Swelling

Swelling

Vocals: Sennzai
Lyrics: alico
Composed by: PSYQUI
Album: Fleurix 【Official Site】
Circle: Seardrop
Event: C95

Requested by: Emilia
Watch the official video on YouTube!
Buy the album on BOOTH!


清潔すぎた思考の果て 捨てられたあの街を眺め
どうしようもないこの現実を 受け入れることもできずに
ねえ ここにはもう戻れないから 思い残すことの無いように
遠い空へただ祈りを 狂ったように捧げる

seiketsu sugita shikou no hate suterareta ano machi o nagame
dou shiyou mo nai kono genjitsu o ukeireru koto mo dekizu ni
nee koko ni wa mou modorenai kara omoi nokosu koto no nai you ni
tooi sora e tada inori o kurutta you ni sasageru

At the end of my all-too-pure thoughts, I look at an abandoned street.
I can’t accept this helpless reality.
Come on—if I can’t return to this point, then I’ll send my prayers to the distant sky
like a mad person, so I’ll have no regrets.

きっと いつか見たその瞳も同じように
色褪せてしまうんだろう
その時まで 輝いて

kitto itsuka mita sono hitomi mo onaji you ni
iroasete shimau ndarou
sono toki made kagayaite

My eyes will surely become discoloured
like yours, which I once saw.
Until then, they will shine.

正解なんて無い 限界までこの声で歌うだけ
聞こえているんでしょう? どこまでも響けよ
見えないように閉じきった瞼に
浮かんだ言葉が突き刺さる
Swelling…

seikai nante nai genkai made kono koe de utau dake
kikoete iru ndeshou? doko made mo hibike yo
mienai you ni tojikitta mabuta ni
ukanda kotoba ga tsuki sasaru
Swelling…

There’s no right answer. I’ll just sing until I reach my limit.
Can you hear? Resound forever!
I sealed my eyes shut so I couldn’t see
but the words that came to mind pierced through.
Swelling…

清廉すぎた願いの果て 朽ちてゆくのを待つ未来の中
想像していたその現実と 遠く遠く かけ離れて
ねえ ここにはもう戻れないから 思い残すことの無いように
唇を噛み ただ祈りを 誰にも届かないのに

seiren sugita negai no hate kuchite yuku no o matsu mirai no naka
souzou shite ita sono genjitsu to tooku tooku kae hanarete
nee koko ni wa mou modorenai kara omoi nokosu koto no nai you ni
kuchibiru o kami tada inori o dare nimo todokanai noni

I’m living in a future where, at the end of my all-too-pure desires, I await decay.
It’s so distant to the reality I imagined.
Come on—if I can’t return to this point, then I’ll just pray while biting my lip
so I’ll have no regrets, though my prayers won’t reach anyone.

きっと いつか見たその笑顔も同じように
色褪せてしまうんだろう
その時まで 輝いて 最後の時まで

kitto itsuka mita sono egao mo onaji you ni
iroasete shimau ndarou
sono toki made kagayaite saigo no toki made

My smile will surely become discoloured
like yours, which I once saw.
Until then, it will shine. It will shine to the very end.

絶対なんて無い 今になって泣き叫んだ声も
聞こえているんでしょう? 掠れたって響けよ
消えないようにこの胸の奥まで
刻んだ言葉が突き刺さる
Swelling…

zettai nante nai ima ni natte naki sakenda koe mo
kikoete iru ndeshou? kasureta tte hibike yo
kienai you ni kono mune no oku made
kizanda kotoba ga tsuki sasaru
Swelling…

There’s nothing absolute. By now, can you hear me
crying and shouting? Though my voice is hoarse, resound!
Words, which I carved deep in my chest so they wouldn’t fade,
pierce right into me.
Swelling…

Stay alive 限界だって 朽ち果てそうだ
笑っているんでしょう? どこに居たって
さあ くだらない夢 終わらせようか

Stay alive genkai datte kuchi hatesou da
waratte iru ndeshou? doko ni itatte
saa kudaranai yume owaraseyou ka

Stay alive. Since I’m at my limit, it seems like I’m decaying completely.
I’m smiling, right? No matter where I am…
shouldn’t we put an end to this boring dream?

正解なんて無い 限界までこの声で歌うだけ
聞こえているんでしょう? どこまでも響けよ
見えないように閉じきった瞼に
浮かんだ言葉が突き刺さる
Swelling…

seikai nante nai genkai made kono koe de utau dake
kikoete iru ndeshou? doko made mo hibike yo
mienai you ni tojikitta mabuta ni
ukanda kotoba ga tsuki sasaru
Swelling…

There’s no right answer. I’ll just sing until I reach my limit.
Can you hear? I hope my voice will resound forever.
I sealed my eyes shut so I couldn’t see
but the words that came to mind pierced through.
Swelling…

ヒステリックナイトガール || Hysteric Night Girl

ヒステリックナイトガール
hisuterikku naito gaaru
Hysteric Night Girl

Vocals: Such
Lyrics:
Composed by: PSYQUI
Album: STYLEY! 【Official Site】
Upload Date: April 29, 2018

Requested by: hs08
Buy a digital copy on Bandcamp!

This seems to be one of those songs where the lyrics are written to emphasise how similar some phrases sound. That makes it tough to translate, but we can still glean some meaning from it!

I have a feeling that 好き’n’sick is (suki’n’sick) is meant to sound like ‘skinship’ which is itself a wasei-eigo word meaning “physical intimacy”.

The parts in bold aren’t in the official lyrics.


「しょうがないよ」いつもの言葉 ケリ着いた体で 目もくれず ベッドの上 臥す
段々こっちもイラついて 罵声 怒号 浴びせ合うは 言うに事欠く dis

“shouganai yo” itsumo no kotoba keri tsuita tei de me mo kurezu beddo no ue fusu
dandan kocchi mo ira tsuite basei dogou abise au wa iu ni kotokaku dis

“There’s nothing I can do.” It’s the usual phrase. With everything in order, I lie on my bed with my eyes open.
I gradually get frustrated with myself. We pour boos and angry yells on each other, but there’s no need for this

さあ さあ 始まりました ヒステリックナイト 今宵も rallyが続くでしょう
どう どう 御す間も無いわ 平手打ち judgeは不在のfightが幕開けた

saa saa hajimarimashita hisuterikku naito koyoi mo rally ga tsudzuku deshou
dou dou gyosu ma mo nai wa hirateuchi judge wa fuzai no fight ga maku aketa

Come on now, a hysteric night has begun. Maybe the rally will continue tonight.
Well, well? Right after gaining control, the slapping judge opened the curtain on an indifferent fight.

一回くらいアタシの話も聞いて頂戴よ なんてったって 突っ立ってんなって
マジでアタシは何で泣いてんの?

ikkai kurai atashi no hanashi mo kitte choudai yo nante ttatte tsuttatte nna tte
maji de atashi wa nande naiten no?

Listen to what I have to say, at least once! Don’t stand around!
Seriously, why am I crying?

最低なんて言わないで「大変、遺憾」で大正解 再現だって難無くクリアです
(クリアです クリアです someone dizzy up)
相手にしないで 愛 手にしたって I got a 無情の好き’n’sick
捨て台詞くらいにはなるか? 威張んなよ お前が わかんないや もう…

saitei nante iwanaide “taihen, ikan” de daiseikai saigen datte nannaku kuria desu
(kuria desu kuria desu someone dizzy up)
aite ni shinaide ai te ni shita tte I got a mujou no suki’n’sick
sute serifu kurai ni wa naru ka? ibanna yo omae ga wakannai ya mou…

Don’t tell me it’s no good. “It’s so regrettable” is the right answer. The reproduction is easy and clear.
(It’s clear, it’s clear, someone dizzy up)
Don’t take me on. Even if I took love in hand, I got a heartless love’n’sick.
Will this be good enough for a parting threat? Try harder! As if you don’t know…

「しょうがないよ」いつもの言葉 ケリ着いた体で 目もくれず ベッドの上 臥す
段々こっちもイラついて 罵声 怒号 浴びせ合うは 言うに事欠く dis

“shouganai yo” itsumo no kotoba keri tsuita tei de me mo kurezu beddo no ue fusu
dandan kocchi mo ira tsuite basei dogou abise au wa iu ni kotokaku dis

“There’s nothing I can do.” It’s the usual phrase. With everything in order, I lie on my bed with my eyes open.
I gradually get frustrated with myself. We pour boos and angry yells on each other, but there’s no need for this

さあ さあ 始まりました ヒステリックナイト 今宵も rallyが続くでしょう
どう どう 御す間も無いわ 平手打ち judgeは不在のfightが…

saa saa hajimarimashita hisuterikku naito koyoi mo rally ga tsudzuku deshou
dou dou gyosu ma mo nai wa hirateuchi judge wa fuzai no fight ga…

Come on now, a hysteric night has begun. Maybe the rally will continue tonight.
Well, well? Right after gaining control, the slapping judge did something, and the absent fight—

嫌々々アタシは こんなはずじゃ ああ もう飽きた

iya iya iya atashi wa konna hazu ja aa mou akita

No, no, no! It wasn’t meant to be like this. Ah, I’m fed up…

「勇敢だ」って言う 噛んじゃって 夕飯買ってない所為かい
Uターンしたって 何も無く 嫌です 憂患勝って you come back して
(嫌です 嫌です someone dizzy up)
愛が無い無常の不謹慎 透けている お前の本音だ
歪んだ夜明けが くだんないや もう…

“yuukan da” tte iu kanjatte yuuhan kattenai sei kai
U taan shitatte nani mo naku iya desu yuukan katte you come back shite
(iya desu iya desu someone dizzy up)
ai ga nai mujou no fukinshin sukete iru omae no honne da
yuganda yoake ga kudannai ya mou…

I say “How brave,” and fumble my words. Is it because I didn’t buy dinner?
Even if I U-turn, there’s nothing there. I hate it. Sorrow wins and you come back.

(I hate it, I hate it, someone dizzy up)
There’s no love in uncertain imprudence. Your true opinion shows through.
Twisted daybreak is so worthless. Ah…

全然わかんない 全然わかんない 全然わかんない
本当くだんない 本当くだんない 本当くだんない
見当違いの愛 手にしたって you got a 未来の後悔
捨て台詞くらいにはなるか? 威張んなよ お前が

zenzen wakannai zenzen wakannai zenzen wakannai
hontou kudannai hontou kudannai hontou kudannai
kentou chigai no ai te ni shita tte you got a mirai no koukai
sute serifu kurai ni wa naru ka? ibanna yo omae ga

I’ve got no idea, I’ve got no idea, I’ve got no idea.
It’s really trivial, it’s really trivial, it’s really trivial.
Even if I’ve gained misdirected love, you got a future regret.
Will it be good enough for a parting remark? Try harder!

最低なんて言わないで「大変、遺憾」で大正解 再現だって難無くクリアです
(クリアです クリアです someone dizzy up)
相手にしないで 愛 手にしたって I got a 無情の好き’n’sick
捨て台詞くらいにはなるわ 逃げんなよ お前はアタシのモンだろ

saitei nante iwanaide “taihen, ikan” de daiseikai saigen datte nannaku kuria desu
(kuria desu kuria desu someone dizzy up)
aite ni shinaide ai te ni shita tte I got a mujou no suki’n’sick
sute serifu kurai ni wa naru ka? nigenna yo omae wa atashi no mon daro

Don’t tell me it’s no good. “It’s so regrettable” is the right answer. The reproduction is easy and clear.
(It’s clear, it’s clear, someone dizzy up)
Don’t take me on. Even if I took love in hand, I got a heartless love’n’sick.
Will this be good enough for a parting threat? Don’t run! You’re mine.