣いていた

The one I loved cried.
The one who loved me cried.

指と指 触れてむつんで
擦れあう度に
水位が増している

Our fingers touch and grow intimate.
Each time they rub against each other
the water level rises.

大空と遊び疲れてさ
落ちては 声上げて
弾けて 残るを仰ぐ

I’m tired of playing with the sky.
I fall and raise my voice.
I burst open and gulp down what’s left.

何が言えようか
こんな僕にいったい何が言えようか

What could be said?
What on earth could be said to one such as I?

さよならをひとつひとつに 願いをさむ
それぞれの夜漕ぎをへて 咲きに
手のひらに在る 立ち並んで
ゆらり のぼり雨

I say my farewells one by one, placing them in wishes.
They each row by night, and through this
vanish in time with the sounds of the ripples.
They instinctively understand what rains down.

道行きのほどの灯りか 明け残り
不安げな顔して
さざ波の音にあわせて消えていく
降り注ぐものと心通わせて

Enough light for travelling remains in the morning sky.
With an uneasy expression
they vanish in time with the sounds of the ripples.
They instinctively understand what rains down.

ひとり傘 ひとり黙して ひとり旅

Alone with an umbrella. Alone in silence. A journey alone.

雨宿り
そうか 僕は
雨にもなれず
風にもなれずに
このまま消えていくのだろうか

I shelter from the rain.
That’s right, huh?
I couldn’t become like the rain.
I couldn’t become like the wind
and like this, will I fade away?

僕はおそらく
そうやって消えていくのだろう
でも それが僕なのだからしょうがない

I dare say
I will thus fade away
and yet, that is who I am so it’s inevitable.

僕は決して器用な人間ではないので
それが良いことなのか 良くないことなのか
まったく想像もつかないが
ただ ひとつ言えることは
それが僕なのだから しょうがないと いうことだ

Because I am not a very clever person
I cannot guess whether it is good
or bad.
The one thing I can say
is that it is inevitable, since that is who I am.

ひとが変わることはないからだ
ひとは決して変わらない
変えること自体 馬鹿馬鹿しいように思う
所詮 僕は僕でしかないからだ

People will never change, after all.
They will never change.
Change itself seems like such a foolish thing
since, in the end, all I am is myself.

今日も雨がきつい日だ
今日も風がきつい日だ
今日も きつい日だ

The rain is harsh again today.
The wind is harsh again today.
Today is another harsh day.

大空を泳ぎ疲れてさ
泣きながら落ちてくるのだもの
誰が何を言えようか

They’re tired of swimming in the sky.
They’ll come falling while crying.
Who can say something, and what can they say?

愛したひとが泣いていた
何も言わずに

The one I loved cried
without saying a word.

外は雨

It’s raining outside.

愛してくれたひとが泣いていた

The one who loved me was crying.

今日も きっと 明日も雨

It’s raining today, and it surely will be tomorrow.

さよならはひとつひとつ 輪郭をなし
それぞれ 確かに 大地となって
手のひらの深みでくすぶる
澱みを受け止める

I say my farewells one by one, without a border.
Each will certainly become the ground
and will smoulder in the depths of my palm.
I will catch the sediment.

ささやかに光り 降り注ぐ素朴の
思い詫ぶ逆波
大切なひと 大切なものがあり
それぞれが水漬ぐことはない

Faintly shining, something naïve rains down.
I think and regret in the stormy seas.
I have someone important to me, and something precious.
They will not be drenched.

結果 そうであったとしても
僕にとって
それは耐えることの出来ないことである

Even if that is the result,
then to me
it’s something I cannot bear.

小さくなった寄る辺に
黙して願いの人形の
掲げてひとつ ひとつ

At my destination, which has become so small,
I raise the dolls of my wishes
silently, one by one.

もつれるように 逃げるように消える
雲に縫いつけて
追いかけて 背中の音 たたみおく

They vanish so they may become entangled then escape.
I sew them onto the clouds.
I pursue them, and listen to the sounds on my back.

滑稽だろう

Perhaps it is comical

でも

and yet

そうすることで

in doing such a thing

明日は
明日こそは
晴れそうな気がしてさ

I think tomorrow
will definitely
be sunny.

今日も雨
ずぶぬれ どろだらけ

It’s raining again today.
I’m drenched and covered in mud.

明日は晴れると良いな

If only it would clear up tomorrow.

熱狂者 || Maniac

熱狂者
nekkyousha
Maniac

Vocals: 鏡音リン (Kagamine Rin), 鏡音レン (Kagamine Len)
Lyrics: rorero
Composed by: rorero
Release date: 22 May 2020

Requested by: Panda
Watch the official video on YouTube!


右も左も正常な異常
美しく汚れていく衝動
死よりも速く奔れ【Mania】
振り返るなよ 思い出すだろ

migi mo hidari mo seijou na ijou
utsukushiku yogorete iku shoudou
shi yori mo hayaku hashire Mania
furikaeru na yo omoidasu daro

Left and right are a normal abnormality.
Impulses are beautifully dirtied.
Run faster than death, mania.
Don’t look back. I guess you remember.

焦がれ 憧れ 手にした炎に
軽油を注ぐ心臓
狂わなければ正気になれない
戻る気もない 
傾け【Mania】

kogare akogare te ni shita honoo ni
keiyu o sosogu shinzou
kuruwanakereba shouki ni narenai
modoru ki mo nai
katamuke Mania

In love, I yearn and my heart
pours oil on the blaze I obtained.
You can’t be sane unless you go mad.
I don’t feel like going back.
Focus on mania.

老いも若きも眠れない戦場
夜を裂いて加速する焦燥
生きるか死ぬかなんて早計に
口走るなよ 思い出すだろ

oi mo wakaki mo nemurenai senjou
yoru o saite kasoku suru shousou
ikiru ka shinu ka nante soukei ni
kuchibashiru na yo omoidasu daro

Neither the old or young can rest on the battlefield.
Impatience tears through the night and gets faster.
Life or death? Don’t be too hasty
to blurt it out. I guess you remember.

呼ばれ 剥がされ 消えゆく炎に
重油を垂らす心臓
狂わなければ正気になれない
戻る気もない

yobare hagasare kie yuku honoo ni
juuyu o tarasu shinzou
kuruwanakereba shouki ni narenai
modoru ki mo nai

My heart spills oil on the vanishing blaze
that was called and stripped away from me.
You can’t be sane unless you go mad.
I don’t feel like going back.

放て 包んでいたその愛を
ただ一つだけ

hanate tsutsunde ita sono ai o
tada hitotsu dake

Release the love you wrapped up.
Just one is enough…

揺らせ 偽れない本能を
ただ一つだけ

yurase iwatsurenai honnou o
tada hitotsu dake

Shake unfalsifiable instincts.
Just one is enough…

連れていけよ
空いてるんだろう?
寝室に巣食う憧憬を
破いたその先を見せてくれよ
傾け【Mania】

tsurete ike yo
aiteru ndarou?
shinshitsu ni sukuu shoukei o
yabuita sono saki o misete kure yo
katamuke Mania

Take me with you.
You’re free, aren’t you?
Show me what happens after you rip up
the longing nesting in the bedroom.
Focus on mania.

drop the wave

drop the wave

Vocals: Hanatan (花たん)
Lyrics: Linjin (隣人)
Arranged by: Linjin (隣人)
Album: DiGiWi PARTY [デジウィ PARTY] 【Official Site】
Circle: DiGiTAL WiNG
Event: C92
Original Theme: Fall of Fall ~ Autumnal Waterfall [フォールオブフォール ~ 秋めく滝]

Requested by: iPhoenix


靜かに揺れる水面に映る 色 光
奪いたくて手を伸ばしては 揺れて 消える

shizuka ni yureru minamo ni utsuru iro hikari
ubaitakute te o nobashite wa yurete kieru

Light and colours are reflected in the quietly wavering water.
I reached out my hand, wanting to take them. They wavered and vanished.

Like the wind, wow oh oh, drop the wave
沈む egoism
Like the wind, wow oh oh, drop the wave
溺れた eternity

Like the wind, wow oh oh, drop the wave
shizumu egoism
Like the wind, wow oh oh, drop the wave
oboreta eternity

Like the wind, wow oh oh, drop the wave
Sinking egoism.
Like the wind, wow oh oh, drop the wave
Drowned eternity.

透明な君の夢を 映した雫の光
砕け散って 落ちる滝のように
drop the wave 彼方へ 今
伝わる波の 様に

toumei na kimi no yume o utsushita shizuku no hikari
kudake chitte ochiru taki no you ni
drop the wave kanata e ima
tsutawaru nami no you ni

Beads of light reflected your transparent dream.
It’s in pieces, like a falling waterfall.
Drop the wave towards the distance now,
like a travelling wave.

流した涙も今は 溢れる雫の中に
迷い込んで 静かに輝いて
drop the wave 力になる
風に吹かれて どこへでも
風に吹かれて

nagashita namida mo ima wa afureru shizuku no naka ni
mayoi konde shizuka ni kagayaite
drop the wave chikara ni naru
kaze ni fukarete doko e demo
kaze ni fukarete

The tears I shed are now within the overflowing droplets.
They lose their way and shine quietly.
Drop the wave. It becomes power.
They’re blown by the wind somewhere far away.
They’re blown by the wind.

ひらりひらりと水面に落ちる 花 痛み
微かに香る懐かしい微笑み 溶ける
Like the wind, wow oh oh, drop the wave
落ちる pessimism
Like the wind, wow oh oh, drop the wave
溺れた reality

hirari hirari to minamo ni ochiru hana itami
kasuka ni kaoru natsukashii hohoemi tokeru
Like the wind, wow oh oh, drop the wave
ochiru pessimism
Like the wind, wow oh oh, drop the wave
oboreta reality

Lightly, lightly, flowers and pain fall upon the water.
Your slightly fragrant smile melts. I miss it.
Like the wind, wow oh oh, drop the wave
Falling pessimism.
Like the wind, wow oh oh, drop the wave
Drowned reality.

気づいた時にはいつも 何もかも遅すぎて
この想いを抱え込んだまま
drop the wave 孤独に 今
哀しい夢を 視る

kidzuita toki ni wa itsumo nani mo kamo ososugite
kono omoi o kakae konda mama
drop the wave kodoku ni ima
kanashii yume o miru

I realised that I was always too late for everything
and this feeling was too much for me to bear.
Drop the wave. I am alone, and now
I’m having a sad dream.

流した涙の色も 今は想い出せない
惑う気持ち 何かを囁いて
drop the wave 伝えてゆく
風に吹かれて どこまでも

nagashita namida no iro mo ima wa omoidasenai
madou kimochi nanika o sasayaite
drop the wave tsutaete yuku
kaze ni fukarete doko made mo

I can’t even remember the colour of the tears I shed.
My doubts whisper something.
Drop the wave. It travels
blown by the wind to the ends of the earth.

飛び込む勇気もなくて ただここで震えてる
未知の世界 何が待っているのかさえ
わからないまま
ただ 怯えてる でも

tobikomu yuuki mo nakute tada koko de furueteru
michi no sekai nani ga matte iru no ka sae
wakaranai mama
tada obieteru demo

Without the courage to take the plunge, I just shiver here.
I still don’t even know what’s waiting for me
in this unknown world.
I just cower in fear. And yet…

流した涙の色は 流れる水に溶けて
いつか優しいおとぎ話へと変わっていく
それなら 今
勇気を出して さあ

nagashita namida no iro wa nagareru mizu ni tokete
itsuka yasashii otogibanashi e to kawatte iku
sore nara ima
yuuki o dashite saa

The colour of my shed tears melts into the flowing water.
Someday, it will transform into a kind fairy-tale.
Now, in that case
be brave. Come on!

透明な君の夢を 映した雫の光
砕け散って 落ちる滝のように
drop the wave 彼方へ 今
伝わる波の 様に

toumei na kimi no yume o utsushita shizuku no hikari
kudake chitte ochiru taki no you ni
drop the wave kanata e ima
tsutawaru nami no you ni

Beads of light reflected your transparent dream.
It’s in pieces, like a falling waterfall.
Drop the wave towards the distance now,
like a travelling wave.

流した涙も今は 溢れる雫の中に
迷い込んで 静かに輝いて
drop the wave 力になる
風に吹かれて どこへでも
風に吹かれて

nagashita namida mo ima wa afureru shizuku no naka ni
mayoi konde shizuka ni kagayaite
drop the wave chikara ni naru
kaze ni fukarete doko e demo
kaze ni fukarete

The tears I shed are now within the overflowing droplets.
They lose their way and shine quietly.
Drop the wave. It becomes power.
They’re blown by the wind somewhere far away.
They’re blown by the wind.

水星都市計画 || Urban Planning of Mercury

水星都市計画
suisei toshi keikaku
Urban Planning of Mercury

Vocals: POEMI or Hatsune Miku (初音ミク)
Lyrics: R Sound Design
Composed by: R Sound Design
Upload Date: 31 July 2020

Requested by: Fortabt
Listen to the POEMI version on YouTube!
Listen to the Hatsune Miku version on NicoNico!



冴えてる今日の運命線
やはりツイてるガチャはSSR
足取り軽くなるよ 1,2,step
空飛ぶ車クルマ達を追い越した
またお決まりのカフェで定例会
みんなと駄弁るだけでもういいかい
「まぁ真面目な話は置いといて…」
またも宙に浮いてる都市計画

saeteru kyou no unmeisen
yahari tsuiteru gacha wa SSR
ashidori karuku naru yo 1, 2, step
soratobu kuruma-tachi o oikoshita
mata okimari no kafe de teireikai
minna to daberu dake de mou ii kai
“maa majime na hanashi wa oitoite…”
mata mo chuu ni uiteru toshi keikaku

Today’s line of fate is clear.
I’m definitely lucky since I pulled an SSR in my gacha.
My steps are lighter now. 1, 2, step.
I’ve overtaken the flying cars.
We have our regular hangout at the usual cafe.
Had enough of just chatting with everyone?
“Hmm, we’ll put serious discussions to one side…”
Once again, the urban planning is undecided.

妄想・想像の範疇を少し現実にしたいのさ
簡単に笑わないで(前衛的宇宙船に乗って)
成層圏内 ビルの上 イルミネーションを散りばめて
満天の星を呼ぶよ

mousou souzou no hanchuu o sukoshi genjitsu ni shitai no sa
kantan ni warawanaide (zen’eiteki uchuusen ni notte)
seisoukennai biru no ue irumineeshon o chiribamete
manten no hoshi o yobu yo

I want to bring the categories of delusions and imagination closer to reality.
Don’t be so quick to laugh. (Ride this avant-garde spaceship)
Illuminated lights are studded in the stratosphere and atop the building.
They call all the stars in the sky.

透明にHi-Fi 青い流星が
今夜快晴 空を流れて
時はtic-tac 9時を刻んで
集え集え この指まで
飛ばせWi-Fi 青い惑星よ
僕の声が届いてますか?
迫るmidnight 心交わして
街も人も星も繋がっていく

toumei ni Hi-Fi aoi ryuusei ga
kon’ya kaisei sora o nagarete
toki wa tic-tac kuji o kizande
tsudoe tsudoe kono yubi made
tobase Wi-Fi aoi wakusei yo
boku no koe ga todoitemasu ka?
semaru midnight kokoro kawashite
machi mo hito mo hoshi mo tsunagatte iku

Transparently, hi-fi blue meteors
stream through the clear sky tonight.
Time tic-tacs and 9 o’clock passes.
Gather, gather, up to my fingertips.
Launch the wi-fi, blue planet!
Is my voice reaching you?
Midnight approaches. Exchanging hearts,
the streets, the people, and the stars are connected.

水星 銀河六丁目 宇宙に繊細な円描いて
周る太陽系 游ぐ星の海 心地良さはエンドレス
ここは水星 僕らが生まれた星 あなたまでの距離は
僅か8光分 青い惑星向けて”I love you”を繰り返す

suisei ginga rokuchoume uchuu ni sensai na en egaite
mawaru taiyoukei oyogu hoshi no umigokochi yosa wa endoresu
koko wa suisei bokura ga umareta hoshi anata made no kyori wa
wazuka hachikoufun aoi wakusei mukete “I love you” o kurikaesu

Shooting stars on the Milky Way’s sixth street draw a fine line in space.
I travel around the solar system, swimming in a sea of stars. My pleasure is endless.
This is Mercury, our birth planet. The distance between you and I
is a mere 8 light minutes. I face the blue planet and keep saying “I love you.”

妄想・想像の範疇もここは現実にできるのさ
簡単に諦めないで(超常的な才能使って)
安全圏内 雲の上 知らんぷりを巻き込んだら
衛星も歌い出すよ

mousou souzou no hanchuu mo koko wa genjitsu ni dekiru no sa
kantan ni akiramenaide (choujouteki na sainou tsukatte)
anzen kennai kumo no ue shiranpuri o makikondara
eisei mo utaidasu yo

Here, I can make the categories of delusions and imagination reality too.
Don’t be so quick to give up. (Use supernatural abilities)
When those in the safety zone above the clouds, pretending not to know, are dragged in
the satellite will start singing too.

どこまでもHi-Fi 青い流星が
続く快晴 空に溢れて
時はtic-tac 2時を刻んで
踊れ 踊れ ほら朝まで
拾えWi-Fi 青い惑星よ
僕の愛が届いてますか?
過ぎるmidnight 心焦がして
街も人も星も輝いている

doko made mo Hi-Fi aoi ryuusei ga
tsuzuku kaisei sora ni afurete
toki wa tic-tac niji o kizande
odore odore hora asa made
hiroe Wi-Fi aoi wakusei yo
boku no ai ga todoitemasu ka?
sugiru midnight kokoro kogashite
machi mo hito mo hoshi mo kagayaite iru

Utterly hi-fi blue meteors fly endlessly
and flow into the persistently clear sky
Time tic-tacs and 2 o’clock passes.
Dance, dance! Come on, until morning.
Gather up the wi-fi, blue planet!
Is my love reaching you?
Midnight passes. With hearts burning with passion
the streets, the people, and the stars are shining.

Samsara

Samsara

Vocals: Mie (みぃ)
Lyrics: Asenaria
Arranged by: GCHM
Album: AQ -永久- 【Official Site】
Circle: GET IN THE RING
Event: C82
Original Theme: Eternal Shrine Maiden [永遠の巫女]

Requested by: Way Dume


巡る時 うつろう景色 少しづつ
花は咲き 色を纏い 枯れてく

meguru toki utsurou keshiki sukoshi zutsu
hana wa saki iro o matoi kareteku

Time passes and the seasons shift, little by little.
Flowers bloom, are clad in their colours, then wither.

一人 きり進む 時計の針は また一回り
今もまた 孤独に揺られて眠る

hitori kiri susumu tokei no hari wa mata hitomawari
ima mo mata kodoku ni yurarete nemuru

The clock’s hands make another round alone, cleaving through.
Today, once again, I am shaken by loneliness and sleep.

胸の奥に 大切な 思い出だけ
手のひらには 温かく私を染める 花
欠けても満ち無い 凍みても溶けない 心に舞い落つ 雫さえ
空はただ高く 月はただ清く 伸ばす指先に 霞む雲

mune no oku ni taisetsu na omoide dake
tenohira ni wa atatakaku watashi o someru hana
kaketemo michi nai shimitemo tokenai kokoro ni mai otsu shizuku sae
sora wa tada takaku tsuki wa tada kiyoku nobasu yubisaki ni kasumu kumo

Only important memories remain in my heart.
In my palm is a warm flower that dyes me.
Though they wane, they do not wax. Though they freeze, they don’t melt. Even the droplets dancing and falling in my mind—
The sky is simply high. The moon is simply pure. Hazy clouds rest at my outstretched fingertips.

闇の中で 遥か伸びる 終わらない旅路の途中
硝子越しの キミの瞳 笑い声に 救われたから

yami no naka de haruka nobiru owaranai tabiji no tochuu
garasu-goshi no kimi no hitomi waraigoe ni sukuwareta kara

I’m in the middle of an endless journey that stretches into the distance in the dark
because I was saved by your eyes and smile from beyond the glass.

駆ける時 うつろう景色 また少し
人は生き 童は生まれ 続く

kakeru toki utsurou keshiki mata sukoshi
hito wa iki warabe wa umare tsudzuku

Time races and the seasons shift a little more.
People live, children are born, and it continues.

廻る砂時計 幾度幾度 絶えることなく
ただ一人 孤独に抱かれまどろむ

meguru sunadokei ikudo ikutabi taeru koto naku
tada hitori kodoku ni dakare madoromu

The sand clock turns, time and time again, endlessly.
All alone, I slumber enveloped by isolation.

始まる朝 終わる夜 歩き続け
握りしめた 手のひらに もう枯れ落ちた 花びら

hajimaru asa owaru yoru aruki tsudzuke
nigirishimeta tenohira ni mou kare ochita hanabira

The morning begins and the night ends. Keep walking.
In my clenched fist were petals that had already withered and fallen.

無言り続ける 道標のように 啼く言葉は 空に消え
綾織の日々と 終わらない夢が 震える心を 抱締めた
mugonri tsudzukeru michishirube no you ni tsubuyaku kotoba wa sora ni kie
ayaori no hibi to owaranai yume ga furueru kokoro o dakishimeta

Like a taciturn signpost, whispered words disappear into the sky.
The twills of days and an endless dream held my trembling heart tight.

頬を濡らす 涙だけは 露に消えると言うのに
私はまだ一人きりの 明日へ進む

hoho o nurasu namida dake wa tsuyu ni kieru to iu noni
watashi wa mada hitori kiri no asu e susumu

They say that only the tears that wet my cheeks will vanish into dew
yet I still advance towards tomorrow alone.

恋焦がれた あの日の影 それが夢だとしても
遠く遠く 誰かを呼ぶ 懐かしい声に振り向き

koikogareta ano hi no kage sore ga yume da to shitemo
tooku tooku dareka o yobu natsukashii koe ni furimuki

I longed for the shadow of that day, even if it’s just a dream.
I look over at a nostalgic voice calling to someone in the far distance.

今 巡る時 うつろう景色 少しづつ
花は咲き 色を纏い 枯れても

ima meguru toki utsurou keshiki sukoshi zutsu
hana wa saki iro o matoi karetemo

Now, time passes and the seasons shift, little by little
though flowers bloom, are clad in their colours, then wither.

芽吹くひとひらの 儚く脆い 蕾を胸に
語り継ぐ 過去と変わらない未来を

mebuku hitohira no hakanaku moroi tsubomi o mune ni
katari tsugu kako to kawaranai ima o

I hold a single bud, fleeting and brittle, close to my heart.
I pass down my tale of the past and an unchanging future. (1)


(1) 未来 (mirai – future) is written, but 今 (ima – present) is sung.

小さな針のような || Like a Tiny Needle

小さな針のような
chiisana hari no you na
Like a Tiny Needle

Vocals: senya
Lyrics: かませ虎 (Kamasetora)
Arranged by: 奥山ナマリ (Okuyama Namari)
Album: 造花であろうとした者 (The One Who Tried to Be an Artificial Flower) 【Official Site】
Circle: Yuuhei Satellite (幽閉サテライト)
Event: C90
Original Theme: Inchlings of the Shining Needle ~ Little Princess [輝く針の小人族 ~ Little Princess]

Requested by: Juce Guildez

The verses feel like they’re told from a third person perspective, but the choruses feel like they’re told from a first person perspective, with some notable exceptions (i.e. その幼さでは) that made me choose to keep the third person perspective throughout.


ある少女から
不気味な笑みが零れた
まだ穢れなど似合わぬ年というのに

aru shoujo kara
bukimi na hohoemi ga koboreta
mada kegare nado niawanu toshi to iu noni

An eerie smile escaped
from a certain girl
though she was still too young for impurity to suit her.

すり抜けた
愛の軽さを信じず 悲しみを游ぎ
少女は考え続けた

suri nuketa
ai no karusa o shinjizu kanashimi o oyogi
shoujo wa kangae tsudzuketa

She escaped
and swam in sadness without believing love’s lightness.
The girl continued to ponder.

この鋭さでは
傷付けられない
小さな針のような怒りではむしろ
何度あがいても
恨みはすぐに未練へと変わる
惨めな哀

kono surudosa de wa
kizutsukerarenai
chiisana hari no you na ikari de wa mushiro
nando agaitemo
urami wa sugu ni miren e to kawaru
mijime na ai

She can’t wound them
with this level of sharpness.
Instead, her hatred is like a tiny needle.
No matter how much she struggles
her malice will instantly turn into lingering attachment.
This is a pitiable sorrow.

その少女には
消えない傷が出来たんだ
まだ善悪の区別の途中だった

sono shoujo ni wa
kienai kizu ga dekita nda
mada zen’aku no kubetsu no tochuu datta

The girl suffered
an unhealing wound.
She was still working out the difference between right and wrong.

居なくなり
最初は試されたのだと
勘違いだろうと 辺りを探して回った

inaku nari
saisho wa tamasareta no da to
kanchiai darou to mawari o sagashite mawatta

They vanished.
She thought she was just being tested to start with
and searched around, guessing it was a misunderstanding.

その幼さでは
憎しみなど無い
小さな針のような希望を捨てずに
何度探しても
何度泣いても
何度夢見ても一人の朝

sono osanasa de wa
nikushimi nado nai
chiisana hari no you na kibou o sutezu ni
nando sagashitemo
nando naitemo
nando yume mitemo hitori no asa

In such immaturity
there is no hatred.
She didn’t cast away her hope, which was like a tiny needle.
No matter how much she searched,
no matter how much she cried,
no matter how much she dreamed, she met the dawn alone.

その幼さでは
捨てられたなどと
残酷な発想など出来やしなかった
何年想っても
何年泣いても
何度夢見てもアナタの顔

sono osanasa de wa
suterareta nado to
zankoku na hassou nado deki yashinakatta
nan’nen omottemo
nan’nen naitemo
nando yume mitemo anata no kao

With such immaturity,
she could never have cruel ideas
like she had been abandoned.
No matter how many years she thought,
no matter how many years she cried,
no matter how much she dreamed, she saw your face.