Album art.

Dirge in a Ruin

Album art.

Dirge in a Ruin

Vocals: せつ (Setsu)
Lyrics: 榛浦ゆか (Haruura Yuka)
Arranged by: 静丘 (Shizuoka)
Album: Retrospection [Official site]
Circle: EdelSounds
Event: Kouroumu 9
Original theme: Lullaby of Deserted Hell [廃獄ララバイ]

Requested by: Dinadan


歌詞

陽射さぬ道に吹きゆく風は
もの言わぬ霊の追憶
いつか見た夢の焼け跡へと
還る術探し

流れる闇に灯す光の
儚さは誰の生き様
朽ちゆく骸にわずか遺る
さいごの恋心

微笑は重い鎧戸となり
心をかたく閉じ込める
抱き上げる骨の冷たさにも
揺らがないように

いずれ失せゆくものを愛した
それを悔やみはしないけれど
ただ願っていた
叶うならば
変わらずにいたいと

かすんでゆく とおいひびに
わたしをよぶ きみのこえは
むねのおくで いまもずっと
やむことなく きこえるのに

今の私に何ができよう
煤に汚れたこの腕に
過ぎ去りしものを抱きしめては
風に帰すだけ

仰いだ涯にあの空はなく
獄は燃えてなお死に冷え

降り積もるものは雪か灰か
もうわからない

教えてください
歌声の果てを

Romanisation

hizashi sanu michi ni fuki yuku kaze wa
mono iwanu tama no tsuioku
itsuka mita yume no yakeato e to
kaeru sube sagashi

nagareru yami ni tomosu hikari no
hakanasa wa dare no ikizama
kuchi yuku mukuro ni wazuka nokoru
saigo no koigokoro

bishou wa omoi yoroido to nari
kokoro wo kataku tojikomeru
dakiageru hone no tsumetasa ni mo
yuraganai you ni

izure use yuku mono wo aishita
sore wo kuyami wa shinai keredo
tada negatte ita
kanau naraba
kawarazu ni itai to

kasunde yuku tooi hibi ni
watashi wo yobu kimi no koe wa
mune no oku de ima mo zutto
yamu koto naku kikoeru no ni

ima no watashi ni nani ga dekiyou
susu ni yogoreta kono ude ni
sugisari shi mono wo dakishimete wa
kaze ni kaesu dake

aoida saki ni ano sora wa naku
hitoya wa moete nao shi ni hie

furitsumoru mono wa yuki ka hai ka
mou wakaranai

oshiete kudasai
utagoe no hate wo

Translation

The wind blows through the path where light does not shine.
It is a recollection of the voiceless spirits.
I search for a means to return to the scorched ruins
That I once saw in a dream.

Whose life forms the transience of the light
In the flowing darkness?
It is the last love remaining in the corpses
Rotting away.

My smile becomes like a heavy shutter.
My heart is locked heavily.
I pray that the coldness of the bones I take up
Will not grow unstable.

I loved the one who, sooner or later, disappeared.
Though I mustn’t mourn them,
I just wished.
If my wish will be granted,
I want to live without change.

In the distant flames, you grow faint,
Though I can hear your voice
Inside my chest, calling me,
Without end…

What can I do, as I am now?
Embracing those who pass by
With my hands, stained with soot,
Only results in them returning to the wind.

That sky is no longer above the horizon I gaze at.
Hell burns, and freezes in death.

Is it snow or ash falling now?
I don’t know anymore.

Please, let me know
How your song ends.


Posted

in

,

by

Comments

One response to “Dirge in a Ruin”

  1. Dinadan Avatar
    Dinadan

    Thank you for the translation!

    Liked by 1 person


Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

Create a website or blog at WordPress.com

%d bloggers like this: