My Tears

My Tears

Vocals: Murasaki Hotaru (紫咲ほたる)
Lyrics: 海兎 (kaito)
Arranged by: CleanTears
Album: Affectionate Revenge 【Official Site】
Circle: EastNewSound
Event: C98
Original Theme: Maiden’s Capriccio ~ Dream Battle [少女綺想曲 ~ Dream Battle]

Requested by: Vengeance


“忘れない”とひとりMemories 巡らせて
君は明日へ向かうヒカリ
Missing you
張り裂けそうなMy Heart 募らせて
来ない ふたりの朝にMy Tears

“wasurenai” to hitori Memories megurasete
kimi wa ashita e mukau hikari
Missing you
harisakesou na My Heart tsunorasete
konai futari no asa ni My Tears

“I won’t forget.” Alone, I send my memories ‘round.
You are the light that faces tomorrow.
Missing you.
My heart’s about to break My feelings get stronger.
Our morning together won’t come. My tears.

Ray of sunlight
手を伸ばし微笑んで Ah…
いつかの思い出
向き合う君のFantasy 触れるMemories

Ray of sunlight
te o nobashi hohoende Ah…
itsuka no omoide
mukiau kimi no Fantasy fureru Memories

Ray of sunlight.
Reaching out and smiling, ah…
These are my past memories.
We face each other in a fantasy. I touch you in my memories.

ねえ,君に逢いたい
Dream, Dream, Dream…
My Tears…溢れて
My Love…calls out for you.
For you

nee, kimi ni aitai
Dream, Dream, Dream…
My Tears… afurete
My Love… calls out for you.
For you

Hey, I want to see you.
Dream, dream, dream…
My tears spill over.
My love… calls out for you.
For you.

見たい景色の中Melody 響かせて
ひとり想い馳せてたMy Tears

mitai keshiki no naka Melody hibikasete
hitori omoi haseteta My Tears

Let that melody resound through the sight I want to see.
Alone, my thoughts raced. My tears.

Ray of sunlight
その先で笑ってて Ah…
いつかを信じて
向こうに見えるFantasy 廻るMemories

Ray of sunlight
sono saki de warattete Ah…
itsuka o shinjite
mukou ni mieru Fantasy mawaru Memories

Ray of sunlight.
You smile beyond. Ah…
I believe in someday.
A fantasy is visible beyond. My memories come back around.

ねぇ、君に逢いたい
Dream, Dream, Dream…
My Tears…溢れて
My Love…calls out for you.
For you

nee, kimi ni aitai
Dream, Dream, Dream…
My Tears… afurete
My Love… calls out for you.
For you

Hey, I want to see you.
Dream, dream, dream…
My tears spill over.
My love… calls out for you.
For you.

ビータ || Vita

ビータ
biita
Vita

Vocals: KANKAN (缶缶)
Lyrics: かいりきベア (Kairiki Bear)
Composed by: かいりきベア (Kairiki Bear)
Album: ROAR (Official site)
Release date: 26 February 2021

Requested by: angie
Watch the official video on YouTube!

These lyrics flow so well in Japanese! I really appreciate good wordplay. I’ve translated something by Kairiki Bear before and faced the same challenges translating this as last time.


轟くガンガンガン眼光で ただ見極めて個々 
この声 この鼓動 肢体這い 毎々
全然全焼 脳で ただ ぶちかませ バッバッバラバラ カラカラ 視界外さよなララ

todoroku gan gan gan gankou de tada mikiwamete koko
kono koe kono kodou shitai hai maimai
zenzen zenshou nou de tada buchikamase babbabbara bara kara kara shikai-gai sayonarara

With a throbbing, intense glint in my eye, I just give them probing glances one by one.
This voice and these palpitations crawl along my limbs each time.
Entirely destroyed. With my mind, I just ram into them. Wham, wham, in pieces. Laughing loudly, I say goodbye to those out of sight.

卒倒 怒涛ドグマ HEY サバイバー REBIRTH惨害
続行ソッコーHURRY UP 命 たまたま今 響かせ
劣等 翻弄アリア RAY 芝居 バイバイDIE
蛇行 後光SIGNAL 生 まだまだ今 唸らせて

sottou dotou doguma HEY sabaibaa REBIRTH sangai
zokkou sokkoo HURRY UP inochi tama tama ima hibikase
rettou honrou aria RAY shibai bai bai DIE
dakou gokou SIGNAL sei mada mada ima unarasete

Fainting from surging dogma. HEY, survivor. REBIRTH, heavy damage.
An abrupt resumption. HURRY UP. Life resounds unexpectedly now.
An inferior aria plays around. RAY. Drama. Bye bye, DIE.
The meandering halo is a SIGNAL of life. There’s still more to come now. Make them moan.

低空飛行 DOWN DOWN DOWNダンダン 立ち込む光はイタイ イタイ イタイ

teikuu hikou DOWN DOWN DOWN dan dan tachikomu hikari wa itai itai itai

Flying at low altitude. DOWN DOWN DOWN, gradually. The light crowding in hurts, it hurts, it hurts.

もろもろ最上行動 ほら最凶堂々 ダ ダ ダ Damn it! 刻み 否 愛情MODE
未来混合の期待感 暴論 狂わせ ただ生き抜け ほら最強衝動

moro moro saijou koudou hora saikyou doudou da da da Damn it! kizami ina aijou MODE
mirai kongou no kitaikan bouron kuruwase tada ikinuke hora saikyou shoudou

Fine deeds are done conspicuously. Look, it’s the most misfortunate, magnificent thing. Da-da-da-damn it! Carving it in, no, love MODE.
I expect things from this future mixture. An irrational argument drives them mad. Just live through it. Look, these are the strongest urges.

燻る 惨 惨 惨 残像を ただ追い駆けて個々 この声 奈落へ 鳴り渡り 無イ無イ
戦 戦 戦場 脳で ただ ぶち抜いて バッバッバラバラ カラカラ 「支配」以外さよなララ

iburu san san san zanzou o tada oikakete koko kono koe naraku e nariwatari nai nai
sen sen senjou nou de tada buchinuite babbabbara bara kara kara “shihai” igai sayonarara

They just chase after smouldering, appalling afterimages, one by one. This voice echoes to hell. Nothing, nothing.
I just ram into the battleground with my mind. Wham, wham, in pieces. Laughing loudly, it’s bye bye to everything but ‘domination.’

実行 決闘カルマ DAY スナイパーFUNG(牙)危害
素行 怒号LIER 命 他愛ない 基盤 奪われ
決行 特攻MANIA で まだまだ今 唸らせて

jikkou kettou karuma DAY sunaipaa FUNG kigai
sokou dogou LIER inochi tawai nai kiban ubaware
kekkou tokkou MANIA de mada mada ima unarasete

Performing, duelling karma. DAY. Sniper, fang injuries.
Behaviour, bellowing LIAR. Life, how foolish. My foundation is stolen away.
I carry out suicide MANIA. Still more, now, roar!

抵抗しろ! 居合 居合 居合!

teikou shiro! iai iai iai!

Resist! Iai, iai, iai!

もろもろ最上行動 ほら最凶堂々 ダ ダ ダ DUMMY? 苦味? 否 哀傷MODE
嫌い混合の不整脈 暴動 蹴飛ばせ ただ生き抜け ほら最強衝動

moro moro saijou koudou hora saikyou doudou da da da DUMMY? nigami? ina aisou MODE
kirai kongou no fuseimyaku boudou ketobase tada ikinuke hora saikyou shoudou

Fine deeds are done conspicuously. Look, it’s the most misfortunate, magnificent thing. DU-DU-DU-DUMMY? Bitter? No, it’s sorrow MODE.
This arrhythmia comes from a mixture of hate. Kick away the rebellion! Just live through it. Look, these are the strongest urges.

もろもろ最悪も ほら災厄も バ バ バ BUGGY 歪み 否 正々堂々
威勢解放の武勇感 獰猛 止まるな ただ気高く ほら最強衝動

moro moro saiaku mo hora saiyaku mo ba ba ba BUGGY yugami ina seisei doudou
isei kaihou no buyuu-kan doumou tomaru na tada kedakaku hora saikyou shoudou

All sorts of evils and calamities are BU-BU-BU-BUGGY. Distorted? No, fair and square.
The bravery of unleashing power is ferocious. Don’t stop. Just be noble. Look, these are the strongest urges.

最上行動 ほら最凶堂々 ダ ダ ダ Damn it! 刻み 否 愛情MODE
未来本当の期待感 正論 高鳴れ ただ生き抜け ほら最強衝動
今 生き抜け ほら最上行動 ほら最強衝動

saijou koudou hora saikyou doudou da da da Damn it! kizami ina aijou MODE
mirai hontou no kitai-kan seiron takanare tada ikinuke hora saikyou shoudou
ima ikinuke hora saijou koudou hora saikyou shoudou

Fine deeds are done conspicuously. Look, it’s the most misfortunate, magnificent thing. Da-da-da-damn it! Carving it in, no, love MODE.
This is a true feeling of expectation for the future. Let the sound arguments throb. Just live through it. Look, these are the strongest urges.
Now, live through it. Look, this is the best behaviour, the strongest urges.

sunset chant

sunset chant

Vocals: 3L
Lyrics: cittan*
Arranged by: Shibayan
Album: TOHO BOSSA NOVA 9 【Official Site】
Circle: ShibayanRecords
Event: Reitaisai 17 [RTS17]
Original Theme: Tomboyish Girl in Love [おてんば恋娘]

Requested by: Yura


雨音 連れ立って
東の空を隠す朝と昼下がり
あんな感傷には
染まりたくはなかったの
ひどいわ

amaoto tsure tatte
higashi no sora o kakusu asa to hirusagari
anna kanshou ni wa
somaritaku wa nakatta no
hidoi wa

Together with the sound of rain
morning and early afternoon hide the eastern sky.
I didn’t want to be dyed
in such sentiments.
How cruel.

凍えて みなさいな
光を知らないなら
そっと深読みした吐息に潜む
藍染の空からの皮肉ね

koete minasai na
hikari o shiranai nara
sotto fukayomi shita toiki ni hisomu
aizome no sora kara no hiniku ne

Try and cool down.
If the light is unknown to you
then it lurks secretly in meaningful sighs.
This is cynicism from the indigo sky.

早すぎては 遠くでぼやけて
移ろう雲に ないものねだり
私の心を過ぎ往く季節

hayasugite wa tooku de boyakete
utsurou kumo ni nai mono nedari
watashi no kokoro o sugi yuku kisetsu

Too quick. Things become dim in the distance.
I ask too much of the changing clouds
and the seasons pass through my heart.

流れるまま生きても
五月雨 集めるようで遅すぎるの
届かない夢追う陽だまりの中

nagareru mama ikitemo
samidare atsumeru you de ososugiru no
todokanai yume ou hidamari no naka

Though I live with the flow
I’m too slow to gather the early-summer rain.
I chase a dream I won’t reach in a sunny spot.

探したから見つけて 探して
ここにいるから
西の夜空 見つめて詠えば
いつかは叶う

sagashita kara mitsukete sagashite
koko ni iru kara
nishi no yozora mitsumete utaeba
itsuka wa kanau

I searched, found, and search again.
Because I’m right here
when you stare at the western night sky and chant
your wish will someday come true.

返り討ち || Return

返り討ち
kaeriuchi
Return

Vocals: Hatsune Miku (初音ミク)
Lyrics: john
Composed by: john
Upload Date: 21 October 2019

Requested by: panda
Watch the official video on YouTube!

The title used here is the official English found in the video description. The full translated title would be ‘Return Fire.’


ふざけ倒した態度なら
私 許す気などないから
もう 金輪際 私の前に
現れないでくれませんか

fuzake taoshita taido nara
watashi yurusu ki nado nai kara
mou konrinzai watashi no mae ni
arawarenaide kuremasen ka

If you’re lying down irresponsibly
then I’ve got no mind to allow it.
Never. So won’t you avoid
showing yourself in front of me?

藍色の薔薇を知ってるか
悲しい言葉がお似合いの
お前にゃ勿体無いものだ

aiiro no bara o shitteru ka
kanashii kotoba ga o-niai no
omae nya mottainai mono da

Do you know about those indigo roses?
Sad words suit them perfectly
though they’re wasted on you.

喰らえ
真夜中聞いた銃声が
裏返しの愛情が
返り討ちを 待ったままなんだ

kurae
mayonaka kiita juusei ga
uragaeshi no aijou ga
kaeriuchi o matta mama nanda

Eat this!
The gunshot heard in the night
and contrary love
are still awaiting return fire.

正真正銘
淋しく鳴った歓声が
傍迷惑な屑どもが
返り討ちを 待ったままなんだ
最終抵抗だ

shoushin shoumei
samishiku natta kansei ga
hatameiwaku na kuzudomo ga
kaeriuchi o matta mama nanda
saishuu teikou da

It’s authentic.
The cheers ringing out lonesomely
and those annoying pieces of garbage
are still awaiting return fire.
It’s their final resistance.

豪く醜悪な吐息から
街の喧騒を奪うほど
その勝手身分な行いに
謝罪一つもありませんか

eraku shuuaku na toiki kara
machi no kensou o ubau hodo
sono katte mibun na okonai ni
shazai hitotsu mo arimasen ka

From an excellent, yet hideous sigh
comes something enough to steal the street’s clamour.
Isn’t there a single apology waiting
for that selfish deed?

奪われたものを言って見な
きっとお前にゃ分かんねぇが
私にゃ掛け替えないものだ

ubawareta mono o itte mi na
kitto omae nya wakannee ga
watashi nya kakegaenai mono da

Won’t you try saying what’s been stolen?
There’s no way you’d understand.
It’s something irreplaceable to me.

喰らえ
真夜中聞いた銃声が
裏返しの愛情が
返り討ちを 待ったままなんだ

kurae
mayonaka kiita juusei ga
uragaeshi no aijou ga
kaeriuchi o matta mama nanda

Eat this!
The gunshot heard in the night
and contrary love
are still awaiting return fire.

正真正銘
淋しく鳴った歓声が
傍迷惑な屑どもが
返り討ちを 待ったままなんだ
最終抵抗だ

shoushin shoumei
samishiku natta kansei ga
hatameiwaku na kuzudomo ga
kaeriuchi o matta mama nanda
saishuu teikou da

It’s authentic.
The cheers ringing out lonesomely
and those annoying pieces of garbage
are still awaiting return fire.
It’s their final resistance.

喰らえ
真夜中聞いた銃声が
裏返しの愛情が
返り討ちを 待ったままなんだ

kurae
mayonaka kiita juusei ga
uragaeshi no aijou ga
kaeriuchi o matta mama nanda

Eat this!
The gunshot heard in the night
and contrary love
are still awaiting return fire.

正真正銘
淋しく鳴った歓声が
傍迷惑な屑どもが
返り討ちを 待ったままなんだ
最終抵抗だ

shoushin shoumei
samishiku natta kansei ga
hatameiwaku na kuzudomo ga
kaeriuchi o matta mama nanda
saishuu teikou da

It’s authentic.
The cheers ringing out lonesomely
and those annoying pieces of garbage
are still awaiting return fire.
It’s their final resistance.

kanata || in the distance

kanata
in the distance

Vocals: flower
Lyrics: 立椅子かんな (KannaTateisu)
Composed by: 立椅子かんな (KannaTateisu)
Album: 閏 (Intercalary)
Release date: 15 November 2020

Requested by: Mason
Watch the official video on YouTube!


どうして人は建前を気にするのでしょう 
あと何を吸って何を吐いていれたら満足するの? 
全てを失う間際の残酷さなんて 
言葉にできないよ 

doushite hito wa tatemae o ki ni suru no deshou 
ato nani o sutte nani o haite iretara manzoku suru no? 
subete o ushinau magiwa no zankoku sa nante 
kotoba ni dekinai yo 

Why do people worry about keeping up appearances? 
What more do they need to inhale and exhale to be satisfied? 
The cruelty of being on the verge of losing everything 
is something I just can’t put into words. 

いつから私はあなたの全身全霊を 
さも自分自身のように思って唯 満足したの? 
全てを失う間際の間の抜け方なんて 
笑えるでしょ 

itsu kara watashi wa anata no zenshin zenrei o 
samo jibun jishin no you ni omotte tada manzoku shita no? 
subete o ushinau magiwa no ma no nukekata nante 
waraeru desho 

Since when did I see your body and soul 
as my own, and was just satisfied? 
A way of slipping through the cracks on the verge of losing everything? 
How laughable. 

私泣いちゃって目を腫らす 
あなたは一生愛を知らないまんま 
遠くなって 消えていった 
このままずっと ずっと ずっと 

watashi naichatte me o harasu 
anata wa isshou ai o shiranai manma 
tooku natte kiete itta 
kono mama zutto zutto zutto 

I burst into tears and my eyes go red. 
Unable to know love for your whole life 
you grew distant and vanished 
in that state, always, always, always. 

泣いたって 
手の届くあなたは一生愛を言わないまんま 
遠くなって 逃げていくんだ 
このままずっと ずっと ずっと 

naitatte 
te no todoku anata wa isshou ai o iwanai manma 
tooku natte nigete iku nda 
kono mama zutto zutto zutto 

Even if I cry 
you, in arm’s reach, will never speak of love for your whole life. 
You’ll grow distant and run away 
in that state, always, always, always. 

畜笑 || The Brutes Laugh

畜笑
chikushou
The Brutes Laugh

Vocals: 音街ウナ (Otomachi Una)
Lyrics: コメダワラ (Komeda Wara)
Composed by: コメダワラ (Komeda Wara)
Upload date: 13 November 2020

Requested by: Jiangshi + Nurul
Watch the official video on YouTube!

The title is pronounced the same as 畜生 (chikushou), which refers to beasts and is also a way of saying ‘damn it.’

There’s also quite a bit of wordplay in here!


ゲラゲラ笑う無関心の
寒心を買うのは無頼人
フラフラと流れるブームに
ムーブを委ねりゃご乱心
嘘も林檎も混ぜれば神話だ
事実無根も水やりゃ花咲く
誰が言ったかケセランパサラン
信じる者に幸あれ
アーメン

geragera warau mukanshin no
kanshin o kau no wa buraijin
furafura to nagareru buumu ni
muubu o yudanerya goranshin
uso mo ringo mo mazereba shinwa da
jijitsu mukon mo mizu yarya hana saku
dare ga itta ka keseran pasaran
shinjiru mono ni sachi are
aamen

The scoundrels buy apathetic deplorables
who roar with laugher.
When you entrust your moves to a boom
that flows unsteadily, you’ll go mad.
Mix lies and an apple together and you get a myth.
Water them, contrary to facts, and they’ll bloom.
Who said that? Keseran-Pasaran.
Happiness to those who believe!
Amen.

花も恥じらうセブンティーの
何処で破ったかセーフティー
刺激欲しけりゃトモでもダチでも
売ったその日にタイムセール
人でなしが人のフリして
人の心弄んでる
恨み辛みも解釈違いで
人によっては笑えんだとよ

hana mo hajirau sebuntii no
doko de yabutta ka seefutii
shigeki hoshikerya tomo demo dachi demo
utta sono hi ni taimu seeru
hito de nashi ga hito no furi shite
hito no kokoro moteasonderu
urami tsurami mo kaishaku chigai de
hito ni yotte wa warae nda to yo

The girl outblooms even a flower at seventy.
Where was she torn? Safety.
If it’s thrills you want, then whether it’s a companion or a friend
the day they’re sold is a limited-time sale.
The brutes pretend to be human
and toy with people’s hearts.
Grudges and hard feelings have different explanations
so people laugh depending on their tastes.

嘘吐きが笑うそんな世界で
正直者が馬鹿を見るなら
馬鹿のままでいろよ
偽善者が笑うこんな世界じゃ
笑えないんだよ

usotsuki ga warau sonna sekai de
shoujikimono ga baka o miru nara
baka no mama de iro yo
gizensha ga warau konna sekai ja
waraenai nda yo

In a world where the liars laugh
if honest people feel like idiots
then stay that way!
In this world, where hypocrites laugh,
I can’t laugh.

人の生き死もエンターテイメント
3日も待たずに「は?」ぴえん
誰が誰だか知らねーけど
燃えそうなら燃やしちまうか
人でなしが他人のフリみて
人の命踏みにじってる
妬み嫉みも解釈違いで
人によっては正義になるんだと

hito no ikishi mo entaateimento
mikka mo matazu ni “ha?” pien
dare ga dare da ka shiranee kedo
moesou nara moyashi chimau ka
hito de nashi ga hito no furi mite
hito no inochi fuminijitteru
netami sonemi mo kaishaku chigai de
hito ni yotte wa seigi ni naru nda to

The life and death of people are entertainment.
Without even waiting three days, “Huh?” Weeping.
(1)
I don’t know who’s who
but if they look flammable, should I burn them up?
The brutes act like someone else
and they trample others’ lives underfoot.
Jealousy and envy have different explanations
and they say they can become justice depending on the person.

名無しさんが泣いて死んじまう世界で
生きる意味にも価値が要るなら
誰も生きちゃいねえ
卑怯者が踊るこんな世界じゃ
笑えないんだよ

nanashi-san ga naite shinjimau sekai de
ikiru imi ni mo kachi ga iru nara
dare mo ikicha inee
hikyoumono ga odoru konna sekai ja
waraenai nda yo

In a world where a nameless person cries and dies
if you need a value to your meaning of life
then nobody would live at all.
In a world where cowards dance
I can’t laugh.

嘘吐きが笑うそんな世界で
正直者が馬鹿を見るなら
馬鹿のままでいろよ
偽善者が笑うこんな世界じゃ
笑えないんだよ
狂ってるんだよ

usotsuki ga warau sonna sekai de
shoujikimono ga baka o miru nara
baka no mama de iro yo
gizensha ga warau konna sekai ja
waraenai nda yo
kurutteru nda yo

In a world where the liars laugh
if honest people feel like idiots
then stay that way!
In this world, where hypocrites laugh,
I can’t laugh.
I’ve gone mad.


(1) The end of this phrase 「は?」ぴえん (ha? pien) sounds similar to the phrase ‘happy end’.

カンテラ || Lantern

カンテラ
kantera
Lantern

Vocals: GUMI
Lyrics: 宮下遊 (Miyashita Yuu)
Composed by: 宮下遊 (Miyashita Yuu)
Original Upload Date: 23 October 2013

Requested by: Vending Machine + Innomi
Watch the official video on NicoNico!

There may be some significance behind the number 2049, but unfortunately I couldn’t work it out…


喚声は 終わらない 薬剤の記者会見で
ベレッタ 泣き出し 陬遠(すうえん)に
権勢は 続かない 政令の強制労働
右に 2049 落下せよ

kansei wa owaranai yakuzai no kisha kaiken de
beretta nakidashi suuen ni
kensei wa tsuzukanai seirei no kyousei roudou
migi ni ni zero yon kyuu rakkase yo

The shouting doesn’t stop at the medical press conference.
The Beretta bursts into noise somewhere far away from the city.
Their influence won’t continue. This is slave labour by government order.
To the right, 2049 fall.

再勘定 浮世と
ブリキの玩具(おもちゃ)に 偽者の歌
鉦(かね)を 敲け(たたけ)
冷戦時 時計は 投げ捨てて
パレードを

sai kanjou ukiyo to
buriki no omocha ni nisemono no uta
kane o tatake
reisenji tokei wa nagesutete
pareedo o

I sing a false song
to the recalculated floating world and the tin toy.
Strike the gong!
It’s the Cold War. Throw away your clocks
and join the parade.

罪を棄て楽園を目指せ
(投げ捨てろ 投げ捨てろ)
機械仕掛け牢獄に
(捕まえろ 捕まえろ)
嘘吐きの航路その先に
たゆとう逃げた夢
錆びる星 曇り空
悼む(いたむ)廃墟 月落ちる
此処は何も無い

tsumi o sute rakuen o mezase
(nagesutero nagesutero)
kikaijikake rougoku ni
(tsukamaero tsukamaero)
usotsuki no kouro sono saki ni
tayutou nigeta yume
sabiru hoshi kumorizora
itamu haikyo tsuki ochiru
koko wa nani mo nai

Cast away your crime and aim for paradise
(Throw it away, throw it away!)
inside this mechanical prison.
(Seize them, seize them!)
At the end of the liars’ route
was a wavering dream in which I escaped.
The planet is rusty and the weather cloudy.
At the grieving ruins, the moon sinks.
There’s nothing here.

歓声は 上がらない 天秤の演奏会で
イーグル 棋峙(きじ)する 戦線に
勇健も 恙無い 不意打ちと泡銭(あぶくぜ)に
左に 2049 点火せよ

kansei wa agaranai tenbin no ensoukai de
iiguru kiji suru sensen ni
yugen mo tsutsuganai fuiuchi to abukuze ni
hidari ni ni zero yon kyuu tenkase yo

The crowd doesn’t cheer at the concert of scales.
Eagle. The heroes face each other on the front.
With health and safety, facing surprise attacks and easy money,
set fire to 2049 at the left!

再編成 裏口
一人残されて 踊る骨
欺く 指揮は執れない
ゆりかごの外
夕闇のなか

sai hensei uraguchi
hitori nokosarete odoru hone
azamuku shiki wa torenai
yuri kago no soto
yuuyami no naka

Reshuffle. Back door.
Someone is left behind and the bones dance.
Deceived, I can’t take command
outside the cradle
in the twilight.

戦艦朽ちて幽霊と壇上
誂えた言葉は遊具の灯に降ろす
茉莉花(まつりか) 蜉蝣(かげろう) 石楠花(しゃくなげ)と飾り
今日は最後に「     」

senkan kuchite yuurei to danjou
atsuraeta kotoba wa yuugu no hi ni orosu
matsuri ka kagerou shakunage to kazari
konnichi wa saigo ni “     ”

The battleship rots with spirits atop an altar.
The words of order fall upon the flames of playthings.
Jasmine, mayflies, rhododendron and decorations.
Today, finally, “     .”

罰を棄て空を彷徨う
(逃がさない 逃がさない)
機械仕掛け永遠に
(終わらない 終わらない)
亡骸の望む その先に
たゆとう 過去の船
淀む風 軋む音
合わせ鏡 凪がれる歌は
何処へ消えゆく

batsu o sute sora o samayou
(nigasanai nigasanai)
kikaijikake eien ni
(owaranai owaranai)
nakigara no nozomu sono saki ni
tayutou kako no fune
yodomu kaze kishimu oto
awasekyou nagareru uta wa
doko e kie yuku

I abandon my punishment and roam about the sky
(I won’t let you go, I won’t let you go.)
during a mechanical eternity.
(It won’t end, it won’t end.)
Beyond what the corpse sees
the boat of the past drifts.
The wind is stagnant, and a creaking sound echoes.
A song flowing through the calm of opposite mirrors
vanishes somewhere.

不浄の世 || The Impure World

不浄の世
fujou no yo
The Impure World

Vocals: 枉音シト (Magene Shito)
Lyrics: しとお (Shitoo)
Composed by: しとお (Shitoo)
Upload date: 20 September 2019

Requested by: irisukyouko
Watch the official video on YouTube!

The YouTube title is “The World’s Filth”. This may be official but I can’t tell so I used the translated title just to be safe!

As a side note this track made me realise that I still don’t fully understand ように (you ni). If I ever find a quick and easy way of understanding it I’ll have to make a post…


私の影に私がひとつ
私の中に 私はひとつ?
私がひとつ ここに在るなら
さぁ心の行方はどこですか

watashi no kage ni watashi ga hitotsu
watashi no naka ni watashi wa hitotsu?
watashi ga hitotsu koko ni aru nara
saa kokoro no yukue wa doko desuka

Only I am in my shadow.
Is there only one me inside myself?
I am one, and if I am right here
then where might my heart be?

傷跡痛み 心はどろり
「かわいそうに」と 誰もが言った
白いまなざし 心がぐしゃり
その慰めこそが可哀想だ
生きる苦しみ味わうのなら
私はきっと ただの人間
なんて悪夢を 見ているのでしょう
まだきっとここは地獄のままだ

kizuato itami kokoro wa dorori
“kawaisou ni” to daremo ga itta
shiroi manazashi kokoro ga gushari
sono nagusame koso ga kawaisou da
ikiru kurishimi ajiwau no nara
watashi wa kitto tada no ningen
nante akumu o mite iru no deshou
mada kitto koko wa jigoku no mama da

My scar aches. My heart is like mud.
“You poor thing,” everyone said.
Blank white gazes. My heart is crushed.
Their consolation itself is pitiful.
If I am to taste the pain of living
then I’m only human.
What a nightmare I’m having.
This place is still hell.

私の中を引きちぎるように
「愛しているよ」
「愛しているよ」
まだ夢見てる 子供だからと
「大丈夫だよ」
「かわいそうにね」
冗談じゃない 私は私
この人生は 私のもの

watashi no naka o hikichigiru you ni
“aishite iru yo”
“aishite iru yo”
mada yume miteru kodomo dakara to
“daijoubu da yo”
“kawaisou ni ne”
joudan ja nai watashi wa watashi
kono jinsei wa watashi no mono

It’s like my insides are being torn away,
“I love you.”
“I love you.”
I’m still dreaming. They say it’s because I’m just a kid.
“It’s okay.”
“You poor thing.”
I’m not kidding, I’m me!
This life is my own.

さあ さあ
嗤えよ 不浄のこの世
愛されるように
殴られるように
揺りかごのように
鳥かごのように

saa saa
warae yo fujou no kono yo
aisareru you ni
nagurareru you ni
yurikago no you ni
torikago no you ni

C’mon, c’mon!
Sneer at this impure world.
It’s like being loved
and being struck,
like a cradle,
and like a birdcage.

嗚呼 あぁ
ここまで届くのならば
今すべて棄ててここで終わろう

aa aa
koko made todoku no naraba
ima subete sutete koko de owarou

Ah, ah…
If it will reach me
then I’ll cast everything aside and end things here!

でも目は覚める 私は気付く
汚れた この手洗い流して
私がひとつ まだ在るのなら
もうするべきことはわかっている

demo me wa sameru watashi wa kidzuku
yogoreta kono te arai nagashite
watashi ga hitotsu mada aru no nara
mou suru beki koto wa wakatte iru

Yet when I woke up, I realised it.
I washed my dirty hands.
I am one. If there’s another one,
then I know what I must do.

私の影に私がひとつ
私の中に私はひとつ
ねぇ気付けたよ やっとひとつを
もう救われなくても良いのだろう

watashi no kage ni watashi ga hitotsu
watashi no naka ni watashi wa hitotsu
nee kidzuketa yo yatto hitotsu o
mou sukuware nakutemo ii no darou

Only I am in my shadow.
There’s only one me inside myself.
Hey, I’ve realised it! I’m one at last.
Even if I’m beyond help now, I guess that’s fine.

「幸せ」と霞を掴み
「愛しているよ」
「愛しているよ」
まだ夢見てる 人間どもよ
「かわいそうにね」
「ずっと不幸で」
冗談じゃない 正解じゃない
こんな人生 よくあること

“shiawase” to kasumi o tsukami
“aishite iru yo”
“aishite iru yo”
mada yume miteru ningen domo yo
“kawaisou ni ne”
“zutto fukou de”
jousan ja nai seikai ja nai
konna jinsei yoku aru koto

Seeking happiness, I clutch at mist.
“I love you.”
“I love you.”
O humans, you’re still dreaming.
“You poor thing.”
“Always so misfortunate.”
I’m not kidding. It’s not right!
Such a life is a common thing.

さあ さあ
嗤えよ 不浄のこの世
愛されるように
殴られるように
揺りかごのように
鳥かごのように

saa saa
warae yo fujou no kono yo
aisareru you ni
nagurareru you ni
yurikago no you ni
torikago no you ni

C’mon, c’mon!
Sneer at this impure world.
It’s like being loved
and being struck,
like a cradle,
and like a birdcage.

嗚呼 あぁ
そんなものが「幸せ」と
腐りきった世界あざ笑おう

aa aa
sonna mono ga “shiawase” to
kusari kitta sekai azawaraou

Ah, ah…
To think, something like that is ‘happiness.’
Let’s ridicule this rotten world.

「愛してる」
まだ消えないあの声

“aishiteru”
mada kienai ano koe

“I love you.”
That voice still won’t fade away.

「信じてる」
もう消えそうな声

“shinjiteru”
mou kiesou na koe

“I believe you.”
That voice is about to vanish.

「なんのため?」
なんのために生きている
考えない もうわかっているの

“nan no tame?”
nan no tame ni ikite iru
kangaenai mou wakatte iru no

“For what purpose?”
For what purpose do I live?
I don’t think too deeply about it since I already know.

さあ さあ
嗤えよ 不浄のこの世
愛されるように
殴られるように
揺りかごのように
鳥かごのように

saa saa
warae yo fujou no kono yo
aisareru you ni
nagurareru you ni
yurikago no you ni
torikago no you ni

C’mon, c’mon!
Sneer at this impure world.
It’s like being loved
and being struck,
like a cradle,
and like a birdcage.

嗚呼 あぁ
ここまで届くのならば
今すべて棄ててここで終わろう

aa aa
koko made todoku no naraba
ima subete sutete koko de owarou

Ah, ah…
If it will reach me
then I’ll cast everything aside and end things here!

祝福せよ 遺骨の鐘で
鳴り響くように
聴こえないように
あの人だけには聴こえないから

shukufuku se yo ikotsu no kane de
narihibiku you ni
kikoenai you ni
ano hito dake ni wa kikoenai kara

Give blessings with a bell of the deceased’s ashes.
It’s like it’s ringing out
and like it can’t be heard,
since they’re the only one who can’t hear it.

さあ さあ
世界は潰してしまおう
ぐちゃり潰れたのは 私の

saa saa
sekai wa tsubushite shimaou
guchari tsubureta no wa watashi no

C’mon, c’mon!
Let’s crush the world!
The thing that was crushed was my—

赫い夜 || A Blazing Night

赫い夜
akai yoru
A Blazing Night

Vocals: TOOBOE
Lyrics: TOOBOE
Composed by: TOOBOE
Album: 赫い夜 【Official site】
Release Date: 28 October 2020

Requested by: iggy + cc0
Watch the official video on YouTube!


夏が終わる頃には 二人で笑い合いたい

natsu ga owaru koro ni wa futari de warai aitai

I want us to laugh together when summer ends.

都会の空には蛍光灯 晴れて自由な僕らは
空回りして揺れてた日々も 何もない様に
高架下 雨を凌いで 独り 憂鬱な世界は
蕩ける様な 儲け話が 優しく見えた

tokai no sora ni wa keikoutou harete jiyuu na bokura wa
karamawari shite yureteta hibi mo nani mo nai you ni
kouka shita ame o shinoide hitori yuu’utsu na sekai wa
torokeru you na moukebanashi ga yasashiku mieta

Fluorescent lamps were in the city sky. We were free in public
and were running idle. Our unstable days passed like they were nothing.
Under the tracks, I avoided the rain in a solitary, gloomy world.
That alluring get-rich-quick scheme seemed so kind.

夏が終わる頃には 二人で笑い合いたい
今でもそこにいるなら 何時か迎えにいくよ
パッと光った街灯に 僕はビビってんだ
甘い甘い匂いの香水が 嫌いだったんだよ
暑い夜だから

natsu ga owaru koro ni wa futari de warai aitai
ima demo soko ni iru nara itsuka mukae ni iku yo
patto hikatta gaitou ni boku wa bibitte nda
amai amai nioi no kousui ga kirai datta nda yo
atsui yoru dakara

I want us to laugh together when summer ends.
If you’re still there, I’ll come to meet you someday.
I was startled by the street lights, which turned on in a flash.
I hated perfume that smelled so sickly sweet.
The night is hot, after all.

何だってさ 代わりはいるんだもの
そう学んできた僕らは
無駄になるほど儚い夢を 見ていたんだな

nan datte sa kawari wa iru nda mono
sou manande kita bokura wa
muda ni naru hodo hakanai yume o mite ita nda na

Everyone is replaceable
or so we learned.
We had dreams so transient they would come to nothing.

大したことないわ 僕はまるで地縛霊だ
それでもいいと諦めてんだ
夜のしじまに涙が一つ 零れて消えた

taishita koto nai wa boku wa maru de jibakurei da
sore demo ii to akiramete nda
yoru no shijima ni namida ga hitotsu koborete kieta

It’s no big deal. We’re basically ghosts bound to a certain spot.
I gave up, thinking that was okay.
A single tear fell in night’s stillness and vanished.

そこは見たことない様な 魅惑の楽園(ワンダーランド)
遠くで手を振っていた 君を迎えにいくよ

soko wa mita koto nai you na miwaku no wandaarando
tooku de te o futte ita kimi o mukae ni iku yo

And there I saw a captivating Wonderland I felt I’d never seen before.
You were there waving in the distance. I’m going to meet you.

夏が終わる頃には 二人で笑い合いたい
今でもそこにいるなら 何時か迎えにいくよ
パッと光った街灯に 僕はビビってんだ
甘い甘い匂いの香水が 嫌いだったんだよ
暑い夜だから

natsu ga owaru koro ni wa futari de warai aitai
ima demo soko ni iru nara itsuka mukae ni iku yo
patto hikatta gaitou ni boku wa bibitte nda
amai amai nioi no kousui ga kirai datta nda yo
atsui yoru dakara

I want us to laugh together when summer ends.
If you’re still there, I’ll come to meet you someday.
I was startled by the street lights, which turned on in a flash.
I hated perfume that smelled so sickly sweet.
The night is hot, after all.

フロップニク || Flopnik

フロップニク
furoppuniku
Flopnik

Vocals:
Lyrics: Deu
Composed by: Deu
Album: GANG AGE
Group: PEOPLE 1
Release date: 30 September 2020

Requested by: Kir
Watch the official video on YouTube!


あいにくの雨だ 転がり込んだ
気持ちと体のことは未だよくわからないんだ
トラッドのピアニスト スープと肉 渦の真ん中
嘘っぽい青い空の下 また繰り返している 繰り返している

ainiku no ame da korogari konda
kimochi to karada no koto wa imada yoku wakaranai nda
toraddo no pianisuto suupu to niku uzu no mannaka
usoppoi aoi sora no shita mata kurikaeshite iru kurikaeshite iru

It’s raining, unfortunately. I tumbled right in.
I don’t know much about my feelings or my body yet.
A traditional pianist. Soup and meat, right at the centre of the vortex.
Beneath a blue sky that seems false, things keep repeating over and over.

下手くそな歌だ パーティーは終わりだ
毎日毎日 毎分毎秒 恥ずかしくて死にそうなんだ
ポリエステルミュージック ライカ バタークッキーズ
吐いて捨てるような曲さ
嘘っぽい顔でまた口ずさんでいる 口ずさんでいる

hetakuso na uta da paatii wa owari da
mainichi mainichi maibun maibyou hazukashikute shinisou nanda
poriesuteru myuujikku raika bataa kukkiizu
haite suteru you na kyoku sa
usoppoi kao de mata kuchizusande iru kuchizusande iru

It’s a pretty bad song. The party’s over.
Day after day, every minute and every second, I feel embarrassed and like I’m gonna die.
Polyester music. Laika. Butter cookies.
It’s like this tune was vomited up.
With a face that seems false, I’m still singing to myself, singing away.

みんな話題を選んでいる
誰もが結末を揶揄している
遠巻きに様子を伺っている
僕は黙っている アナウンスは待たない

minna wadai o erande iru
daremo ga ketsumatsu o yayu shite iru
toomaki ni yousu o ukagatte iru
boku wa damatte iru anaunsu wa matanai

Everyone’s choosing a topic.
Everyone’s ridiculing their conclusions.
Everyone’s reviewing the situation from a distance.
I stay silent. I’m not waiting for an announcement.

確かに感じた 永遠なんてまやかしだ
聞こえるのはいつだって安っぽいラヴ・ソングなんだ
銀河通り アンチナタリズム この距離感 愛について
嘘っぽい青い空の下 また繰り返している 繰り返している

tashika ni kanjita eien nante mayakashi da
kikoeru no wa itsu datte yasuppoi ravu songu nanda
ginga toori anchinatarizumu kono kyorikan ai ni tsuite
usoppoi aoi sora no shita mata kurikaeshite iru kurikaeshite iru

I definitely felt it. Eternity is just make-believe.
All I ever hear are cheap love songs.
The Milky Way road. Anti-naturalism. I feel a sense of distance concerning love.
Beneath a blue sky that seems false, things keep repeating over and over.

81年に生まれて08年に死んだ
思っていたより僕らは大人になれなかったんだ
モーターサイクルダイアリーズ ねえスエリー
飲みきれんサイコソーダ
今夜出かけるのさ 一番遠いところ 遠いところへ

81-nen ni umarete 08-nen ni shinda
omotte ita yori bokura wa otona ni narenakatta nda
mootaasaikuru daiariizu nee suerii
nomikiren saiko sooda
kon’ya dekakeru no sa ichiban tooi tokoro tooi tokoro e

Born in ’81, died in ’08.
We couldn’t become the adults we thought we would.
Motorcycle diaries. Hey, SWERY.
I haven’t finished my Psycho Soda.
I’ll head out tonight to the furthest place, the furthest place.

みんな話題を選んでいる
誰もが隣人に固執している
気まぐれに昔を思い出している
僕は黙っている 君は笑わない

minna wadai o erande iru
daremo ga rinjin ni koshitsu shite iru
kimagure ni mukashi o omoidashite iru
boku wa damatte iru kimi wa warawanai

Everyone’s choosing a topic.
Everyone’s forcing their opinion on their neighbour.
They’re whimsically remembering the past.
I stay silent. You’re not smiling.

みんな話題を選んでいる
誰もが結末を揶揄している
遠巻きに様子を伺っている
僕は黙っている アナウンスは

minna wadai o erande iru
daremo ga ketsumatsu o yayu shite iru
toomaki ni yousu o ukagatte iru
boku wa damatte iru anaunsu wa

Everyone’s choosing a topic.
Everyone’s ridiculing their conclusions.
Everyone’s reviewing the situation from a distance.
I stay silent. The announcement is—

みんな話題を選んでいる
誰もが隣人に固執している
気まぐれに昔を思い出している
僕は黙っている 君は笑わない

minna wadai o erande iru
daremo ga rinjin ni koshitsu shite iru
kimagure ni mukashi o omoidashite iru
boku wa damatte iru kimi wa warawanai

Everyone’s choosing a topic.
Everyone’s forcing their opinion on their neighbour.
They’re whimsically remembering the past.
I stay silent. You’re not smiling.