Can not be waiting anymore?

Can not be waiting anymore?

Vocals: あめごろう (amegorou)
Lyrics: haruno (春野)
Composed by: haruno (春野)
Album: flowers laugh ep
Release Date: August 9, 2017

Requested by: ninivachan2010
Watch the official video here!
Buy the album on Bandcamp!

There was a version of this featuring Hatsune Miku, called ‘can’t be waiting anymore?’.

There are a few interesting uses of よりも (yori mo) in here. There’s a different type of verb after it each time, which seems to change its meaning quite significantly…


ねえ そのまま 端正な声を聞かせて
落ちる等、見せて。

nee sono mama tansei na koe o kikasete
ochiru tou, misete.

Come on, keep talking to me with that noble voice.
Let me see you fall, and so on…

重ならないようにわざとずらしては
軋む身体は宙で 確かに擦れ合う
褪せた肺は、ひどく傷んでいた
息すら止まってしまうの

kasanaranai you ni waza to zura shite wa
kishimu karada wa chuu de tashika ni sureau
aseta hai wa, hidoku itande ita
iki sura tomatte shimau

I shifted away so our bodies wouldn’t overlap
but in space, our creaky bodies rubbed against each other.
My discoloured lungs were terribly painful.
I’ll even stop breathing at this rate.

夢の中じゃあきっと あなたは夜よりも泳げるでしょ?
僕はいいから 好きなように逝って
深く溺れてゆく温度 あまりにひとりでは痛いんだよ
手を放したら、今すぐわすれちゃってね。

yume no naka jaa kitto anata wa yoru yori mo oyogeru desho?
boku wa ii kara suki na you ni itte
fukaku oborete yuku ondo amari ni hitori de wa itai nda yo
te o hanashitara, ima sugu wasurechatte ne

If you were in a dream, you’d be able to swim better than in the night, right?
I don’t mind, so die however you want.
A source of heat drowning in the depths… it’s too painful to do it alone.
If I let go, I’ll forget straight away.

ねえ そのまま 曖昧な相を語って
囁いて、刺して。

nee sono mama aimai na ai o katatte
sasayaite, sashite.

Come on, keep talking about vague love. (1)
Whisper, and pierce with it…

このままじゃあきっと あなたは夜よりも溶けちゃうでしょ?
僕の所為なら 構わずに逝って
いっそ心ごとぜんぶ 
食べてしまえたなら よかったなんて
そんな悲しい顔で笑わないで

kono mama jaa kitto anata wa yoru yori mo tokechau desho?
boku no sei nara kamawazu ni itte
isso kokoro goto zenbu
tabete shimaeta nara yokatta nante
sonna kanashii kao de warawanaide

If things stay as they are, you’d rather dissolve into the night, right?
If it’s all my fault, then die without worrying about anyone else.
Don’t smile so sadly at me
and tell me it would have been better if your heart
was eaten whole.

僕なしじゃあきっと あなたは夜を明けられないでしょ?
嘘はいいから ホントを歌って
淡く沈んでゆく彩度 甘い言葉たちで引き揚げてよ
手を取ったら、今すぐわらっていてね。

boku nashi jaa kitto anata wa yoru o akerarenai desho?
uso wa ii kara honto o utatte
awaku shizunde yuku saido amai kotoba-tachi de hikiagete yo
te o tottara, ima sugu waratte ite ne.

You can’t end this night without me, can you?
Don’t worry about lies—sing the truth.
Colour saturation sinks palely. Drag it up with sweet words!
When I take your hand, make sure you smile right away.


(1) 相 (ai) is normally used as part of a compound (e.g. 相手). Here, it is assumed that it is a play on 愛 (ai – love).

Gregorio (LxT Mix)

Gregorio (LxT Mix)

Vocals: 榊原ゆい (Yui Sakakibara)
Lyrics: 榊原ゆい (Yui Sakakibara)
Composed by: 与猶 啓至 (Keishi Yonao)
Arranged by: 若井望 (Nozomu Wakai)
Album: BLOODY TUNE
Release Date: August 25 2010

Requested by: Maia Kasoya


Praise it. The stream blood is sacred lipuor.
Only the death is supremacy of beeauty.
(称えよう 流れる血は聖なる酒 死こそ美の至高)

Praise it. The stream blood is sacred liquor.
Only the death is supremacy of beauty.
(tataeyou nagareru chi wa seinaru sake shi koso bi no shikou)

Praise it. The stream blood is sacred liquor.
Only the death is supremacy of beauty.

(Praise it. The streaming blood is sacred liquor. Only death is the peak of beauty.)

砕けてゆく雑音に 重なるレクイエム
救いの空は  真紅く

kudakete yuku oto ni kasanaru rekuiemu
sukui no sora wa akaku

A requiem overlaps with the crumbling static.
The sky of salvation is deep crimson.

渦巻く惨禍と翳に殉う太陽さえも
もう時間を刻まずに ただ緩やかな悪夢を・・・

uzumaku sanka to kage ni tonau taiyou sae mo
mou toki wo kizamazu ni tada yuruyaka na akumu wo…

Even the surging calamity and the sun chanting in the shadows
will just witness gentle nightmares without marking time’s passage.

キミノ唄ガ  嬲る atonality 衝キ刺サル

kimi no uta ga naburu atonality tsuki sasaru

Your song torments. Atonality stabs right through.

堕ちて逝く  慄き叫び崩れ
(Deus)終焉の果て (Deum)再誕の声
暗黙の黙示録
運命を咎める時間はない
(Dei)怒りの日には (Dies)下されるだろう
歓喜と嘆き全て君の 掌に 委ねられた!

ochite iku ononoki sakebi kuzure
(Deus) shuuen no hate (Deum) sai tan no koe
anmoku no mokushiroku
unmei wo togameru jikan wa nai
(Dei) ikari no hi ni wa (Dies) kudasareru darou
kanki to nageki subete kimi no te ni yudanerareta!

Falling and dying, shuddering screams crumble away.
(Deus) At the end of demise, (Deum) the voice of resurrection resounds.
This is an implicit Revelation.
There is no time to censure fate.
(Dei) In the day of wrath, (Dies) perhaps judgement will be handed down.
Joy and grief… all was entrusted to you!

dedicate. The scream to be frightened is the dear warble.
Melody that doesn’t get tired.
(捧げよう 怯える悲鳴は愛しいさえずり それは飽きる事のない旋律)

Dedicate. The scream to be frightened is the dear warble.
Melody that doesn’t get tired.
(sasageyou obieru himei wa itoshii saezuri sore wa akiru koto no nai senritsu)

dedicate. The scream to be frightened is the dear warble.
Melody that doesn’t get tired.

(Offer it up. Screams of fright are dear warbles. They are an untiring melody.)

裂けてゆく 心臓に 絡んだモノフォニー
歪んだ現実は 漆 黒く

sakete yuku kokoro ni karanda monofonii
yuganda genjitsu wa kuroku

Monophony entwined with my torn heart.
Twisted reality is jet black.

煩い賛歌と祈り 唱う偽善者達よ
縋る術しか知らずに 与えられたホスティア・・・

urusai sanka to inori tonau gizensha-tachi yo
sugaru sube shika shirazu ni ataerareta hosutia…

O hypocrites, singing your annoying hymns and prayers!
You were offered hostia while only knowing dependence…

キミノ声ガ 舐ル accarezzevole 抉ラレル

kimi no koe ga neburu accarezzevole egurareru

Your voice licks me and I am gouged at in an accarrezzevole style…

狂いだす  戦慄き怯え 鐘もがく
(Deus)罪の傷跡 (Deum)救いの宴
沈黙の瞬間  純白しろく
気まぐれな  散鬱で戯れる
(Dei)怒りの日から (Dies)何かが変わる?
賛美と懺悔繰り返すmaso-egoを ブチ壊セ!

kuruidasu wananaki obie mogaku
(Deus) tsumi no kizuato (Deum) sukui no utage
chinmoku no toki shiroku
kimagure na san’utsu de tawamureru
(Dei) ikari no hi kara (Dies) nanika ga kawaru?
sanbi to zange kurikaesu maso-ego wo buchi kowase!

You tremble in fear and struggle as you begin to go mad.
(Deus) The scars of sin; (Deum) a banquet of salvation.
The moment of silence is snow white.
You amuse yourselves with capricious melancholy.
(Dei) Since the day of wrath, (Dies) has something changed?
Repeating glorification and repentance, destroy maso-ego!

廻り出す 近づく闇と光
(Deus)天使の救い (Deum)悪魔の誘い
審判の時刻来たり
暴虐に 裁かれるくらいなら
(Dei)自分でこの身 (Dies)引き裂くだろう
洗礼と罠 “今” がある限り 容赦はない

mawaridasu chikazuku yami to hikari
(Deus) tenshi no sukui (Deum) akuma no sasoi
shinpan no toki kitari
bougyaku ni sabakareru kurai nara
(Dei) jibun de kono mi (Dies) hikisaku darou
senrei to wana “ima” ga aru kagiri yousha wa nai

Light and dark start rotating and draw closer.
(Deus) The Angel’s salvation. (Deum) The Devil’s temptation.
The moment of judgement has arrived.
Rather than being judged by tyranny,
(Dies) I would tear my body (Dei) apart myself.
As long as “now” exists, with baptism and snares, there will be no mercy.

堕ちて逝く  慄き叫び崩れ
(Deus)終焉の果て (Deum)再誕の声
暗黙の黙示録
運命を  咎とがめる時間はない
(Dei)怒りの日には (Dies)下されるだろう
歓喜と嘆き全て君の 掌に 委ねられた!

ochite iku ononoki sakebi kuzure
(Deus) shuuen no hate (Deum) saitan no koe
anmoku no mokushiroku
unmei wo togameru jikan wa nai
(Dei) ikari no hi ni wa (Dies) kudasareru darou
kanki to nageki subete kimi no te ni yudanerareta!

Falling and dying, shuddering screams crumble away.
(Deus) At the end of demise, (Deum) the voice of resurrection resounds.
This is an implicit Revelation.
There is no time to censure fate.
(Dei) In the day of wrath, (Dies) perhaps judgement will be handed down.
Joy and grief… all was entrusted to you!

Alias

Alias

Vocals:
Lyrics:
Composed by:
Album:
Circle: SAGRAD-サグラド-
Release Date: May 26 2017

Requested by: Zequell
Listen to the official audio here!

There is next to no information there about this song – all we have is a webpage with an audio file and lyrics…


幻想の中で見つけた
光るしずくを ひとつ
そっと手のひらのせて
鼓動 感じてみるの

gensou no naka de mitsuketa
hikaru shizuku o hitotsu
sotto te no hira nosete
kodou kanjite miru no

In an illusion, I found
a single shining droplet.
I placed it it gently in my palm
and tried to feel its pulse.

唇に 雨 濡らし
目蓋に 愛 注ぎ
去っていく肩の奥
うつろぐ記憶

kuchibiru ni ame nurashi
mabuta ni ai sosogi
satte iku kata no oku
utsurogu kioku

I wet my lips with rain
and pour love into my eyelids.
Empty memories rest inside your shoulders
as you depart.

どこに居ますか
声は聞こえますか
どこに居ますか
私 ここに いるの

doko ni imasuka
koe wa kikoemasuka
doko ni imasuka
watashi koko ni iru no

Where are you?
Can you hear me?
Where are you?
I’m right here.

call me,call me
please call my name there strongly
don’t go,don’t go
be a little more by the side 

どこに居ますか
声は聞こえますか
どこに居ますか
私 ここに いるの

doko ni imasuka
koe wa kikoemasuka
doko ni imasuka
watashi koko ni iru no

Where are you?
Can you hear me?
Where are you?
I’m right here.

どこに居ますか
声は届きますか
どこに居ますか
あなた そこに いるの?

doko ni imasuka
koe wa kikoemasuka
doko ni imasuka
anata soko ni iru no?

Where are you?
Can you hear me?
Where are you?
Are you there?

オレンジのかなたへ || Beyond the Orange Sky

オレンジのかなたへ
orenji no kanata e
Beyond the Orange Sky

Vocals: futaba (フタバ)
Lyrics:
Composed by:
Album: ”Love and Berry Dress Up and Dance!” Complete Song Collection
Release Date:

Requested by: soaringsprocket
Watch the official PV here!

The title only says オレンジ (orenji – orange), but I translated it as ‘orange sky’ to link it to the final line (そらのかなたまで – sora no kanata made).

I could talk for ages about the semantic difference between かなたへ (kanata e) and かなたまで (kanata made) – I see the first as being something like “we’re heading there but we might make one or two stops along the way” and the second being something like “it’s going to reach this specific spot in the distance”. I could be totally off the mark with that, but that’s the flavour it gives me.

It’s tough to translate into English, since we only really use “beyond the sky” when we’re talking about space. If we go with ‘into the distance’, then we lose the image of ‘sky’…


ほうかごのこうてい
げんきにはしっていく
えがおがきになるの

houkago no koutei
genki ni hashitte iku
egao ga ki ni naru no

In the schoolyard after school
we run around cheerfully.
Your smile catches my eye.

こまってるわたしに
けしゴムかしてくれた
やさしさがうれしいの

komatteru watashi ni
keshigomu kashite kureta
yasashisa ga ureshii no

I was worried
but you lent me your eraser.
Your kindness made me so happy.

オレンジのひかり
きょうしつにあふれてる
すべてがうまくいきそうよ

orenji no hikari
kyoushitsu ni afureteru
subete ga umaku ikisou yo

Orange light
is overflowing from the classroom.
It looks like everything will turn out okay.

とくべつなきもち
つたわりますように
かみひこうき
そらのかなたまで

tokubetsu na kimochi
tsutawarimasu you ni
kami hikouki
sora no kanata made

Hoping to pass on
this special feeling,
My paper plane flies
to that point beyond the sky.

カラフル☆シーズン || Colourful☆Season

カラフル☆シーズン
karafuru☆shiizun
Colourful☆Season

Vocals: futaba (フタバ)
Lyrics:
Composed by:
Album: ”Love and Berry Dress Up and Dance!” Complete Song Collection
Release Date:

Requested by: soaringsprocket
Watch the official PV here!


ミルクいろのすなはま
ブルーのなみがはね
ストライプのパラソル
ひらいて おひるね

miruku-iro no sunahama
buruu no nami ga hane
sutoraipu no parasoru
hiraite ohirune

The sandy beach is the colour of milk
and the blue waves are splashing.
I open my striped parasol
and have an afternoon nap.

シュガーピンクの
みずぎにきがえて
うみにうかべば
おさかなきぶん

shugaa pinku no
mizugi ni kigaete
umi ni ukabeba
osakana kibun

I change into bathers
coloured sugar pink.
When I float in the sea
I feel just like a fish.

いつまでもこうして
およいでいたいナ
あしたもあさっても
えいえんにつづく

itsu made mo kou shite
oyoide itai na
ashita mo asatte mo
eien ni tsudzuku

I really want to keep swimming
forever, just like I am now.
Tomorrow, and the day after that too—
It will continue forever.

いつまでもこうして
およいでいられたら
おおきななみにつつまれ
ただようきせつは
たからもの

itsu made mo kou shite
oyoide iraretara
ooki na nami ni tsutsumare
tadayou kisetsu wa
takaramono

If I could keep swimming
forever, just like I am now,
I would be embraced by grand waves.
The drifting seasons
are precious to me.

灰色 || Ashen

灰色
hai’iro
Ashen

Vocals: lily-an
Lyrics: kaztora
Composed by: kaztora
Album: COLOR 【Official Site】
Circle: Liz Triangle
Event: C86

(非公式の)英訳だけです。申し訳ありません。

Requested by: Adam


It’s beautiful to believe
and shameful to doubt.
Who decided that? Why? How?
Where is the justice of popularity heading?

Though I wear eye-catching skinny jeans,
Things don’t go the same way.
What’s right is unclear.
Something’s wrong, and I’m worn down.

I take it. I leave.
My crisis begins.
Diversity
is just so sad now.

It didn’t matter whether I was alone or together with you.
The only one who’ll accept me is me!
I adopt such emotional and self-righteous ideals.
The world excludes someone then sneers at them.

I enthusiastically spin my wheels, but I float. Look—now I’m sinking.
(Drip, drop… the rain falls.)
We met, we drew close, yet why are your eyes always dead?
(Oh so hollow inside…)
You draw people’s attention (because you’re unique.)
Everyone yearns for you.
I’m all alone (because I’m peculiar.)
Ah… Ah… there’s nothing I can do.
The robots built to stand in my way are increasing production.
My freedom was in full bloom, but now it’s all dried up.
Maybe it doesn’t matter what happens anymore.
I don’t think it matters what happens anymore.
But maybe it’s worth worrying about?
I struggle to breathe.

Things fade (Things pass) away (away).
It’s an imaginary syndrome (Now…)
Look (Examine it). Come on!
YES, NO, I don’t mind which one.

You and I are nothing alike.
I can’t stand this world, which won’t look at me.
“Let’s sympathise with each other, support each other, and live purely.”
I’m fed up with society’s rules!

At dusk
my heart sways to and fro, asking why.
I’m always alone.

As for loop lines, (Wait, why, hey!)
Even a world under moratorium
has one (two) three.
They fade away, as if they’re revolving.

Ah… it didn’t matter whether I was alone
or together with you.
To think, the world is so beautiful.

Yes—Jumping at shadows and feeling like the chosen one
are all things that will fly away.
I was the only one who didn’t see myself.

I knew it all along. To be honest…
(It didn’t matter whether it was you or everyone else.)
I was just pretending I couldn’t see.
Yes. Once I acknowledged it,
I was oh so scared.

When I accepted everything
(It didn’t matter whether it was the world or society.)
The sky I looked up at
was ashen.

深淵のデカダンス || Abyssal Decadence

深淵のデカダンス
shin’en no dekadansu
Abyssal Decadence

Vocals: 岡田梨央 (Rio Okada)
Lyrics: Yamachang
Composed by: 佐高陵平 (Sataka Ryouhei)
Series: Fate/Grand Order
Release Date: June 16, 2019

Requested by: katsuragirin


さあようこそ 享楽のラビリンス
情と欲の霧の果て
誘うは噎せるように甘い退廃の最果て
例えば受け入れ難い日々に泣いても
奈落の底を覗き見れば

saa youkoso kyouraku no rabirinsu
jou to yoku no kiri no hate
izanau wa museru you ni amai taihai no saihate
tatoeba ukeiregatai hibi ni naitemo
naraku no soko o nozoki mireba

Welcome to the pleasure labyrinth
that lies at the end of the mist of feelings and lust.
You are invited so you may be choked at the edge of sweet decadence.
Even if you cry at days that are so hard to accept, for example,
When you sneak a glance into Hell’s abyss—

堕落も 粗悪も 知ってしまえば快楽
ただ 甘露の渦に呑まれて
これは罰 それとも禄
愚にも付かない問答
ひとときの夢なら その身を投げて
奥の奥の奥まで 抉って

daraku mo soaku mo shitte shimaeba kairaku
tada kanro no uzu ni nomarete
kore wa batsu sore tomo roku
gu ni mo tsukanai mondou
hitotoki no yume nara sono mi o nagete
oku no oku no oku made egutte

Once you fully understand depravity and crudeness, you will find pleasure
but you will be swallowed up in a whirlpool of nectar.
This is punishment, or else a reward.
Such questions and answers are so foolish.
If this dream is momentary, then cast away your body
and bore your way deep, deep, deep into the depths.

目も眩む 溶けるように熱い
扇動の成れの果て
糾うは夜毎に囁く好都合な戯言
舞い踊る物語の筋書きから
全景の淵に辿り着けば

me mo kuramu tokeru you ni atsui
sendou no nare no hate
azanau wa yogoto ni sasayaku koutsugou na zaregoto
mai odoru monogatari no sujigaki kara
zenkei no fuchi ni tadori tsukeba

You’re dizzy, and it’s hot enough to melt.
This is the what sedition resulted in.
Convenient jokes, whispered night after night, twist you.
Starting from the blurb of a dancing story,
When you arrive at that panoramic abyss—

卑屈も 愚昧も 煎じ詰めれば快楽
もう ひたすら揺蕩いましょう
あれもなく これもなく
流されていく因果
それもここでおしまい
攫って 奪って 縛って 殺めて

hikutsu mo gumai mo senji tsumereba kairaku
mou hitasura tayutaimashou
are mo naku kore mo naku
nagasarete iku inga
sore mo koko de oshimai
saratte ubatte shibatte ayamete

Boil down servility and stupidity and you get pleasure.
Let’s devote ourselves to drifting around.
This doesn’t exist, and that doesn’t either.
Fate is swept away.
That, too, will reach its end here.
Abduct, snatch away, bind, and murder…

身体も 心も その命さえ賭して
ああ くだらない 愚にも付かない
それは無い それは愛
反吐が出そうな正義
混乱の最中
無間に弾かれて

karada mo kokoro mo sono inochi sae toshite
aa kudaranai gu ni mo tsukanai
sore wa nai sore wa ai
hedo ga desou na seigi
konran no sanaka
muken ni hajikarete

Bet your body and spirit, and even your life itself.
Ah… how worthless. It’s foolish.
It doesn’t exist. That’s love.
Justice is nauseating.
At the heart of the chaos,
Be strung by the Avici hell.

不埒も 惰弱も 蕩けるような快楽
ほら 爛れた色に塗れて
それは愛 溺れる愛 感性のまま窶して
貪婪の扉で囲ってしまいたい
それが悪しき夢だって 叶えて

furachi mo daijaku mo torokeru you na kairaku
hora tadareta iro ni mamirete
sore wa ai oboreru ai kansei no mama yatsushite
tanran no tobira de kakotte shimaitai
sore ga ashiki yume datte kanaete

Lawlessness and apathy are charming pleasures.
Come on—be dyed in an inflamed colour.
That’s love. Drowning love. Lose yourself to sensitivity.
“I want to take shelter in the door of greed.”
It’s a wicked dream, so I’ll make it come true.

くれよんちゅーりっぷ || Crayon Tulip

くれよんちゅーりっぷ
kureeyon chuurippu
Crayon Tulip

Vocals: 民安ともえ (Tamiyasu Tomoe), 青葉りんご (Aoba Ringo)
Lyrics: Nima
Composed by: 細江慎治 (Shinji Hosoe)
Source: Crayon Tulip
Release Date: October 29, 2010

Requested by: baka


きょうもあさからねぼすけ おにいちゃん(おにいちゃん!)
おねむでふわふわ ゆめのなか(ほらほらっ、あさだよっ!)
こっそりほっぺに 「ちゅっ」てしたら
びっくりとびおき ごっつんこ

kyou mo asa kara nebosuke onii-chan (onii-chan!)
onemu de fuwa fuwa yume no naka (hora hora, asa da yo!)
kossori hoppe ni “chu” te shitara
bikkuri tobioki gottsunko

My big bro’s been sleeping in all morning again today. (Big bro!)
He’s twitching in his sleep, dep in a dream. (Come on! It’s morning!)
I stealthily planted a smooch on his cheek,
Then he jumped out of bed in shock. He bumped into me.

とってもものしり おにいさま(おにいさま~)
こんやはなにから はじめるの?(よろしく……おねがいします)
べんきょうおえかきかくれんぼ
いろいろたくさん おしえてね

tottemo monoshiri onii-sama (onii-sama~)
kon’ya wa nani kara hajimeru no? (yoroshiku… onegaishimasu)
benkyou oekaki kakurenbo
iro iro takusan oshiete ne

My big brother is awfully smart. (Big brother!)
What will we start with tonight? (I’m counting… on you.)
Study, drawing, or hide and seek?
Make sure you teach me a lot, okay?

ポケットにつめた なないろのクレヨンもっておえかき
ドキドキあふれて しろいかみのうえでおどるよ(ね!)

poketto ni tsumeta nanairo no kureyon motte oekaki
doki doki afurete shiroi kami no ue de odoru yo (ne!)

I draw with the rainbow crayons I crammed in my pocket.
My heart’s thumping. I’m dancing on top of the blank page. (Yeah!)

さあ てをつないであそびにいこう!
ランランランララ うたうたいながら
ひだまりならんだ おはなみたいに
ずっとずっといっしょだよ いつまでも

saa te o tsunaide asobi ni ikou!
ran ran ran ra ra uta utai nagara
hidamari naranda ohana mitai ni
zutto zutto issho da yo itsu made mo

Now, let’s go and play, hand in hand!
La, la, la, lala. While singing a song,
We stood side by side in a sunny spot, like flowers.
We’ll be together for ever and ever… always!

いつでもやさしい おにいちゃん(おにい……ちゃん!)
あたまのうえから こんにちは(うふふっ)
もすこしおっきくなったなら
おんなじけしきが みれるかな

itsu demo yasashii onii-chan (onii… chan!)
atama no ue kara konnichiwa (ufufu)
mo sukoshi okkiku natta nara
onnaji keshiki ga mireru kana

My big bro’s always so nice. (Big… bro!)
I say hello from above his head. (Ehehehe…)
If I’ve gotten just a little taller
then maybe I can see the same view as him…

ポケットにつめた なないろのクレヨンはいつだって
こころにあふれる ときめきをみててくれたんだね
だいすき!(だいすき!!)

poketto ni tsumeta nanairo no kureyon wa itsu datte
kokoro ni afureru tokimeki o mitete kureta nda ne
daisuki! (daisuki!!)

The rainbow crayons I had crammed into my pocket
were always watching the throbbing flowing from my heart.
I love you! (I love you!)

ゆうやけこやけ かげふみながら
ひがくれるまで おにごっこしよう
きょうもあしたも ずっといつまでも
いっしょのじかん つづきますように

yuuyake koyake kagefumi nagara
hi ga kureru made onigokko shiyou
kyou mo ashita mo zutto itsu made mo
issho no jikan tsudzukimasu you ni

While we step on shadows against the evening glow,
Let’s play tag until the sun sets!
Today, tomorrow, and forever after…
I hope our time together will continue!

さあ てをつないであそびにいこう!
ランランランララ うたうたいながら
ひだまりならんだ おはなはいつも
おひさまあびて みんなわらってる

saa te o tsunaide asobi ni ikou!
ran ran ran ra ra uta utai nagara
hidamari naranda ohana wa itsumo
ohisama abite minna waratteru

Now, let’s go and play, hand in hand!
La, la, la, lala. While singing a song…
The flowers standing side by side in a sunny spot
will always bathe in sunlight. Everyone’s smiling!

Umbrella

Umbrella

Vocals: Iasah
Lyrics: 春野 (haruno)
Composed by: 春野 (haruno)
Album: Umbrella
Release Date: September 22, 2018

Requested by: ninivachan2010
Watch the official video here!


He taught me no oversway
You’re a pygmy
Too many roads leading to “good-night”
Steady and upright

雨の匂いと、眩むようなネオンに
湿度の高い窓
驚く前に その手で触れてみて
いつかの キミのせいさ

ame no nioi to, kuramu you na neon ni
shitsudo no takai mado
odoroku mae ni sono te de furete mite
itsuka no kimi no sei sa

Amid the smell of the rain and lit by dazzling neon lights,
The window is covered in condensation.
Before being startled, touch it.
It’s all your fault, from so long ago.

何度だって泣いてしまうからさ、それだけはしないで。
どうせ最後なんてこないでしょう?
好きなだけ食べて良いよ

nando datte naite shimau kara sa, sore dake wa shinaide.
douse saigo nante konai deshou?
suki na dake tabete ii yo

I end up crying each time, so please don’t do it.
After all, the end will never come, will it?
Eat as much as you want.

He taught me no pokerface
You’re a liar
Too many roads leading to “sleep tight”
there’ll be a squall soon

雨の匂いと、うるさいくらいの音楽に
 いつでも淡い青
忘れる前にその手で触れてみて
 いつかのキミの生を

ame no nioi to, urusai kurai no ongaku ni
itsu demo awai ao
wasureru mae ni sono te de furete mite
itsuka no kimi no sei o

Amid the smell of the rain and annoying music
is an eternally faint blue.
Touch it before you forget—
Touch the life of yourself from long ago.

何度だって泣いてしまうからさ、それだけはしないで。
どうせ最後なんてこないでしょう?
好きなだけ食べて良いよ

nando datte naite shimau kara sa, sore dake wa shinaide.
douse saigo nante konai deshou?
suki na dake tabete ii yo

I end up crying each time, so please don’t do it.
After all, the end will never come, will it?
Eat as much as you want.

Blue Moon

Blue Moon

Vocals: Trident
Lyrics: Heart’s Cry
Composed by: Heart’s Cry
Album: BLUE
Group: Trident
Release Date: February 17, 2016

Requested by: Wandering Lily


始まりの場所から聞こえてくる歌
雨あがりただ、どこまでも純粋な色

hajimari no basho kara kikoete kuru uta
ameagari tada, doko made mo junsui na iro

I can hear a song coming from my point of origin.
After the rain, the purest colour simply stretched out.

ただ戸惑って、躓いて、傷ついた
いくつもの夜、越えて
ただ寄り添って、確かめて、進んだ
わずか光、同じ光の
照らす道をどこまでも

tada tomadotte, tsumazuite, kizutsuita
ikutsumo no yoru, koete
tada yorisotte, tashikamete, susunda
wazuka hikari, onaji hikari no
terasu michi o doko made mo

Still, I was bewildered, I stumbled, and I was wounded.
I passed through countless nights.
I just drew close, made sure of you, and advanced.
I’ll walk down this path forever,
Which a faint light—the same light—illuminates.

Blue Moon
見上げてごらん、空に響く
Blue Moon
同じ言葉が聞こえているよ
I believe you

Blue Moon
miagete goran, sora ni hibiku
Blue Moon
onaji kotoba ga kikoete iru yo
I believe you

Blue Moon
Look up—there, reverberating through the sky…
Blue Moon.
You can hear the same words!
I believe you.

始まりの記憶を今はただ、辿って
感傷はまだ雪のように冷たいけど

hajimari no kioku o ima wa tada, tadotte
kanjou wa mada yuki no you ni tsumetai kedo

Now, I just follow my first memories
though my feelings are still cold like snow.

正しさなんてわからない
けどきっと運命さえも超えて

tadashisa nante wakaranai
kedo kitto unmei sae mo koete

I know nothing about righteousness.
Still, I’ll definitely cross over even fate itself.

今触れ合った心が愛しい
わずかな光、同じ光を
きっと分かち合えていた

ima fure atta kokoro ga itoshii
wazuka na hikari, onaji hikari o
kitto wakachi aete ita

Our hearts, which just touched each other, are so dear.
We must have been sharing
a faint light—the same light…

Blue Moon
見上げてごらん、空は蒼く
Blue Moon
同じ旅路の終わりを染めて
永久に

Blue Moon
miagete goran, sora wa aoku
Blue Moon
onaji tabiji no owari o somete
eien ni

Blue Moon.
Look up—the sky is blue.
Blue Moon.
It colours the end of the same journey
for eternity.

Blue Moon
たとえ答えが違っていても

Blue Moon
tatoe kotae ga chigatte itemo

Blue Moon.
Even if, say, our answers are different.

Blue Moon
同じ光を見つめていた

Blue Moon
onaji hikari o mitsumete ita

Blue Moon.
We were looking at the same light.

Once in a Blue Moon,
まるで奇跡のように出会い
Blue Moon
同じ光り見つめていた
I believe you

Once in a Blue Moon,
marude kiseki no you ni deai
Blue Moon
onaji hikari mitsumete ita
I believe you

Once in a Blue Moon,
It’s as if our meeting was a miracle.
Blue Moon.
We were looking at the same light.
I believe you.