渇き || Thirst

渇き
kawaki
Thirst

Vocals: Hatsune Miku (初音ミク)
Lyrics: MARETU
Composed by: MARETU
Album: Coin Locker Baby (コインロッカーベイビー)
Release Date: 2 March 2016

Requested by: Cinnamon Kitty and Vanarii
Watch the official video on YouTube!


咲きも出来ないうちに枯れ落ちる
儚さを人は愛と言う
最期の夜空、花は何を見る?
願がわくば幸あれ

saki mo dekinai uchi ni kareochiru
hakanasa o hito wa ai to iu
saigo no yozora, hana wa nani o miru?
negawakuba sachi are

Withering while remaining unable to bloom,
people call this transience ‘love.’
What do the flowers see in their final night sky?
I pray that they’re happy.

ありきたりだな まるで紙芝居
身勝手なルール愛したい
エスカレートしてゆく寂しさに
飲まれるくらいなら

arikitari da na marude kamishibai
migatte na ruuru aishitai
esukareeto shite yuku sabishisa ni
nomareru kurai nara

How ordinary. It’s just like a picture story show.
I want to love selfish rules
rather than be engulfed
in escalating isolation.

けったいな理想はどうなった?
勿体ぶらないで
そっと君の答え 聞かせて?

kettai na risou wa dou natta?
mottaiburanaide
sotto kimi no kotae kikasete?

What happened to that bizarre ideal?
Don’t act all high and mighty.
Will you gently tell me your answer?

弾けとんだ世界、
歪んでく勝ち負け
きっとそこに未来はないわ
素っ気なく輝く青空まで
真っ逆さまに落ちていこう

hajiketonda sekai,
yugandeku kachimake
kitto soko ni mirai wa nai wa
sokkenaku kagayaku aozora made
massakasama ni ochite ikou

In a world that’s burst open
this game of victory or defeat grows distorted.
There’s no future in this at all.
Let’s fall headfirst
into the coldly glittering blue sky.

蓋をかぶせて飾りで誤魔化す
お決まりの同士がのさばる
そこへ冴えない明日が横たわる
…とりあえず跨る

futa o kabusete kazari de gomakasu
okimari no doushi ga nosabaru
soko e saenai asu ga yokotawaru
…toriaezu matagaru

Putting the lid on it and misrepresenting it by dressing it up
the same old companions do what they want.
Beyond, a dark tomorrow lies in wait.
…For now, I’ll ride it.

何も出来ないくせに夢は見る
煮えたぎる最期のポジティブ
身体中に広がるネガティブに
溶かされませんように

nani mo dekinai kuse ni yume wa miru
nietagiru saigo no pojitibu
karadajuu ni hirogaru negatibu ni
tokasaremasen you ni

Though I can’t do a single thing, I dream.
My final positivity boils.
I hope it won’t be dissolved
by the negativity spreading within me.

曖昧な夢想はどうなった?
勿体ぶらないで
そっと本当のこと 教えて?

aimai na musou wa dou natta?
mottaiburanaide
sotto hontou no koto oshiete?

What happened to my vague delusion?
Don’t act all high and mighty.
Will you gently tell me the truth?

変わりきった世界、
腐った痛み分け
きっとそこに未来はないわ
素っ気なく輝く青空まで
一直線に落ちていこう

kawarikitta sekai,
kusatta itamiwake
kitto soko ni mirai wa nai wa
sokkenaku kagayaku aozora made
icchokusen ni ochite ikou

In a world that’s finished changing,
this match is a draw because of injury.
There’s no future in this at all.
let’s fall straight into
the coldly glittering blue sky.

滑稽な希望はどうなった?
勿体ぶらないで
そっと君の答え 聞かせて?

kokkei na kibou wa dou natta?
mottaiburanaide
sotto kimi no kotae kikasete?

What happened to that comical hope?
Don’t act all high and mighty.
Will you gently tell me your answer?

弾けとんだ世界、
歪んでく勝ち負け
きっとそこに未来はないわ
素っ気なく輝く青空まで
真っ逆さまに落っこちてみたい

hajiketonda sekai,
yugandeku kachimake
kitto soko ni mirai wa nai wa
sokkenaku kagayaku aozora made
massakasama ni okkochite mitai

In a world that’s burst open
this game of victory or defeat grows distorted.
There’s no future in this at all.
I want to try falling headfirst
into the coldly glittering blue sky.

がっかりだよね、
みんなバカみたい
一体何を目指してんの?
やつれ果てたプライド脱ぎ捨てて
真っ逆さまに堕ちていこう

gakkari da yo ne,
minna baka mitai
ittai nani o mezashiten no?
yatsurehateta puraido nugisutete
massakasama ni ochite ikou

How disappointing,
looks like everyone’s an idiot.
What the hell were they aiming for?
Let’s throw off our starved pride
and fall headfirst.

惨場 || Wretched Place

惨場
sanjou
Wretched Place

Vocals: Hatsune Miku (初音ミク)
Lyrics: MARETU
Composed by: MARETU
Album: Coin Locker Baby (コインロッカーベイビー)
Release Date: 2 March 2016

Requested by: Cinnamon Kitty

Update (17 April 2020 – thank you Saryu!): Error in stanza 3 corrected (冷え切った「本当」).


隠そうか、
鋭利に研いだ心の棘
意外にそういうの、
大事そうに抱えてるね、
それって真っ赤なやつだろ、
色に例えたらさ!

kakusou ka,
eiri ni toida kokoro no toge
igai ni sou iu no,
daiji sou ni kakaeteru ne,
sore tte makka na yatsu daro,
iro ni tatoetara sa!

Will you hide
your heart’s keenly honed thorns?
It’s so unexpected,
you seem to be holding them with care.
If I had to compare them to a colour
it’d be blood red!

泣きそうだ、
いい加減にしてその笑顔
正々堂々したい僕にはトドメだよ
それって真っ赤な嘘だろ、
実のところはさ!

nakisou da,
iikagen ni shite sono egao
seiseidoudou shitai boku ni wa todome da yo
sore tte makka na uso daro,
shitsu no tokoro wa sa!

I’m about to cry.
Cut it out with that smile of yours!
It’s the finishing blow to me, the one who wants to keep things fair.
The facts are these:
maybe it’s all just a blood red lie.

そういうのいらない
そういうのいらない!
冷え切った「本当」、
伝わってるよ大体

sou iu no iranai
sou iu no iranai!
hiekitta “hontou”,
tsutawatteru yo daitai

I don’t need it.
I don’t need it!
I get the gist
of your frozen “truth.”

開いた心の音を聴かせてよ!
どうでもいいみたいに笑ってないで
内容物 どうせ普通じゃないんだろう
がんじがらめの鍵を
今すぐ外して。

hiraita kokoro no ne o kikasete yo!
dou demo ii mitai ni warattenaide
naiyoubutsu douse futsuu ja nain darou
ganjigarame no kagi o
ima sugu hazushite.

Let me hear your open heart!
Don’t laugh like nothing matters.
After all, what’s inside isn’t normal.
Use the keys to my bonds
and release me right away.

見つかんないな
これっぽっちの手掛かりも
信じられないんだ
柔らかい手触りも
これって真っ赤な嘘だろ、
実のところはさ!

mitsukannai na
koreppocchi no tegakari mo
shinjirarenai nda
yawarakai tezawari mo
kore tte makka na uso daro,
shitsu no tokoro wa sa!

I just can’t find it!
I can’t even find the smallest of clues.
It’s unbelievable!
I can’t believe your soft touch, either.
The facts are these:
maybe it’s all just a blood red lie.

吐きそうだ、
止してくれないかなその気迫
何になりたくて
そんな目をしているんだよ
それって真っ赤なやつだろ、
色に例えたらさ!

hakisou da,
yoshite kurenai kana sono kihaku
nan ni naritakute
sonna me o shite irun da yo
sore tte makka na yatsu daro,
iro ni tatoetara sa!

I’m about to throw up.
Won’t you stop it with that vigour?
What do you want to happen
when you look at me like that?
If I had to compare it to a colour
it’d be blood red!

こういうのいらない
こういうのいらない!
曖昧な「本当」、
伝わってるよ大体

kou iu no iranai
kou iu no iranai!
aimai na “hontou”,
tsutawatteru yo daitai

I don’t need it.
I don’t need it!
I get the gist
of your vague “truth.”

仕舞った心の音を開けてみて!
ひどい音が鳴るはずのそれにさ、
気づいているんだろう
普通じゃないこと
ぎゅっと縛られた縄を
今すぐ解いて

shimatta kokoro no oto o akete mite!
hidoi oto ga naru hazu no sore ni sa,
kizuite irun darou
futsuu ja nai koto
gyutto shibarareta nawa o
ima sugu hodoite

Open your heart’s sealed sounds!
It must be such a terrible noise. Even so
I wonder if you realise
that this isn’t normal at all.
Unseal the rope
tied so tightly around me now.

開いたら心の音を聴かせてよ!
どうでもいいみたいに笑ってないで
内容物 どうせ普通じゃないんだろう
がんじがらめの鍵を
今すぐ外して。

hiraitara kokoro no ne o kikasete yo!
dou demo ii mitai ni warattenaide
naiyoubutsu douse futsuu ja nai ndarou
ganjigarame no kagi o
ima sugu hazushite.

Once it’s open, let me hear your heart!
Don’t laugh like nothing matters.
After all, what’s inside isn’t normal.
Use the keys to my bonds
and release me right away.