モンスター || Monster

モンスター
monsutaa
Monster

Vocals:
Lyrics: ホシノタツ (Hoshino Tatsu)
Composed by: ホシノタツ (Hoshino Tatsu)
Upload Date: 30 December 2018
Group: batta

Requested by: Kaleival
Watch the official video on YouTube!


人間ばっか
なんか多いな
未来はこんなんじゃないって
期待外れのモンスター
時代のせいにしてるんだ
しょうがないな

ningen bakka
nanka ooi na
mirai wa konnan ja nai tte
kitai hazure no monsutaa
jidai no sei ni shiteru nda
shouganai na

Humans, everywhere.
There’s kinda a lot of them.
Thinking the future’s not meant to be like this,
The monster is let down.
I blame it on the era.
I guess it’s inevitable.

しょげないで歩き出しておくれ
ぎこちなくて頼りない追い風
希望なんてそこら中にあって
当たり前に吸い込んで吐き出してんだ

shogenai de aruki dashite okure
gikochi nakute tayori nai oikaze
kibou nante sokora chuu ni atte
atarimae ni suikonde hakidashite nda

Start walking dejectedly.
The tailwind is clumsy and unreliable.
Hope lies everywhere.
Naturally inhale it then spit it out.

甚大なんだ
損害酷いな
芝居めいた不幸抱えて
気を引いた上のトンズラ
努力なんて意味ないさ
笑わせんなよな

jindai nanda
songai hidoi na
shibai meita fukou kakaete
ki o hiita ue no tonzura
doryoku nante imi nai sa
warawasen na yo na

How serious.
The damage is so severe.
I embrace unhappiness that seems dramatic
and escape after attracting them.
Effort is meaningless.
Don’t make me laugh.

逃げないで立ち向かっておくれ
だらしない生活なんか捨てて
正当化しないでちゃんと現状打破して
簡単じゃないぜ塗り替えろ未来を
幸せになるために生まれたモンスター
幸せになるために生きて行くモンスター

nigenaide tachi mukatte okure
darashinai seikatsu nanka sutete
seitouka shinaide chanto genjou daha shite
kantan ja nai ze nurikaero mirai o
shiawase ni naru tame ni umareta monsutaa
shiawase ni naru tame ni ikite iku monsutaa

Don’t run away. Face it!
Throw away your slovenly livelihood.
Don’t justify it. Diligently abandon the status quo.
It’s not simple. Remake the future!
The monster was born to be happy.
The monster lives to be happy.

しょげないで歩き出しておくれ
ぎこちなくて頼りない追い風
希望なんてそこら中にあって
当たり前に吸い込んで吐き出す
幸せになるために生まれたモンスター
幸せになるために生きて行くモンスター
未来を変えろ

shogenai de aruki dashite okure
gikochi nakute tayori nai oikaze
kibou nante sokora chuu ni atte
atarimae ni suikonde hakidasu
shiawase ni naru tame ni umareta monsutaa
shiawase ni naru tame ni ikite iku monsutaa
mirai o kaero

Start walking dejectedly.
The tailwind is clumsy and unreliable.
Hope lies everywhere.
Naturally inhale it then spit it out.
The monster was born to be happy.
The monster lives to be happy.
Let’s change the future!

壹、幽遠の風 || One, Winds of the Profound Depths

壹、幽遠の風
ichi, yuuen no kaze
One, Winds of the Profound Depths

Vocals: Alieson
Album: 紫宴妖々歌
Event: M3-32

Requested by: Nyan Neko

I can’t help but feel that 幽遠 (yuuen – profound depths) is actually a proper noun, Yuuen, that refers to a place like the netherworld. I have no hard evidence to back myself up so I went with the more literal translation instead.

I’m also unsure how to read the album title. Is it ‘Shien Youyouka’? ‘Murasaki Utage Youyou Uta’?


生まれ変わる魂の声
訊きましょう、ねぇ、耳をすまして
星のない夜に身を任せ
踊りましょう、ねぇ、闇の果てまで

umarekawaru tamashii no koe
kikimashou, nee, mimi o sumashite
hoshi no nai yoru ni mi o makase
odorimashou, nee, yami no hate made

Let’s listen to the voices
of souls being born again. Hey, listen closely.
I surrender myself to the starless night.
Let’s dance. Come on, until the edge of the darkness.

小雨もない乾いた川で
溺れましょう、ねぇ、痛みがわかるから
ここは何もない無情なら
眠りましょう、ねぇ、時が嗄れて果てるまで

kosame mo nai kawaita kawa de
oboremashou, nee, itami ga wakaru kara
koko wa nani mo nai mujou nara
odorimashou, nee, toki ga shiwagarete hateru made

At a parched river, absent of the slightest drizzle,
Let’s drown. Come on, since I understand your pain.
If there’s nothing but empty cruelty here,
Let’s sleep. Come on, until time grows hoarse and perishes.

幾つになれば忘れられるの
私の無念 風に運ばれて
幾つ眠ればたどり着けるの
あなたの無念 風にさらわれて

ikutsu ni nareba wasurerareru no
watashi no munen kaze ni hakobarete
ikutsu nemureba tadoritsukeru no
anata no munen kaze ni sarawarete

How old will I need to be until I can forget?
My regret is carried away by the wind.
How long will I need to sleep to arrive?
Your regret is swept away by the wind.

静かに季節がほら、巡り巡って息をしてる
祈りをかけられた月が ほら、嘆いて愁う

shizuka ni kisetsu ga hora, meguri megutte iki o shiteru
inori o kakerareta tsuki ga hora, nageite ureu

The seasons silently circulate and breathe.
Look—the moon with prayers hoisted upon it laments and grieves.

澄み切った瞳の奥には
写りましょう、ねぇ、わかってるけど

sumikitta hitomi no oku ni wa
utsurimashou, nee, wakatteru kedo

In your clear eyes,
Let’s be seen. Hey, I understand, though…

繰り返すことなどはやめて
終わりましょう、ねぇ、時の呪縛 解き放て

kurikaesu koto nado wa yamete
owarimashou, nee, toki no juubaku tokihanate

Stop doing this all again.
Let’s end it. Hey, release time’s binding spell.

真水の上を渡り、あちらへ渡す船となって
沈んで凍えた記憶をたぐり寄せて
触れて、惹いて、送ります

mamizu no ue o watari, achira e watasu fune to natte
shizunde kogoeta kioku o taguri yosete
furete, hiite, okurimasu

I become a ship crossing atop the fresh water
and I reel in my sunken, frozen memories.
I touch them, attract them, and send them off.

幾つになれば忘れられるの 私の無念 砕け散れ
幾つ眠れば忘れられるの あなたの無念 舞い上げれ

ikutsu ni nareba wasurerareru no watashi no munen kudake chire
ikutsu nemureba wasurerareru no anata no munen maiagere

How old will I need to be until I can forget? My regret is smashed up.
How long will I need to sleep until I can forget? Your regret dances high.

幾つになれば忘れられるの 私の無念 風になれ
幾つ眠れば忘れられるの あなたの無念 風になれ

ikutsu ni nareba wasurerareru no watashi no munen kaze ni nare
ikutsu nemureba wasurerareru no anata no munen kaze ni nare

How old will I need to be until I can forget? My regret becomes wind.
How long will I need to sleep until I can forget? Your regret becomes wind.

幾つも吹いて 幾つも泣いた
さらって散った 幽遠の風

ikutsu mo fuite ikutsu mo naita
saratte chitta yuuen no kaze

Blowing countless times, crying countless times,
The winds of the profound depths swept it all away.

MOIL

MOIL

Vocals: Keina Suda (須田景凪)
Lyrics: Keina Suda (須田景凪)
Composed by: Keina Suda (須田景凪)
Album: porte 【Official Site】
Release date: 21 August 2019

Requested by: manetail
Watch the official video on YouTube!

(非公式の)英訳だけです。申し訳ありません。


Remembering was like chewing sand.
It continued from my seething impatience and my childish daydream.

And now that feeling has spilled so smoothly from my hands
it was enough to make me laugh.

And so, I am ever wishing for purity.
Why do my eyes drift to the rifts between the clouds again?

Looks like I’ve grown up. I’m all grown up now.
Farewell. I want to intersect with a different world and become even a cloud.
Before tomorrow becomes a memory and trivial words,
I want to convey my strengthening feelings to you.

In any form,
In any words,
And when illuminated by any light…

“There’s no meaning without you.”
Such feelings are blind. My void continues to swell.

The more I live, the clearer things become.
I felt that I was raising our farewell in the bottom of my heart.

And so, I eagerly stretch out my hand.
Why do I pursue selfish light?

Looks like I’ve grown up. I’m all grown up now.
Farewell. I want to be like the wind drifting through the days.
Before my heart becomes ornamental and I fall into a cheap make-believe dream,
I want to convey my strengthening feelings to you.

Though the world selfishly sinks into the evening calm,
I guess I’ll never look away again.
Your silhouette gradually grows vaguer and vaguer.
I want to love even that form of you.

Looks like I’ve grown up. I’m all grown up now.
Farewell. I want to intersect with a different world and become even a cloud.
Before tomorrow becomes a memory and trivial words,
I want to convey my strengthening feelings to you.

In any form,
In any words,
And when illuminated by any light…

letter

letter

Vocals: 美歌 (Mika)
Lyrics: 美歌 (Mika)
Composed by: NAGI☆
Album: Star Piece 【Official Site】
Circle: FELT
Event: C96

Requested by: TwilightRedMage


静かに通り過ぎる 風を見送って
真っ白く浮かぶ月を 何度も見上げた
旅のはじまりのような 胸の高鳴りに大きく
息を吸い込んだ

shizuka ni toori sugiru kaze o miokutte
masshiroku ukabu tsuki o nando mo miageta
tabi no hajimari no you na mune no takanari ni ookiku
iki o suikonda

I watched the wind as it silently passed by
and I looked up countless times at the snow-white moon suspended in the sky.
My heart was racing, as if I was departing on a journey,
And I took a deep breath.

時間にまかせて 甘やかした傷も
独りで隠して 耐え続けていた痛みも
ふいに和らぐ瞬間が その心にも寄り添うように
いつも声に 込めた想いだけが
伝わる時まで

jikan ni makasete amayakashita kizu mo
hitori de kakushite tae tsudzukete ita itami mo
fui ni yawaragu shunkan ga sono kokoro ni mo yorisou you ni
itsumo koe ni kometa omoi dake ga
tsutawaru toki made

I left the wounds I pampered to time
and I hid my pain and continued to bear it alone.
The moment they subside, it will be like I’m drawing closer to your heart
until the time comes when only the feelings in my voice
reach you.

駆け出したその足は ずっと立ち止まることなく
新しい色にまた 不思議と出逢える
繋いだ道の先 集めた光の束を放って
初めての景色 見つけて

kakedashita sono ashi wa zutto tachidomaru koto naku
atarashii iro ni mata fushigi to deaeru
tsunaida michi no saki atsumeta hikari no taba o hanatte
hajimete no keshiki mitsukete

You started running, and you will never stop.
Mysteriously, I encountered a new colour.
At the end of the path I was tied to, I released the bundles of light I gathered.
I found a brand new landscape.

晴れた空の青さに 似た瞳の奥
出逢ってどれくらいの 時が過ぎただろう
何気ない言葉にそっと 救われたあの温もりが
今この手包む

hareta sora no aosa ni nita hitomi no oku
deatte dore kurai no toki ga sugita darou
nanige nai kotoba ni sotto sukuwareta ano nukumori ga
ima kono te tsutsumu

The interior of your eyes was blue like the clear sky.
How much time has passed since we met?
Your warmth saved me softly with casual words.
Now it covers my hands.

描いて  破った 幼い落書きを
拾って  迷って 作る 胸にある言葉
どんな風に並べたら 君に響いてくれるのだろう
真っ青に広がる 空に手を伸ばして
描き進めるよ

egaite yabutta osanai rakugaki o
hirotte mayotte tsukuru mune ni aru kotoba
donna fuu ni narabetara kimi ni hibiite kureru no darou
massao ni hirogaru sora ni te o nobashite
egaki susumeru yo

I draw and rip up childish sketches.
I gather them up, wander, and create the words in my heart.
How should I line them up so they’ll echo to you?
I stretch my arm out into the sky, spreading blue.
I’ll continue to draw.

叶えたい未来を 口ずさんだ散歩道
ふとした幸せ 一緒に見つけよう
ため息に気づいた その時に  包み込む風になる
ささやかな  願いを乗せて

kanaetai mirai o kuchizusanda sanpomichi
futo shita shiawase issho ni mitsukeyou
tameiki ni kidzuita sono toki ni tsutsumikomu kaze ni naru
sasayaka na negai o nosete

I sang about the future I wanted to come true on the promenade.
Let’s find impulsive happiness together.
I noticed a sigh and then it became wind that enveloped me.
It carries a slight wish with it.

捨てた記憶も 振り返ると
混ざり合い  鮮やかな 足跡に変わっていく
そう信じている 
小さな歌と  あたため続けてきた 
僕たちの 道のりが此処に

suteta kioku mo furikaeru to
mazari ai azayaka na ashiato ni kawatte iku
sou shinjite iru
chiisana uta to atatame tsudzukete kita
bokutachi no michinori ga koko ni

When I look back at the memories I cast away,
They will mix and become brilliant footprints,
Or so I believe.
I kept warming them with a small song.
Our path is right here.

叶えたい未来を 口ずさんだ散歩道
ふとした幸せ 一緒に見つけよう
ため息に気づいた その時に  包み込む風になる 
ささやかな  願いを乗せて

kanaetai mirai o kuchizusanda sanpomichi
futo shita shiawase issho ni mitsukeyou
tameiki ni kidzuita sono toki ni tsutsumikomu kaze ni naru
sasayaka na negai o nosete

I sang about the future I wanted to come true on the promenade.
Let’s find impulsive happiness together.
I noticed a sigh and then it became wind that enveloped me.
It carries a slight wish with it.

くねくね || Twisty-Turny

くねくね
kune kune
Twisty-Turny

Vocals: 大沼パセリ (Oonuma Paseri)
Lyrics: 大沼パセリ (Oonuma Paseri)
Composed by: 大沼パセリ (Oonuma Paseri)
Album: memento mori
Release Date: October 18, 2018

Requested by: PerfectPastelBlue
Watch the official video here!


ミッドナイト露骨な溜息を
ワンナイト露骨な駆引きを
サテライト君を繋ぐもの
勝てない君を蝕むもの

middonaito rokotsu na tameiki o
wan naito rokotsu na kakehiki o
sateraito kimi o tsunagu mono
katenai kimi o mushibamu mono

Midnight. I let out an obvious sigh.
One night. I haggle bluntly.
Satellite. Something ties me to you
Something eats away at you, who I can’t win against.

ふわふわ夢に逃避行
非公式のト音記号
希望のない夢に終わり
交差する倫理論理

fuwa fuwa yume ni touhikou
hikoushiki no to-on kigou
kibou no nai yume ni owari
kousa suru rinri ronri

I elope to a buoyant dream.
It’s an unofficial treble clef.
Things end in a hopeless dream.
Ethics and logic intersect.

くねくね捻れる世界で生きて
ぽんぽん飛び交う言葉を避ける
くねくね捻れる世界を変えて
ぽんぽん飛び交う言葉をあげる

kune kune nejireru sekai de ikite
pon pon tobikau kotoba o sakeru
kune kune nejireru sekai o kaete
pon pon tobi kou kotoba o ageru

I live in a twisty-turny world
and I avoid words that fly around outspokenly.
I’ll change this twisty-turny world
and give you words that fly around outspokenly.

4.3.2.1.飛び込んだ
いつも高い壁飛び越えて
踵擦り減らしハート砕け散り
煙草の灰のように消え去った

4.3.2.1. tobikonda
itsumo takai kabe tobikoete
kakato suriherashi haato kudake chiri
tabako no hai no you ni kie satta

4, 3, 2, 1. I jumped right in.
I’ll always clear those tall walls.
My heels rub down and my heart gets smashed up.
It vanished like cigarette ash.

明日は何しよう
明日は何食べよう
明日をどう生きるの
明日をどう信じるの
逃げたい 逃げたい
君と 話したい

asu wa nani shiyou
asu wa nani tabeyou
asu o dou ikiru no
asu o dou shinjiru no
nigetai nigetai
kimi to hanashitai

What shall we do tomorrow?
What shall we eat tomorrow?
How shall we live tomorrow?
How shall we believe tomorrow?
I want to run. I want to run.
I want to talk to you.

くねくね捻れる色んな関係
ぽんぽん飛び交う言葉を捨てる
くねくね捻れる世界を眺め
ぽんぽん飛び交う言葉を壊す

kune kune nejireru ironna kankei
pon pon tobikau kotoba o suteru
kune kune nejireru sekai o nagame
pon pon tobikau kotoba o kowasu

My various relationships are twisty-turny
and I throw away words that fly around outspokenly.
I gaze upon a twisty-turny world
and destroy words that fly around outspokenly.

くねくね捻れる世界で生きて
ぽんぽん飛び交う言葉を避ける
くねくね捻れる
ぽんぽん飛び交う

kune kune nejireru sekai de ikite
pon pon tobikau kotoba o sakeru
kune kune nejireru
pon pon tobikau

I live in a twisty-turny world
and I avoid words that fly around outspokenly.
Twisty-turny.
Flying outspokenly.

官能と飽食 || Carnality and Gluttony

官能と飽食
kannou to houshoku
Carnality and Gluttony

Vocals: sasagawa mao (笹川真生)
Lyrics: sasagawa mao (笹川真生)
Composed by: sasagawa mao (笹川真生)
Album: New Body (あたらしいからだ)
Release Date: 18 September 2019

(非公式の)英訳だけです。申し訳ありません。

Requested by: Tempera
Watch the official PV here!


I become airborne and embrace the wind.
A thought came to me—I wanted to be like them.

If it’s better for me to forget, I’ll forget
but you, you, you were fed up, too.

I don’t want you to think you’re the only one who’s suffering.

Don’t let go. Don’t say it.
I just can’t forgive you anymore
can I?
“I can’t forgive you.”
Don’t say that and look at me with such dull eyes!

Ah, is God watching over me?

I keep receiving these blows. It goes on forever.
A thought came to me—I want to touch the cheeks of Mars.

If it’s better for me to forget, I’ll forget
but you, you, you were fed up, too.

I don’t want you to think you’re the only one who’s suffering.

Don’t let go. Don’t say it.
I just can’t forgive you anymore
can I?
“I can’t forgive you.”
Don’t say that and look at me with such dull eyes!

Looks like you’re the only one who hates me.
With such transparent love,
I want you
to crush my eyeballs. Crush them!
That’s all.

Ah, God isn’t there, right?

Loveのテーマ || Love’s Theme

Loveのテーマ
Love no teema
Love’s Theme

Vocals: LOVE/大塚愛 (Ai Otsuka)
Lyrics: LOVE/大塚愛 (Ai Otsuka)
Composed by: LOVE/大塚愛 (Ai Otsuka)
Album: Loveのテーマ (Love’s Theme)
Release Date: April 11, 2007

Requested by: soaringsprocket

I originally translated the song title as ‘The Theme of Love’, but then I realised that the artist also goes by the name LOVE.


爱の 爱の ある形 爱の 爱の ある形

ai no ai no aru katachi ai no ai no aru katachi

This is what love looks like. This is what love looks like.

飞びたい愿えば月にタッチもカンタンさ
会いたい愿えばすっとんでも行けばイイ
つかむ幸せの中に必ずあるの
いつもそのシュンカンが奇迹の始まり
I can CHU
爱の 爱の ある形

tobitai negaeba tsuki ni tacchi mo kantan sa
aitai negaeba suttondemo ikeba ii
tsukamu shiawase no naka ni kanarazu aru no
itsumo sono shunkan ga kiseki no hajimari
I can CHU
ai no ai no aru katachi

I want to fly. When I wish for it, even touching the moon is easy.
I want to see you. When I wish for it, I should just fly away.
You must be in the happiness I catch hold of.
That moment is always where miracles start.
I can KISS.
This is what love looks like.

play mode も自分相手もノックダウンさ
スイッチはいつもこの中にしまっているの
ヒーロー は梦で见た现実にいるの
いつも そのシュンカンがあたしの始まり
I can CHU
爱の 爱の ある形

play mode mo jibun aite mo nokku daun sa
suicchi wa itsumo kono naka ni shimatte iru no
hiiroo wa yume de mita genjitsu ni iru no
itsumo sono shunkan ga atashi no hajimari
I can CHU
ai no ai no aru katachi

Play mode. Both my partner and I are knocked down.
The switch is always inside.
I saw a hero in my dream. Do they exist?
That moment is always where I start.
I can KISS.
This is what love looks like.

届きたいのあなたの1番星に
触れてたいのあなたの手にある未来
泣いた时のなぐさめ方は见つけて
いつもそのシュンカンが笑顔の始まり
I can CHU
爱の 爱の ある形

todokitai no anata no ichiban hoshi ni
furetetai no anata no te ni aru mirai
naita toki no nagusame kata wa mitsukete
itsumo sono shunkan ga egao no hajimari
I can CHU
ai no ai no aru katachi

I want to reach your first star.
I want to touch the future in your hands.
I’ll find out how to comfort you when you cry.
That moment is always where smiles start.
I can KISS.
This is what love looks like.

もしもあたしが急にいなくなっても
聴かせてあなたの心にあるメロディー
どこにいても必ず见つけてね
その时あなたとあたしの始まり

moshimo atashi ga kyuu ni inaku nattemo
kikasete anata no kokoro ni aru merodii
doko ni itemo kanarazu mitsukete ne
sono toki anata to atashi no hajimari

Even if I suddenly disappear,
I want you to let me hear your heart’s melody.
No matter where I go, find me.
When that happens, it will be where you and I start.

I can CHU
爱の 爱の ある形

I can CHU
ai no ai no aru katachi

I can KISS.
This is what love looks like.

教会で神に祈る || Praying to God at Church

教会で神に祈る
kyoukai de kami ni inoru
Praying to God at Church

Vocals: Airi
Lyrics:
Composed by: 宵町ウヅキ
Album: 騎士の崇めた百合~狂気の題名~ (The Knight’s Revered Lily ~A Mad Title~)
Circle: 劇団フォレスト (Gekidan Forest)
Release Date: October 31, 2010

Requested by: Dream Worlds

I’m not sure how to read the composer’s name and I couldn’t find an official source anywhere, so I left it blank. My best guess is ‘Yoimachi Udzuki’.


祈りを捧げ願う
救いをください
捕らわれた我が命
純白その御身
祈りを捧げ願う
翼をください
重い鎧を変えて
逃げ出すそのために

inori o sasage negau
sukui o kudasai
torawareta waga inochi
junpaku sono onmi
inori o sasage negau
tsubasa o kudasai
omoi yoroi o kaete
nigedasu sono tame ni

I offer up my prayers.
Please grant me salvation.
My life was taken away.
Your body is pure white.
I offer up my prayers.
Please grant me wings.
Transform my heavy armour
so I can escape.

貴方へと
捧げます この身を
貴方へと
救いを求め
貴方へと
この言葉 送りましょう
全て夢か
幻想か?

anata e to
sasagemasu kono mi o
anata e to
sukui o motome
anata e to
kono kotoba okurimashou
subete yume ka
gensou ka?

For you,
I offer myself up.
For you,
I seek salvation.
For you,
I’ll send these words of mine.
Is it all a dream
or an illusion?

祈り 願う この地で
貴方おわす 教会
神に 祈る 聖域
捕らわれて乙女

inori negau kono chi de
anata owasu kyoukai
kami ni inoru seiiki
torawarete otome

I pray upon this land
at the church you visit.
In the sanctuary where people pray to God,
The maiden is held captive.

祈りを口に歌う
教えてください
世の中に愛はない?
どうか導いて
祈りを口に歌う
伝えてください
見せかけの楽園
たどりつけない

inori o kuchi ni utau
oshiete kudasai
yo no naka ni ai wa nai?
douka michibiite
inori o kuchi ni utau
tsutaete kudasai
misekake no rakuen
tadoritsukenai

I sing my prayers.
Tell me, please:
Is love absent from this world?
Please, guide me.
I sing my prayers.
Say it to me, please.
I cannot reach
this mock paradise.

貴方へと
歌います この歌を
貴方へと
救いを求め
貴方へと
この言葉 送りましょう
全て嘘か
偽りか?

anata e to
utaimasu kono uta o
anata e to
sukui o motome
anata e to
kono kotoba okurimashou
subete uso ka
itsuwari ka?

For you,
I sing this song.
For you,
I seek salvation.
For you,
I’ll send these words of mine.
Is it all a lie
or a fabrication?

祈り 歌う この地で
貴方おわす 教会
神に 祈る 聖域
歪みゆく男

inori utau kono chi de
anata owasu kyoukai
kami ni inoru seiiki
yugami yuku otoko

I pray upon this land
at the church you visit.
In the sanctuary where people pray to God,
The man becomes more twisted.

ジャガーノート || Juggernaut

ジャガーノート
jagaanooto
Juggernaut

Vocals: 夏代孝明 (Natsushiro Takaaki)
Lyrics: 夏代孝明 (Natsushiro Takaaki)
Composed by: 夏代孝明 (Natsushiro Takaaki)
Album: Gänger
Release Date: November 14, 2018

(非公式の)英訳だけです。申し訳ありません。

Requested by: Dynami
Watch the official video here!


What did Adam and Eve feel
when they picked it up?
It was unripe and bitter.
I bit into it and threw the rest away.

I don’t understand it
and I’m not allowed to be selfish
so I’ll burn it all to ashes
until I can someday smile. Back in the days…

Someday, life was born then passed away
because it was cursed by the planet.
It looked like a burnt field, right?
I’ll never find the right words.

The stars didn’t become sand—
My heart was made from sand to begin with.

In a world everyone left behind
I keep singing the song of the beginning.
I already understood.
If I sing with my hoarse voice
I feel like I’ll be able to see you again.
Well? Can you hear me?

While expecting things from magic,
We hated magicians.
We lived our lives longing only for
a convenient world.

I’ve walked for a quarter of a century bearing a contradictory outlook of life
and if the day when I can laugh at conflicting buttons comes—

In a world everyone left behind
I keep singing the song of the beginning.
I already understood.
If I sing with my hoarse voice
I feel like I’ll be able to see you again.
Well? Can you hear me?

A red fruit rolled to my feet.
I don’t necessarily want to hold a grudge against anyone.
I understood.

In a world everyone left behind
I keep singing the song of the beginning.
I’ve realised it.
My hoarse voice is with you,
A person I don’t know.
Well? Can you hear me?

“We met for the first time.”
“I, and the version of me in the mirror.”
“Today goes ‘round and ‘round.”
“Heat melts away.”

“We met for the first time.”
“I, and the version of me in the mirror.”
“Today goes ‘round and ‘round.”
“Heat melts away.”

Summer time

Summer time

Vocals: ricono (formerly 水瀬ましろ)
Lyrics: Sumijun
Composed by: Sumijun
Album: The Silver Key 【Official Site】
Circle: Amorevole
Event: C88

Requested by: Vengeance
Buy a digital copy of the song on BOOTH!

This track originally appeared in an album, but it’s harder to buy that album digitally so I linked to the single version.


Summer time! dancing night! yeah!
私の夏は終わらない
Summer time! dancing night! yeah!
涙のように揺れるリズムで
踊れ 騒げ裸足だって構わない 駆け出せ
It’s party time

Summer time! dancing night! yeah!
watashi no natsu wa owaranai
Summer time! dancing night! yeah!
namida no you ni yureru rizumu de
odore sawage hada-ashi datte kamawanai kakedase
It’s party time

Summer time! Dancing night! Yeah!
My summer isn’t over.
Summer time! Dancing night! Yeah!
The rhythm sways like tears.
Dance to it and make some noise. It doesn’t matter if we’re barefoot. Start running!
It’s party time.

Let me to be a lady, 準備 OK
刺激求める a pleasure free girl
一秒も好きな未来 new right 見たことない brand new night
焼けた 肌て 心を透きる溶かして 朝まで

Let me to be a lady, junbi OK
shigeki motomeru a pleasure free girl
ichibyou mo suki na mirai new right mita koto nai brand new night
yaketa hada kokoro o sukiru tokashite asa made

Let me be a lady, I’m ready, OK!
I seek stimulation. I’m a pleasure free girl.
In a future where I’ll love every second, new right. This is a brand new night.
My skin is burnt. My heart grows transparent and melts away ‘till dawn.

Summer time! dancing night! yeah!
私の夏は終わらない
Summer time! dancing night! yeah!
涙のように揺れるリズムで
踊れ 騒げ裸足だって構わない 駆け出せ
It’s party time

Summer time! dancing night! yeah!
watashi no natsu wa owaranai
Summer time! dancing night! yeah!
namida no you ni yureru rizumu de
odore sawage hada-ashi datte kamawanai kakedase
It’s party time

Summer time! Dancing night! Yeah!
My summer isn’t over.
Summer time! Dancing night! Yeah!
The rhythm sways like tears.
Dance to it and make some noise. It doesn’t matter if we’re barefoot. Start running!
It’s party time.

I’ve charmed to it all, I got a burn daylight
Go forwardないけど 絶望の present
一度掛かあった魔法から 剥け出せない brand new night
空と星と君とよりいちいち舞う 朝まで yeah!

I’ve charmed to it all, I got a burn daylight
Go forward nai kedo zetsubou no present
ichido kakatta mahou kara mukedasenai brand new night
sora to hoshi to kimi to yori ichi ichi mau asa made yeah!

I’ve charmed to it all, I got a burn daylight.
There’s no way to go forward, but this is a hopeless present.
I’m unable to escape from a spell cast once before. Brand new night.
I dance with the sky, the stars, and you one by one until the morning. Yeah!

Summer time! dancing night! yeah!
恋の季節は終わらない
Summer time! dancing night! yeah!
潮風のよな優しさで
恋に堕ちて 光に照らされて きらめいて
It’s party time

Summer time! dancing night! yeah!
koi no kisetsu wa owaranai
Summer time! dancing night! yeah!
shiokaze no yo na yasashisa de
koi ni ochite hikari ni terasarete kirameite
It’s party time

Summer time! Dancing night! Yeah!
The season of love isn’t over.
Summer time! Dancing night! Yeah!
With a tenderness like the salt breeze,
I fall in love and am illuminated by the light. I sparkle.
It’s party time.

真夏の風を感じで 駆け出せ
It’s party time

manatsu no kaze o kanjide kakedase
It’s party time

I feel the midsummer breeze and race off.
It’s party time.