revoltech

revoltechrevoltech

Vocals: IZNA
Lyrics: IZNA
Arranged by: NSY
Album: revoltech 【Official Site】
Circle: Touhou Jihen (東方事変)
Event: Reitaisai 13 [RTS13]
Original Theme: Mysterious Purification Rod [不思議なお祓い棒]

Apparently, ‘revoltech’ refers to a line of action figures that are known for their revolver joints. The word appears to combine ‘revolver’ and ‘technology.’ And hey, would you look at that – Kagerou is holding a revolver in the album art.

This track also appears in Touhou Jihen’s third album… but it’s called ‘revolteach.’ When I think of Touhou Jihen, this is the song I think of – it just encapsulates NSY’s new sound. The song itself seems to be about heartbreak. I feel like the speaker has had her heart broken by a guy, and she’s off to confront him with a gun.

Also, the parts separated by a slash [/] are sung by someone different. I think it might be NSY himself.

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _

at first この喉が枯れる前に
夢を見させて遠くなら何処へでも
酔わせてよ忘れさせて 3.2.1 0

at first kono nodo ga kareru mae ni
yume wo misasete tooku nara doko e demo
yowasete yo wasuresasete 3.2.1 0

At first – Before my throat dries out,
Make me dream. I’ll go anywhere if it’s far away.
Intoxicate me. Make me forget. 3, 2, 1, 0.

最新のブローニング 奥に忍ばせて/叶うなら
失態よ蒸発 飛んだ例の商談は
愛なんて冗談 うんざりしてんだ/もう一度
本能の銃弾 装弾数を聞かせて

saishin no burooningu oku ni shinobasete / kanau nara
shittai yo jouhatsu tonda rei no shoudan wa
ai nante joudan unzari shite nda / mou ichido
honnou no juudan soudansuu wo kikasete

I conceal the latest Browning gun inside. / If my wish comes true.
I want my disgrace to disappear! Our negotiations took off.
Love’s a joke. I’m so fed up! / Once more.
I’ll tell you how many bullets of instinct I have…

泣いておゆき今宵は嘘も過去も
その涙で薄めさせて
地人様(ひとさま)と比べても虚しいだけ
捕らぬ狸の何とやら
ちょっとハズした御冗談(ジョーキン)

naite oyuki koyoi wa uso mo kako mo
sono namida de usumesasete
hitosama to kurabetemo munashii dake
toranu tanuki no nan to yara
chotto hazushita jookin

Please cry. Tonight, dilute lies and the past
With those tears of yours.
Comparisons with other people are useless.
It’s like counting tanuki before, well, you know… (1)
That joke missed the mark a bit.

最新のブローニング 奥に忍ばせて/叶うなら
失態よ蒸発 飛んだ例の商談は
定例の哨戒 皆いい子にしてな/もう一度
誘惑もう挑発 その手に乗るか

saishin no burooningu oku ni shinobasete / kanau nara
shittai yo jouhatsu tonda rei no shoudan wa
teirei no shoukai mina ii ko ni shitena / mou ichido
yuuwaki mou chouhatsu sono te ni noru ka

I conceal the latest Browning gun inside. / If my wish comes true.
I want my disgrace to disappear! Our negotiations took off.
The regular patrol is passing by. Be nice, everyone! / Once more
Your seduction has aroused me already. Shall I be taken in…?

「どうせ」なんて嘆いても寂しいんでしょう?
突っ張れど似た者同士
今日はやけに痛いな真実

“douse” nante nageitemo sabashii ndeshou?
tsupparedo nita monodoushi
kyou wa yake ni itai na shinjitsu

“Anyway…” Though I sigh, I’m lonely, aren’t I?
We’re alike, though we’re both obstinate.
Today, I face a frightfully painful truth.

こんなに感情が疼くなら神経を司るバイパス切って

konna ni kanjou ga uzuku nara shinkei wo shikasadoru baipasu kitte

If my feelings ache so much, then I’ll cut the bypass ruling my nerves.

second この頰が渇く前に
夢を見させて遠くなら何処へでも
打ち抜けよヒトオモイに 3.2.1 0

second kono hou ga kawaku mae ni
yume wo msasete tooku nara doko e demo
uchi nuke yo hito omoi ni 3.2.1 0

Second. Before my cheeks begin to thirst for tears,
Make me dream. I’ll go anywhere if it’s far away.
Pierce me resolutely! 3, 2, 1, 0.

最愛のダーリン 一層見逃して
光栄よ “Loser” なんて顔してんだ/もう二度と

saiai no daarin issou minogashite
kouei you “Loser” nante kaoshite nda / mou nido to

My beloved darling, turn a blind eye to me…
It’s an honour, loser! Just look at yourself. / Once more.

最新のブローニング 奥に忍ばせて/叶うなら
失態よ蒸発 飛んだ例の商談は/然樣なら
愛なんて冗談 もう択山/取るに足らぬ真実
光栄よ “Loser” もう二度と…/本の些細な嘘を

saishin no burooningu oku ni shinobasete / kanau nara
shittai yo jouhatsu tonda rei no shoudan wa / sayou nara
ai nante joudan mou takusan / toru ni taranu shinjitsu
kouei you “loser” mou nido to… / hon no sasai na uso wo

I conceal the latest Browning gun inside. / If my wish comes true.
I want my disgrace to disappear! Our negotiations took off. / If it is so.
Love’s a joke. I’ve had enough! / An inconsequential truth.
It’s an honour, loser! Never again… / Just a trivial lie.

見逃して

minogashite

Turn a blind eye…

愛なんて冗談 もう択山

ai nante joudan mou takusan

Love’s a joke. I’ve had enough…

_ _ _ _ _

(1) This line is an altered version of the Japanese proverb ‘捕らぬ狸の皮算用’ [Don’t count your tanuki skins before you’ve caught them]. It’s equivalent to the English proverb ‘don’t count your chickens before they hatch.’

今宵、あの月の見える丘へ || Tonight, I Shall Head to the Hill Where the Moon Can Be Seen

revoltech今宵、あの月の見える丘へ
koyoi, ano tsuki no mieru oka e
Tonight, I Shall Head to the Hill Where the Moon Can Be Seen

Vocals: IZNA
Lyrics: IZNA
Arranged by: NSY
Album: revoltech 【Official Site】
Circle: Touhou Jihen (東方事変)
Event: Reitaisai 13 [RTS13]
Original Theme: Lonesome Werewolf [孤独なウェアウルフ]

I know there are only 3 tracks in this album (single?), but they’re 3 awesome tracks! ‘Paulownia’ near the end might be used as a metaphor for life. It made me think of another NSY track, 然 ~zen~

Also, many thanks to Quwanti for posting the lyrics!

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _

嗚呼 果無い月灯り 御願い照らさないで
この軀は土に還そう 有難う、探さないで下さい
誰かの声がしたんだ
「駄目みたい」
私らしく生きるなんて出来るのだろうか

aa hakanai tsukiakari onegai terasanai de
kono karada wa tsuchi ni kaesou arigatou, sagasanaide kudasai
dare ka no koe ga shitanda
“dame mitai”
watashi rashiku ikiru nante dekiru no darou ka

Aah… Oh transient moonlight, please don’t shine upon me.
It seems like my body will return to the earth. Thank you. Don’t search for me… I’m begging you!
I heard someone’s voice:
“It’s useless!”
Can I really do it? Can I live whilst being myself?

溢れ出す言葉を紡ぐ 真っ白い頁の裏に
溢れ出す個性を恨む あなたのせいで此処はもう
alone 生き辛いなぁ
皆に悟られぬ様にと 呼吸だけで精一杯だ

afuredasu kotoba wo tsumugu masshiroi peeji no ura ni
afuredasu kosei wo uramu anata no sei de koko wa mou
aroon iki tsurai naa
mina ni satorarenu you ni to kokyuu dake de seiippai da

I spin together my overflowing words on the back of the white page.
I resent my overflowing quirks. Because of you, now I’m
Alone. Living is painful.
Trying not to be noticed by anyone… just breathing is the best I can do.

そう このまま瞳を閉じて 意識と深く墜ちる
この軀は土に還そう 然様なら、探さないで下さい
微かな光明なんてありゃしない
私らしく生きるなんて出来やしない

sou kono mama me wo tojite ishiki to fukaku ochiru
kono karada wa tsuchi ni kaesou sayounara, sagasanaide kudasai
kasuka na koumei nante aryashinai
watashi rashiku ikiru nante deki yashinai

Yes… Like this, I close my eyes and sink into deep unconsciousness.
It seems like my body will return to the earth. Farewell. Don’t search for me… I’m begging you!
There isn’t even the slightest hope.
There’s no way. I can’t live whilst being myself.

弱さを隠す常薬 召しませ
平気なふりした昏睡のままで良い

yowasa wo kakusu jouyaku meshimase
heiki na furi shita konsui no mama de ii

“Take this medicine every day to hide your weakness.”
I pretended to be fine. I’m fine just staying in this coma!

とどのつまり あなたは誰
とどのつまり 私は誰
ココロの奧に潜伏する
とどのつまり あなたは誰?

todo no tsumari anata wa dare
todo no tsumari watashi wa dare
kokoro no oku ni senpuku suru
todo no tsumari anata wa dare?

When all’s said and done… who are you?
When all’s said and done… who am I?
I hide it away deep within my heart.
When all’s said and done… who are you?

何にもないと思っていた 最期にまさかの涙
気付くのが遅すぎたんだ 模範解答これで好い
本当に情けないなぁ
薄れがかる夜空(そら)見上げて ポウロウ二ア 歌を歌うわ

nani mo nai to omotte ita saigo ni masaka no namida
kidzuku no ga ososugita nda mohankaitou kore de ii
hontou ni nasakenai naa
usure gakaru sora miagete pourounia uta wo utau wa

I thought it was nothing at all. I didn’t expect to cry in the end.
I was too slow to realise it. A model answer will do.
I really am pathetic…
I look up at the dim night sky among the Paulownia. I’ll sing!

嗚呼 果無い月灯り 御願い照らさないで
この軀は土に還そう 有難う、探さないで下さい
誰かの声がしたんだ
「駄目みたい」
断じて生き扳くものか。

aa hakanai tsukiakari onegai terasanai de
kono karada wa tsuchi ni kaesou arigatou, sagasanaide kudasai
dareka no koe ga shitanda
“dame mitai”
danjite ikinuku mono ka.

Aah… Oh transient moonlight, please don’t shine upon me.
It seems like my body will return to the earth. Thank you. Don’t search for me… I’m begging you!
I heard someone’s voice:
“It’s useless!”
As if I’ll live through this!