UNDERWORLD GATE

UNDERWORLD GATE

Vocals: Nana Takahashi
Lyrics: Nana Takahashi
Arranged by: MasKaleido
Album: 強敵 -LAST BOSS- (Tough Enemies -LAST BOSS-) 【Official Site】
Circle: SOUND HOLIC
Event: C92
Original Theme: Eastern Judgement in the Sixtieth Year ~ Fate of Sixty Years [六十年目の東方裁判 ~ Fate of Sixty Years]

Requested by: Juce Guildez


冥の照覧は 悪を見定める

myou no shouran wa aku o misadameru

The underworld’s clear sight determines wickedness.

“UNDERWORLD GATE”
今 開かれた扉

“UNDERWORLD GATE”
ima hirakareta tobira

“UNDERWORLD GATE”
The door has now been opened.

過去と偽りを映す 浄玻璃の鏡の前 跪き
罪人は抗えず この地獄で藻がいてゆく
情けの欠片も要らないのさ
煮え滾る血の池で償え

kako to itsuwari o utsusu jouhari no kagami no mae hizamazuki
tsumibito wa aragaezu kono jigoku de mogaite yuku
nasake no kakera mo iranai no sa
nietagiru chi no ike de tsugunae

Kneel before the Enma’s mirror, which reflects your past and falsehoods.
Unable to resist, the criminals writhe in Hell.
I don’t need a speck of pity.
Atone in a sea of boiling blood!

罰は愛故に 与う道標

batsu wa ai yue ni atau michishirube

I grant you this guidepost, as punishment is love.

“AROUND THE DARK”
絶望だけの世界

“AROUND THE DARK”
zetsubou dake no sekai

“AROUND THE DARK”
This is a world of only despair.

業と宿命を背負い 娑婆世界に辿り付いて 繰り返す
誰人も愚かなる その命を磨いてゆく
容赦なく競い起こる嵐
激動の人生を生き抜け

gou to shukumei o seoi jaba sekai ni tadoritsuite kurikaesu
tarebito mo oroka naru sono inochi o migaite yuku
yousha naku kisoi okoru arashi
gekidou no jinsei o ikinuke

Bearing karma and fate, I follow this life and redo it.
Others are so foolish. I will refine their lives.
The merciless competition causes a storm.
Live through a life of upheaval!

正しい哲理に照らし 幾度も裁きを下し戒めた
冷静な情熱の炎は蒼色に燃える
揺るぎない不動心と眼目を

tadashii tetsuri ni terashi ikudo mo sabaki o kudashi imashimeta
reisei na jounetsu no honoo wa aoiro ni moeru
yurugi nai fudoushin to ganmoku o

Illuminated by proper philosophy, I passed judgement countless times and punished them.
The flames of my composed passion burn blue.
My eyes and steadfastness are unwavering.

過去と偽りを映す 浄玻璃の鏡の前 跪き
罪人は抗えず この地獄で藻がいてゆく
情けの欠片も要らないのさ
煮え滾る血の池で償え

kako to itsuwari o utsusu jouhari no kagami no mae hizamazuki
tsumibito wa aragaezu kono jigoku de mogaite yuku
nasake no kakera mo iranai no sa
nietagiru chi no ike de tsugunae

Kneel before the Enma’s mirror, which reflects your past and falsehoods.
Unable to resist, the criminals writhe in Hell.
I don’t need a speck of pity.
Atone in a sea of boiling blood!

Eternal Pain

才能なんか || No Talent

才能なんか
sainou nanka
I’ve Got No Talent

Vocals: 音街ウナ (Otomachi Una)
Lyrics: 午後ティー (gogotea)
Composed by: 午後ティー (gogotea)
Upload Date: 13 November 2019

Requested by: naaa
Watch the official video on YouTube!

I originally translated the title as “Something Like Talent.” That, and any permutation of it, is a valid translation choice. The decision here was based on an interpretation of なんか (nanka) that aligns more closely to なんて (nante). It has the nuance of making light of something – picture them shrugging and saying it with a rueful smile.

For another example of this usage, see タバコなんかやめろよ (tabako nanka yamero yo – stop smoking!). The なんか doesn’t change the sentence to mean “stop smoking, or something like that” – instead, it emphasises タバコ (tobacco/cigarettes).


僕に才能なんかないなら
もっと早く教えて 神様
お陰で行くも帰るも もうできん場所に来ちゃった
そんな顔をしないでよ 母さん
こんな歌 歌ってごめんな
でも そうしなきゃ僕が僕でいられない日々だ

boku ni sainou nanka nai nara
motto hayaku oshiete kamisama
okage de iku mo kaeru mo mou dekin basho ni kichatta
sonna kao o shinaide yo kaasan
konna uta utatte gomenna
demo sou shinakya boku ga boku de irarenai hibi da

If I have no talent at all
then you could have told me a bit sooner, God!
Thanks to you I’ve reached a dead end and I can’t turn back.
Don’t look at me like that, mum.
I’m sorry I’m singing this sort of song
but these days, I can’t be me without singing it.

夜勤明けの駅は凪いで 朝を焼いて
すてっぱちな僕の生活を暴いては嘲笑う
容赦がないよな

yakiake no eki wa naide asa o yaite
suteppachi na boku no seikatsu o abaite wa azawarau
yousha ga nai yo na

After night shift, the station is calm. Dawn burns the sky.
It uncovers my desperate life and sneers at me.
It’s so merciless.

憧れだったミュージシャンが嫌いになったのは去年の春先
「夢は叶うのさ」って戯言を歌ったから
諦めること ちょうどいい引き際も
大事だってちゃんと歌ってよ
綺麗な言葉だけで生きてけりゃどれほどか

akogare datta myuujishan ga kirai ni natta no wa kyonen no harusaki
“yume wa kanau no sa” tte tawagoto o utatta kara
akirameru koto choudo ii hikigiwa mo
daiji datte chanto utatte yo
kirei na kotoba dake de ikitekerya dore hodo ka

At the beginning of spring last year, I started hating the musician I used to admire
because what they sang was a joke: “your dreams will come true.”
Knowing the right moment to give up on them
is important, so sing about it seriously!
How long can you live with just pretty words?

僕に才能なんかなかった
疾うに周知の事実ですか
行くも帰るも才能なら 僕は肉塊以下だ
こんな歌を歌わないで済む人生はどこに売ってんのさ
道端に転がる吸いさしが まさに僕だ

boku ni sainou nanka nakatta
tou ni shuuchi no jijitsu desu ka
iku mo kaeru mo sainou nara boku wa nikukai ika da
konna uta o utawanai de sumu jinsei wa doko ni utten no sa
michibata ni korogaru suisashi ga masa ni boku da

I had no talent after all.
Has it been common knowledge this whole time?
Going or returning… when it comes to talent, I’m worse than a hunk of meat.
Where do they sell lives in which you don’t have to sing this song?
There’s no mistake, the cigarette butt lying at the side of the road is me.

1Kの牢で横臥
日が暮れて満月の明るさを知った
そうだ もう僕には逃げ場がないのだ

wankei no rou de ouga
hi ga kurete mangetsu no akarusa o shitta
sou da mou boku ni wa nigeba ga nai no da

I lie on my side in my jail, a shoebox apartment. (1)
The sun set, and then I noticed the full moon’s brightness.
That’s right—I’ve got nowhere to run to now.

ここから出ていくためには死ぬしかねぇ
夢なんて持たぬが身のため
明日は我が身だと震える余生 クソくらえ
下を見てみろ 精神論者ども
僕は全てに負けたぞ
線路に横たわる敗者の声は聞こえてんだろ

koko kara deteiku tame ni wa shinu shika nee
yume nante motanu ga mi no tame
asu wa wagami da to furueru yosei kuso kurae
shita o mite miro seishin ronsha domo
boku wa subete ni maketa zo
senro ni yokotawaru haisha no koe wa kikoeten daro

I guess I’ve gotta die to leave this place.
Dreaming no dreams is for one’s own good.
I’ll shudder, thinking “this is me” for the rest of my tomorrows. To hell with it all!
Look down, you idealists!
I’ve lost to everything.
Can’t you hear the voices of those spread out over the railway tracks?

四季の移ろい 人の営み
勝者だけに許された贅の極み
時間なんてない
若いやつらに後ろ指さされてばっか 立つ瀬がない
僕が座る椅子はもうない
世間体 プライド 心中も辞さない
「生きていたい」なんて言えない

shiki no utsuroi hito no itonami
shousha dake ni yurusareta zei no kiwami
jikan nante nai
wakai yatsura ni ushiro yubisasarete bakka tatsu se ga nai
boku ga suwaru isu wa mou nai
sekentei puraido shinjuu mo jisanai
“ikite itai” nante ienai

The passage of the seasons, and work…
They’re the height of luxury, only permitted for the victors.
There’s no time.
The young ones keep talking about me behind my back. I lose face.
There aren’t any chairs left for me.
I’m prepared for the double suicide of my appearances and pride.
“I want to live,” as if I could say junk like that.

項垂れた頭に空いた風穴
どこで道を間違えたかな
14の秋にギターを手にしてからか
今じゃゴミを漁る浮浪者を見て 他人事だとは思えねぇ

unadareta toube ni aita kazaana
doko de michi o machigaeta ka na
juuyon no aki ni gitaa o te ni shite kara ka
ima ja gomi o asaru furousha o mite hitogoto da to wa omoe nee

An air hole opened in my head hung low.
I wonder, when did I lose my way?
Was it since I took up the guitar that autumn when I was 14?
Now, I look at the tramps fishing through the rubbish and can’t think it’s someone else’s problem.

憧れだったミュージシャンが嫌いになったのは去年の春先
「夢は叶うのさ」って戯言を歌ったから
諦めること ちょうどいい引き際も
大事だってちゃんと歌ってよ
綺麗な言葉だけで生きてけりゃどれほどか

akogare datta myuujishan ga kirai ni natta no wa kyonen no harusaki
“yume wa kanau no sa” tte tawagoto o utatta kara
akirameru koto choudo ii hikigiwa mo
daiji datte chanto utatte yo
kirei na kotoba dake de ikitekerya dore hodo ka

At the beginning of spring last year, I started hating the musician I used to admire
because what they sang was a joke: “your dreams will come true.”
Knowing the right moment to give up on them
is important, so sing about it seriously!
How long can you live with just pretty words?

僕は才能なんかないけど
最後に一つだけいいかな
結局、行くも帰るももう自分次第だってさ
「夢を持つならそれでもいいが、目測だけは見誤るな」
それさえ分かってりゃ大抵はどうとでもなるそうだ

boku wa sainou nanka nai kedo
saigo ni hitotsu dake ii ka na
kekkyoku, iku mo kaeru mo mou jibun shidai datte sa
“yume o motsu nara sore demo ii ga, mokusoku dake wa miayamaru na”
sore sae wakatterya taitei wa dou to demo naru sou da

I’ve got no talent
but can I just say one thing to finish off?
Whether you move forward or turn back, it’s all up to oneself in the end.
“It’s fine if you’ve got dreams, but make sure you don’t misjudge their scope.”
If you understand that, things will generally work out one way or the other.

厭世と多幸は表裏一体だ

ensei to takou wa hyouriittai da

Pessimism and happiness are two sides of the same coin.


(1) 1K (literally “1 kitchen”) refers to a studio apartment with one bedroom and a kitchen, often with only a small door separating the bedroom from the kitchen.

ミルキー || MILKY

ミルキー
mirukii
MILKY

Vocals: 鏡音リン (Kagamine Rin), 鏡音レン (Kagamine Len)
Lyrics: Noz.
Composed by: Noz.
Release date: 27 December 2019

Requested by: Bon
Watch the official video on YouTube!

This song started off like any other love song… then it got surprisingly lewd!


その包み解いて柔らかな愛の味覚を

sono tsutsumi hodoite yawaraka na ai no mikaku o

Unwrap that package and experience the taste of tender love.

カラカラの心に永住 日々思うアイニージュー
いつだって脳内”ZOO”ズィーオーオーで
騒がしい忌々しい程貴方を思っている
傷ついたフリをして

kara kara no kokoro ni eijuu hibi omou ainiijuu
itsu datte nounai zii oo oo de
sawagashii imaimashii hodo anata o omotte iru
kizutsuita furi o shite

You’re always in my parched heart. I think of you every day. I need you.
Always in the ZOO inside my heart,
I’m thinking of you so much things get turbulent and annoying.
I act like I’ve been injured.

この慟哭の意味など無いの 貴方と居たいだけ
ほらどう動くの答えておくれ 今

kono doukoku no imi nado nai no anata to itai dake
hora dou ugoku no kotaete okure ima

This wailing is meaningless. I just want to be with you.
Come on, answer me and tell me how I should move now.

MILKY umm…

あれあれと貴方に隷従 まだ解けぬ催眠術
間違った寵愛”SOS”で
過ち でも気持ちいい 嘘はとても吐けなかった
言葉を持たぬ愛だ

are are to anata ni reijuu mada hodokenu saiminjutsu
machigatta chouai “SOS” de
ayamachi demo kimochi ii uso wa totemo tsukenakatta
kotoba o motanu ai da

I’m your slave, to my surprise. I can’t escape from your hypnotism just yet.
This is mistaken love. I send out an SOS.
It’s wrong, yet it feels so right. I couldn’t lie very well.
Ours is a wordless love.

この感情の行き場は無いの 貴方の中だけ
ほらどう動くの教えておくれ 今

kono kanjou no ikiba wa nai no anata no naka dake
hora dou ugoku no oshiete okure ima

This feeling has nowhere to go except inside you.
Come on, tell me how I should move now…

MILKY umm…

濡れた身体のままで快楽の奥底へ
送って 欲しがって
そっと心を開けて全て喉に押しやって
喰らって 味わって言え”ママの味”だって

nureta karada no mama de kairaku no okusoko e
okutte hoshigatte
sotto kokoro o akete subete nodo ni oshiyatte
kuratte ajiwatte ie “mama no aji” datte

I head to the depths of pleasure with a body oh so moist.
Take me, want me!
Gently open your heart and thrust it all down your throat.
Eat it, taste it, and tell me it’s like a mother’s milk.

この牢獄の中にあるのは貴方の想いだけ
確かめてみて確かな生命 今

kono rougoku no naka ni aru no wa anata no omoi dake
tashikamete mite tashika na seimei ima

In this prison, my feelings for you are all I have.
Now, I want to be sure that you exist.

MILKY

濡れた身体のままで快楽の奥底へ
送って 欲しがって
そっと心を開けて全て喉に押しやって
喰らって 味わって言え”ママの味”だって

nureta karada no mama de kairaku no okusoko e
okutte hoshigatte
sotto kokoro o akete subete nodo ni oshiyatte
kuratte ajiwatte ie “mama no aji” datte

I head to the depths of pleasure with a body oh so moist.
Take me, want me!
Gently open your heart and thrust it all down your throat.
Eat it, taste it, and tell me it’s like a mother’s milk.

Kill me Kill me 要らんこの命持て余して動けない
Milky Milky 甘ったるい言葉ぶっかけて脅してよ

Kill me Kill me iran kono inochi moteamashite ugokenai
Milky Milky amattarui kotoba bukkakete odoshite yo

Kill me, kill me. I don’t need life. It’s too much for me and I can’t move.
Milky, milky. Bully me, scattering a few sweet words in.

Kill me Kill me 要らんこの命持て余して動けない
Break me Break me 自慢のその手でもっと壊して

Kill me Kill me iran kono inochi moteamashite ugokenai
Break me Break me jiman no sono te de motto kowashite

Kill me, kill me. I don’t need life. It’s too much for me and I can’t move.
Break me, break me. Destroy me even more by your hands, which you boast of.

大っ嫌いだ || I hate

大っ嫌いだ
daikkirai da
I hate

Vocals: 初音ミク (Hatsune Miku)
Lyrics: SetsU (雨河雪)
Composed by: SetsU (雨河雪)
Release date: 2 March 2019

Requested by: bluecandyz
Watch the official video on YouTube!

The title translation appears to be the official translation. I made a conscious decision to translate it as “I hate myself” in the lyrics based on the subject matter of the song and reading how Japanese people used the word in the video’s YouTube comments.

Quite a few words are surrounded by quotation marks. Some are obvious quotes, which have been left in quotation marks. Others wouldn’t make sense as quotes – those have been underlined for emphasis instead.

I think this is an ultimately hopeful song – the speaker wants to give up but their heart continues to sing, giving them the strength to carry on. Regardless, if you find yourself feeling the same way as the protagonist, please reach out and talk to someone you trust!


「死にたい」と言っても死ねなくて
「生きたい」と言ったら死んでって
「死ね」と言われても死ねなくて
「生きろ」と言われたら死んでった
「綺麗でいろ」って馬鹿は言った
「個性は無くとも働け」って
その結果手元にあったのは
時間を殺したお給料だった。

“shinitai” to itte mo shinenakute
“ikitai” to ittara shinde tte
“shine” to iwarete mo shinenakute
“ikiro” to iwaretara shinde tta
“kirei de iro” tte baka wa itta
“kosei wa nakutomo hatarake” tte
sono kekka temoto ni atta no wa
jikan o koroshita o-kyuuryou datta.

Though I say “I want to die” I can’t die.
If I say “I want to live” then I’ll die.
Though I’m told “drop dead!” I can’t die.
If I’m told “live!” then I’ll die.
The fools said “live a beautiful life,” and
“though you’ve lost your individuality, work!”
So, what I held in my hands
was the paycheck that killed my time.

押し付けがましい「エゴ」吐いて
世間では「優しい人」だって?
「何を見て そうだ と言ったんだ」って
胸倉掴んで毒を吐いた
「いつからだ?」綺麗なお話も
許すことすらできなくなった?
知りたくもなけりゃ知らないままで
死んでしまいたいと口にした

oshitsuke gamashii “ego” haite
sekende wa “yasashii hito” datte?
“nani o mite sou da to itta nda” tte
munagura tsukande doku o haita
“itsu kara da?” kirei na ohanashi mo
yurusu koto sura dekinaku natta?
shiritaku mo nakerya shiranai mama de
shinde shimaitai to kuchi ni shita

Were the “kind people” in this world
those who did nothing but express their pushy egos?
“What are you looking at? That’s right—that’s what I said!”
They grabbed my collar and spat venom.
“Since when?” Can’t I even
allow lovely stories like this anymore?
If I don’t want to know, then I’ll stay ignorant.
Those words, “I want to die,” were on my lips

それでも「生き」が続いてんだ

sore demo “iki” ga tsudzuite nda              

yet life continued.

大っ嫌いだ 大っ嫌いだ
って何度も傷を衝けて泣いたって
何も変わんないんだ
明日もきっと涙流して
大っ嫌いだ もう嫌いだ
心は壊したはずだ
なのに「なんで」
今も「心」が歌ってんだ 「応えて」

daikkirai da daikkirai da
tte nando mo kizu o tsukete naitatte
nani mo kawannai nda
asu mo kitto namida nagashite
daikkirai da mou kirai da
kokoro wa kowashita hazu da
na no ni “nande”
ima mo “sore” ga utatte nda “kotaete”

I hate myself, I hate myself!
Though I poke at my wounds over and over and cry,
nothing will change.
I’ll definitely shed tears again tomorrow.
I hate myself. I really do!
My heart must have been destroyed.
Still, “why?”
Even now, my heart is singing. “Answer me!”

何も知らないのに馬鹿にして
ハンデを背負った人を笑う
壁の前に立ちすくんでいた
「子供」に「大人」が笑ってんだ
そんな「大人」を刺殺したんだ
すると人は「僕」を「悪」だと言う
何が「正義」かも麻痺している世間が人を笑った

nani mo shiranai no ni baka ni shite
hande o seotta hito o warau
kabe no mae ni tachisukunde ita
“kodomo” ni “otona” ga waratte nda
sonna “hito” o sashikorosu shita nda
suru to hito wa “boku” o “aku” da to iu
nani ga “seigi” kamo mahi shite iru seken ga hito o waratta

They don’t know anything but they make fun of them
and laugh at people burdened with a handicap.
Standing stock still in front of the wall
the adults were laughing at the children.
I stabbed those adults to death.
When I do that, they call me evil.
Society, paralysed wondering what is right, laughed at people.

大っ嫌いだ 大っ嫌いだ
ってことばの重さだけが軽くなって
「自己」が消えてくんだ
きっとこれからも全て
全部全部 大っ嫌いだ
知ったように語るやつも
もう「嫌だ」
もうしゃべんな 「わかってるから」

daikkirai da daikkirai da
tte kotoba no omosa dake ga karuku natte
“jiko” ga kieteku nda
kitto kore kara mo subete
zenbu zenbu daikkirai da
shitta you ni kataru yatsu mo
mou “iya da”
mou shaben na “wakatteru kara”

I hate myself, I hate myself.
Only the weight of those words grows lighter.
My sense of self is fading away
and after this everything else will, too.
I hate absolutely everything!
As for those people, talking like they already know,
I hate them.
Stop talking. “I get it, I get it.”

綺麗事が子供押し殺した
お金が時間を押し潰した
見栄が人生を馬鹿にした

kireigoto ga kodomo oshikoro shita
okane ga jikan o oshitsubushita
mie ga jinsei o baka ni shita

Hollow words smothered the children.
Money crushed time.
Vanity ridiculed life.

「それでいいんだ」って「言えない」からさ
「否定」しか「肯定」出来ないんだ

“sore de ii nda” tte “ienai” kara sa
“hitei” shika “koutei” dekinai nda

“That’s fine.” I just can’t say those words.
All I can affirm is what I deny.

救い様もない
救い様もない

sukui you mo nai
sukui you mo nai

I’m beyond help.
I’m beyond help.

大っ嫌いだ大っ嫌いだ
って何度も傷を衝けて泣いたって
何も変わんないんだ
明日もきっと涙汚して
大っ嫌いだ もう嫌いだ
心は「壊したはずだ」
なのに「なんで」
今も「君」は「歌ってんだ?」
死んでしまえ

daikkirai da daikkirai da
tte nando mo kizu o tsukete naitatte
nani mo kawannai nda
asu mo kitto namida kegashite
daikkirai da mou kirai da
kokoro wa “kowashita hazu da
na no ni “nande”
ima mo “kimi” wa “utatte nda?”
shinde shimae

I hate myself, I hate myself!
Though I poke at my wounds over and over and cry,
nothing will change.
Tears will definitely stain my face again tomorrow.
I hate myself. I really do!
My heart must have been destroyed.
Still, why?
Even now, you’re singing, aren’t you?
Drop dead!

大っ嫌いだ 大っ嫌いだ
「苦労が美徳だ」って「もう」
救えないな 救えないな
そんな中「生きてんだ」
傷をつけて 傷つけられて
最低な朝が来た
もう世界は「換えられないな」
そんな世界 大っ嫌いだ
「大っ嫌いだ」

daikkirai da daikkirai da
“kurou ga bitoku da” tte “mou”
sukuenai na sukue nai na
sonna naka “ikite nda”
kizu o tsukete kizutsukerarete
saitei na asa ga kita
mou sekai wa “kaerarenai na”
sonna sekai daikkirai da
“daikkirai da”

I hate myself, I hate myself!
“Hardships are a virtue,” but really
I’m beyond help. I’m beyond help.
In that state, I live.
I wound and am wounded
and the worst morning arrives.
This world can’t be replaced now
and I just can’t stand it.
“I hate—”

センドウ || Guidance

センドウ
sendou
Guidance

Vocals: 枉音ゼロアイ (Magene Zeroai)
Lyrics: しとお (Shitoo)
Composed by: しとお (Shitoo)
Upload date: 8 January 2020

Requested by: hibi
Watch the official video on YouTube!


劈け 信者共 称賛の声で
まだ 足りないな その身を削れよ
ほら 新しい夢を見せてやるから
跪け 俺の足元に
さあ 嗚咽はその身に似合うまで
空っぽの言葉で紡いでいればいい
いつまでも俺を見ていると
消えたりしないと誓ってくれよ

tsunzake shinja-domo shousan no koe de
mada tarinai na sono mi o kezure yo
hora atarashii yume o misete yaru kara
hizamazuke ore no ashimoto ni
saa oetsu wa sono mi ni niau made
karappo no kotoba de tsumuide ireba ii
itsu made mo ore o mite iru to
kietari shinai to chikatte kure yo

Break through with the voices of the believers.
It still isn’t enough. Undergo further hardships!
See? I’ll let you have a new dream
so kneel at my feet.
Now, until moaning suits you
spin together empty words.
Vow that as long as you look at me
you will not vanish.

浅ましい 欲望や堕落さえ食べてやるから
どうか その身を捧げておくれよ
この影を 愛して

asamashii yokubou ya daraku sae tabete yaru kara
douka sono mi o sasagete okure yo
kono kage o aishite

I’ll even eat your wretched desires and depravity
so please, offer yourselves to me.
Love my shadow.

讃えよ信じよ 罪を喰らえよ
謳え 謳え 死ぬまで
愛せよ叫べよ 枯れ果てるまで
盲信 執心 愛憎を
讃えよ信じよ 屍の山
俺のための玉座を
愛せよ叫べよ 太陽を消し
正真正銘 “本物”に

tatae yo shini yo tsumi o kurae yo
utae utae shinu made
aise yo sakebe yo kare hateru made
moushin shuushin aizou o
tatae yo shinji yo shikabane no yama
ore no tame no gyokuza o
aise yo sakebe yo taiyou o keshi
shoushin shoumei “honmono” ni

Give praise and believe! Devour those sins.
Sing, sing your praises until you die.
Love and scream until you wither away.
Show your blind belief, your devotion and your love and hate.
Give praise and believe! Upon a mountain of corpses
rests my throne.
Love and scream! I erase the sun
and become the genuine, real thing.

この世で一番醜い己を知れば
そこに寝転がって涙を呑む
そんな毎日を送っていなよ
死ぬまで悔やみ続ける日を
ほら お前は孤独じゃないのだから
さあ もっと楽しそうな顔をしろよ
贅沢な悩みを非凡と
特別なのだと勘違いして

kono yo de ichiban minikui onore o shireba
soko ni nekorogatte namida o nomu
sonna mainichi o okutte ina yo
shinu made kuyami tsudzukeru hi o
hora omae wa kodoku ja nai no dakara
saa motto tanoshisou na kao o shiro yo
zeitaku na nayami o hibon to
tokubetsu na no da to kanchigai shite

When you know yourself, the ugliest in the world,
throw yourself down there and choke back your tears.
Live your lives in such a manner,
days in which you continue to repent until you die.
See, you’re not alone after all
so look a bit more cheerful!
Your indulgent worries are so common
yet you wrongly assume that they’re special.

馬鹿らしい 後悔や不安さえ保身のためだろ
どうせ 俺を見ちゃいないんだろう
その影を 返して

baka rashii koukai ya fuan sae hoshin no tame daro
douse ore o micha inai ndarou
sono kage o kaeshite

How foolish. Even regret and unease are for the sake of self-preservation.
Nobody’s looking at me anyway.
Give back that shadow!

讃えよ信じよ 罰を受け入れ
謳え 謳え 死の日を
愛せよ叫べよ その身をくれよ
盲信 執心 愛憎を
讃えよ信じよ 信者の群れは
俺のための信仰を
愛せよ叫べよ 太陽さえも
黒く潰す ”本物”へ

tatae yo shinji yo batsu o ukeire
utae utae shi no hi o
aise yo sakebe yo sono mi o kure yo
moushin shuushin aizou o
tatae yo shinji yo shinja no mure wa
ore no tame no shinkou o
aise yo sakebe yo taiyou sae mo
kuroku tsubusu “honmono” e

Give praise and believe! Accept your punishment.
Sing, sing your praises until the day of your death.
Love and scream! Give me your bodies.
Show your blind belief, your devotion and your love and hate.
Give praise and believe! The crowd of devotees
offer faith for me alone.
Love and scream! I’ll wickedly crush even the sun
on my journey to becoming the real thing.

さよなら世界をひっくり返して
虚構のダンスを一緒に踊れば
俺にはお前が必要なんだよ
なあ おいで ほら わかっているだろ?

sayonara sekai o hikkurikaeshite
kyokou no dansu o issho ni odoreba
ore ni wa omae ga hitsuyou nan da yo
naa oide hora wakatte iru daro?

Farewell. I’ll turn the world upside down.
If we’re to dance an imaginary dance together,
then I need you.
Now, come. See, you understand, don’t you?

讃えよ信じよ 罪を喰らえよ
謳え 謳え 死ぬまで
愛せよ叫べよ 枯れ果てるまで
盲信 執心 愛憎を
讃えよ信じよ 屍の山
俺のための玉座を
愛せよ叫べよ 太陽を消し
正真正銘 “本物”に

tatae yo shini yo tsumi o kurae yo
utae utae shinu made
aise yo sakebe yo kare hateru made
moushin shuushin aizou o
tatae yo shinji yo shikabane no yama
ore no tame no gyokuza o
aise yo sakebe yo taiyou o keshi
shoushin shoumei “honmono” ni

Give praise and believe! Eat up those sins.
Sing, sing your praises until you die.
Love and scream until you wither away.
Show your blind belief, your devotion and your love and hate.
Give praise and believe! Upon a mountain of corpses
rests my throne.
Love and scream! I erase the sun
and become the genuine, real thing.

カリスマ煉獄天神 || The Charismatic Purgatory Goddess

カリスマ煉獄天神
karisuma rengoku tenshin
The Charismatic Purgatory Goddess

Vocals: あよ (Ayo), あやぽんず* (Ayaponzu*)
Lyrics: みゅい (Myui, previously known as Caral)
Arranged by: kaztora
Album: カリスマ煉獄天神 (The Charismatic Purgatory Goddess) 【Official Site】
Circle: Shinra-Bansho (森羅万象)
Event: C98
Original Theme: Tortoise Dragon ~ Fortune and Misfortune [トータスドラゴン ~ 幸運と不運]

(非公式の)英訳だけです。申し訳ありません。ここから歌詞がダウンロードできます。

Watch the official video on YouTube!

There are several definitions of 天神 (tenjin), but it’s likely that the one used here is the more generic one that refers to heavenly gods, in contrast with earthly gods. It can also be pronounced ‘tenshin’, and the official site’s URL suggests that this is how we should interpret it. This is further supported by the album’s Google Play listing.

I’m pedantic so I put ‘the’ in front of the title, but you can take it out if you’d like.


You can’t steal this world
by playing hard to get.
The weak and the strong co-exist and prosper.
In that case, it’s only natural:
Fight (fight) fight (fight) fighting for me.
I shall lead the way. You don’t mind, do you?
(Shivering in fear…)
Do you have any questions, lovely soldier of mine?
(Shivering in fear…)

There’s no need to worry.
Naturally, you will
face forward and charge single-mindedly. Fight, fight, fight, fight!

Notice, notice, notice, notice. Dance
till your bones ache.
Notice, notice, notice, notice. Dance
and offer flowers.
Notice, notice, notice, notice. Warrior,
tie yourself to me.
Notice, notice, no.
(I don’t mind useful tools.)

Ah, what a maddening talent.
(Notice, notice, notice, notice, notice, notice, no.)
Please…

The illustrious purgatory goddess, <goddess>
her history of mercy is plain to see. <mercy>
<Woh, woh> I’ll hold you close in Hell <Hell!>

The illustrious purgatory goddess, <goddess>
her tenacity is plain to see. <tenacity>
<Woh, woh> (I won’t let you go!) <Hey!>

More (and more) and more (and more). Please,
finish drinking up my charisma, with its clean aftertaste.
Don’t leave any behind! Is it good?

Burn, dragon! This is a demon’s snare.
<Burn, dragon! This is a demon’s snare.>
Dance, dragon! Become intoxicated.
<Dance, dragon!>
Become intoxicated and dyed with the colours of Hell.

Notice, notice, notice, notice. Dance
till your bones ache.
Notice, notice, notice, notice. Dance
and offer flowers.
Notice, notice, notice, notice. Warrior,
tie yourself to me.
Notice, notice, no.
You’re my slave.

Now, I shall grant you existence. Ah.
Notice, notice, notice, notice. Dance,
o vulgar people!
Ah, this love gone mad,
Notice, notice, notice, notice, notice, notice it. Well,
I want it…!

The illustrious purgatory goddess, <goddess>
her history of mercy is plain to see. <mercy>
<Woh, woh> I’ll hold you close in Hell <Hell!>

The illustrious purgatory goddess, <goddess>
her tenacity is plain to see. <tenacity>
<Woh, woh> (I won’t let you go!) <Hey!>

Not yet, not yet, not yet, not yet. You’re not
the vessel to receive the clean aftertaste
of my charisma. Will you serve me?

I’m the strongest, wisest, and best soul in the Animal Realm. My intelligence network is the envy of all.
I’ll launch a strike at the encamped troops, even at the weak point on their backs. Nobody will notice them marching from the mound.
There aren’t enough provisions for the battle that’s starting. Humans are valued for their utility. It doesn’t matter who, I want them all!
From the bottom of your heart, won’t you love me?

The illustrious purgatory goddess, <goddess>
her history of mercy is plain to see. <mercy>
<Woh, woh> I’ll hold you close in Hell <Hell!>

The illustrious purgatory goddess, <goddess>
her tenacity is plain to see. <tenacity>
<Woh, woh> I won’t let you go! <Hey!>

Ready, set, go! I’ll bewitch human nature.
<Woh, woh> (Offer me your love) <Love!>

The illustrious purgatory goddess <goddess>
with all her human sprits. <human spirits>
<Woh woh> I’m throbbing now! <Hey!>

Not yet (not yet) not yet (not yet). Please,
(More) and more (and more) and more. (Please,)
finish drinking up my charisma, with its clean aftertaste.
Don’t leave any behind!
Please love me.

エバ || Eva

エバ
eba
Eva

Vocals: flower
Lyrics: 柊キライ (Hiiragi Kirai)
Composed by: 柊キライ (Hiiragi Kirai)
Release date: 3 January 2020

Requested by: oktauxpus
Watch the official video on YouTube!


芯の髄から腐ってる
空想由来につき
頭ごなし いじけてる
いつも暗い脳裏

shin no zui kara kusatteru
kuusou yurai ni tsuki
atamagonashi ijiketeru
itsumo kurai nouri

The source of my daydreams
is rotting me from the core of my heart.
I become warped and stop listening to others.
My mind is always so dark.

「あたしのこと見てほしい」
それは罪深くて
清潔な部屋で餓死する
蝿の王になればいいのさ

“atashi no koto mite hoshii”
sore wa tsumibukakute
seiketsu na heya de gashi suru
hae no ou ni nareba ii no sa

“I want you to look at me.”
That’s so sinful.
I’m starving in this pure room.
If only I could become the Lord of the Flies.

ヘイヘイ 平々凡々
平凡 平穏 平凡
あたしは あたしは
嫌になるのね
ヘイヘイ 平々凡々
平凡 平穏 平凡
あなた方からやめられないか?

heihei heiheibonbon
heibon heion heibon
atashi wa atashi wa
iya ni naru no ne
heihei heiheibonbon
heibon heion heibon
anatagata kara yamerarenai ka?

Hey, hey, how mediocre.
Mediocre, peaceful, mediocre.
I’m so, I’m so
fed up.
Hey, hey, how mediocre.
Mediocre, peaceful, mediocre.
Can’t I leave you?

どうして 嗚呼どうして
滔々と罵倒を垂れてるの
あなた 愛して欲しいの
アイワナビーとはわかるけど
ねえ こうして
あなたは嫌われてくだろう
解って叫びませ さあ
ヘイヘイ 平々凡々

doushite aa doushite
toutou to batou o tareteru no
anata aishite hoshii no
aiwanabii to wa wakaru kedo
nee koushite
anata wa kirawareteku darou
wakatte sakebimase saa
heihei heiheibonbon

Why? Ah… why
does the abuse flow so torrentially?
I want you to love me
though I know I wanna be…
Come on, like this
you’ll wind up being hated.
Understand that and scream. Go on.
Hey, hey, how mediocre.

ヘイヘイ 平々凡々

heihei heiheibonbon       

Hey, hey, how mediocre.

芯の髄から腐ってる
空想由来につき
今日を生き抜く人たちは
明日の自分案じて憂う

shin no zui kara kusatteru
kuusou yurai ni tsuki
kyou o ikinuku hitotachi wa
asu no jibun anjite ureu

The source of my daydreams
is rotting me from the core of my heart.
Those who survive today
worry for their future selves.

心優しく
虚ろでいられるから

kokoro yasashiku
utsuro de irareru kara

It’s because
they can be kind yet hollow.

ヘイヘイ 平々凡々
平凡 平穏 平凡
露まみれ 腐りかけ
無垢と騙され
ヘイヘイ 平々凡々
平凡 平穏 平凡
貧しく卑しいエスプリかな

heihei heiheibonbon
heibon heion heibon
tsuyumamire kusarikake
muku to damasare
heihei heiheibonbon
heibon heion heibon
mazushiku iyashii esupuri kana

Hey, hey, how mediocre.
Mediocre, peaceful, mediocre.
They’re covered in dew and half rotten
yet I’m deceived to think they’re pure.
Hey, hey, how mediocre.
Mediocre, peaceful, mediocre.
Are they a poor, vulgar spirit, I wonder?

どうして 嗚呼どうして
堂々として満足げなの
あなたドンチューノーとか
かぶりを振っては逃げるので
嗚呼 そうして
このことも忘れてしまうだろう
飾ってないでいてさ
平凡 平穏 平凡

doushite aa doushite
doudou to shite manzokuge nano
anata donchuunoo toka
kaburi o futte wa nigeru no de
aa soushite
kono koto mo wasurete shimau darou
kazattenaide ite sa
heibon heion heibon

Why? Ah, why
do they seem so magnificent and content?
Don’t you know?
Shaking your head is a form of escape.
Ah, and like that
you’ll forget about this too.
Don’t dress it up.
Mediocre, peaceful, mediocre.

理性的であれ

riseiteki de are

Be rational!

ヘイヘイ 平々凡々
平凡 平穏 平凡
あたしは あたしは
嫌になるのね
ヘイヘイ 平々凡々
平凡 平穏 平凡
あなた方からやめられないか?

heihei heiheibonbon
heibon heion heibon
atashi wa atashi wa
iya ni naru no ne
heihei heiheibonbon
heibon heion heibon
anatagata kara yamerarenai ka?

Hey, hey, how mediocre.
Mediocre, peaceful, mediocre.
I’m so, I’m so
fed up.
Hey, hey, how mediocre.
Mediocre, peaceful, mediocre.
Can’t I leave you?

どうして 嗚呼どうして
滔々と罵倒を垂れてるの
あなた 愛して欲しいの
アイワナビーとはわかるけど
ねえ こうして
あなたは嫌われてくだろう
解って 解って 解って

doushite aa doushite
toutou to batou o tareteru no
anata aishite hoshii no
aiwanabii to wa wakaru kedo
nee koushite
anata wa kirawareteku darou
wakatte wakatte wakatte

Why? Ah… why
does the abuse flow so torrentially?
I want you to love me
though I know I wanna be…
Come on, like this
you’ll wind up being hated.
Understand, understand, understand.

どうして 嗚呼どうして
堂々として満足げなの
あなたドンチューノーとか
かぶりを振っては逃げるので
嗚呼 そうして
このことも忘れてしまうよ
飾ってないでいてさ

doushite aa doushite
doudou to shite manzokuge nano
anata donchuunoo toka
kaburi o futte wa nigeru no de
aa soushite
kono koto mo wasurete shimau yo
kazattenaide ite sa

Why? Ah, why
do they seem so magnificent and content?
Don’t you know?
Shaking your head is a form of escape.
Ah, and like that
you’ll forget about this too.
Don’t dress it up.

ヘイヘイ 平々凡々
平凡 平穏 平凡
ヘイヘイ 平々凡々

heihei heiheibonbon
heibon heion heibon
heihei heiheibonbon

Hey, hey, how mediocre.
Mediocre, peaceful, mediocre.
Hey, hey, how mediocre.

ヘイヘイ 平々凡々

heihei heiheibonbon

Hey, hey, how mediocre.

秘密 || Secrets

秘密
himitsu
Secrets

Vocals: はるまきごはん (Harumaki Gohan) or 初音ミク (Hatsune Miku)
Lyrics: はるまきごはん (Harumaki Gohan)
Composed by: はるまきごはん (Harumaki Gohan)
Upload Date: 26 April 2020

Requested by: Narafara + Bon
Watch the official video on YouTube!
Watch the vocaloid version on Nico Nico!

I was wondering what the significance of the number seven billion was, then I realised that the world’s population reached that in 2012!


秘密のひとつふたつくらいあるよね
人だものね
そんなに強くはないからね
大人になれたならそのひとつずつを
知れると思っていた
馬鹿だな

himitsu no hitotsu futatsu kurai aru yo ne
hito da mono ne
sonna ni tsuyoku wa nai kara ne
otona ni nareta nara sono hitotsu zutsu o
shireru to omotte ita
baka da na

Sure, I’ve got one or two secrets.
I’m human, after all
and I’m not that strong.
I thought that once I became an adult
they’d become known to me one by one.
How foolish.

例えばその全てが暴かれたなら
きっと
クラスメイトの半分くらいは逃げ出すだろう
事件の陰謀
完全犯罪
宇宙のダークマターも
すまし顔でそこに居る

tatoeba sono subete ga abakareta nara
kitto
kurasumeito no hanbun kurai wa nigedasu darou
jiken no inbou
kanzen hanzai
uchuu no daaku mataa mo
sumashi kao de soko ni iru

Say, for example, that all those secrets were exposed
then surely
at least half of my classmates would run away.
The scandal’s plot,
a perfect crime
and cosmic dark matter, too,
are all standing there with prim faces.

世界が
秘密で作られているなら
正しさとはなんなのさ

sekai ga
himitsu de tsukurarete iru nara
tadashisa to wa nan nano sa

If the world
was constructed from secrets
then what the hell is honesty?

70億の
秘密と同じ
だけの純粋が欲しくなるのは
何故?
何が正義か
そんな馬鹿正直なふたりが
わからないよと泣いてる

nana juu oku no
himitsu to onaji
dake no junsui ga hoshiku naru no wa
naze?
nani ga seigi ka
sonna baka shoujiki na futari ga
wakaranai yo to naiteru

Why is it
that I find myself wanting
as much purity as there are secrets—
All seven billion of them?
What is right?
That naively honest duo
are weeping: “I don’t know!”

信じてなんて無いかもね
愛してなんて無いかもね

shinjite nante nai kamo ne
aishite nante nai kamo ne

I don’t believe them, I guess.
I don’t love them, I guess.

秘密のひとつふたつくらいあるからね

himitsu no hitotsu futatsu kurai aru kara ne

I’ve got one or two secrets, after all.

図鑑に載ってた宇宙の話を毎日読んでいた
最後のページに世界の真理があると思っていた
でも時間が経って大きくなって
だんだん大人の匂いになって
そんなことは諦めた

zukan ni notteta uchuu no hanashi o mainichi yonde ita
saigo no peeji ni sekai no shinri ga aru to omotte ita
demo jikan ga tatte ookiku natte
dandan otona no nioi ni natte
sonna koto wa akirameta

I read the space story in my picture book every day.
I thought the truth of the world was right there on the last page
but as time passed, I grew bigger
and I gradually gained the aura of an adult.
I gave up on such things.

世界が冷たいほんとに変わるなら
知らない方が良いかもね

sekai ga tsumetai honto ni kawaru nara
shiranai hou ga ii kamo ne

If the world will really change into a cold place
then it might be better if I stay ignorant.

たったひとつを信じることは
とても簡単な事じゃないはずだよね
大人になれば全部
忘れられると思うけど。。。
宇宙がふたりきり食べたおにぎりの
海苔とかなら良いのにね

tatta hitotsu o shinjiru koto wa
totemo kantan na koto ja nai hazu da yo ne
otona ni nareba zenbu
wasurerareru to omou kedo…
uchuu ga futari kiri tabeta onigiri no
nori toka nara ii noni ne

It’s not supposed to be easy
to believe in just one thing.
I think that when I become an adult
I can forget everything, but…
if only the universe was something like the nori
wrapping up the onigiri we ate together, just the two of us.

70億の
秘密を乗せて
小さなこの星は息もできないまま
人の正義も
どうせ人の数だけあるんだろう
ふたりでひとつの秘密
になろう

nana juu oku no
himitsu o nosete
chiisana kono hoshi wa iki mo dekinai mama
hito no seigi mo
douse hito no kazu dake aru ndarou
futari de hitotsu no himitsu
ni narou

With seven billion
secrets in tow
this small planet is still unable to draw breath.
On it, perhaps human justice
is as numerous as the humans living there.
Together, let’s make it so we only share
one secret.

幼いふたりだけが暴けるのかもね

osanai futari dake ga abakeru no kamo ne

Perhaps only the two of us, childish as we are, will uncover it.

渇き || Thirst

渇き
kawaki
Thirst

Vocals: Hatsune Miku (初音ミク)
Lyrics: MARETU
Composed by: MARETU
Album: Coin Locker Baby (コインロッカーベイビー)
Release Date: 2 March 2016

Requested by: Cinnamon Kitty and Vanarii
Watch the official video on YouTube!


咲きも出来ないうちに枯れ落ちる
儚さを人は愛と言う
最期の夜空、花は何を見る?
願がわくば幸あれ

saki mo dekinai uchi ni kareochiru
hakanasa o hito wa ai to iu
saigo no yozora, hana wa nani o miru?
negawakuba sachi are

Withering while remaining unable to bloom,
people call this transience ‘love.’
What do the flowers see in their final night sky?
I pray that they’re happy.

ありきたりだな まるで紙芝居
身勝手なルール愛したい
エスカレートしてゆく寂しさに
飲まれるくらいなら

arikitari da na marude kamishibai
migatte na ruuru aishitai
esukareeto shite yuku sabishisa ni
nomareru kurai nara

How ordinary. It’s just like a picture story show.
I want to love selfish rules
rather than be engulfed
in escalating isolation.

けったいな理想はどうなった?
勿体ぶらないで
そっと君の答え 聞かせて?

kettai na risou wa dou natta?
mottaiburanaide
sotto kimi no kotae kikasete?

What happened to that bizarre ideal?
Don’t act all high and mighty.
Will you gently tell me your answer?

弾けとんだ世界、
歪んでく勝ち負け
きっとそこに未来はないわ
素っ気なく輝く青空まで
真っ逆さまに落ちていこう

hajiketonda sekai,
yugandeku kachimake
kitto soko ni mirai wa nai wa
sokkenaku kagayaku aozora made
massakasama ni ochite ikou

In a world that’s burst open
this game of victory or defeat grows distorted.
There’s no future in this at all.
Let’s fall headfirst
into the coldly glittering blue sky.

蓋をかぶせて飾りで誤魔化す
お決まりの同士がのさばる
そこへ冴えない明日が横たわる
…とりあえず跨る

futa o kabusete kazari de gomakasu
okimari no doushi ga nosabaru
soko e saenai asu ga yokotawaru
…toriaezu matagaru

Putting the lid on it and misrepresenting it by dressing it up
the same old companions do what they want.
Beyond, a dark tomorrow lies in wait.
…For now, I’ll ride it.

何も出来ないくせに夢は見る
煮えたぎる最期のポジティブ
身体中に広がるネガティブに
溶かされませんように

nani mo dekinai kuse ni yume wa miru
nietagiru saigo no pojitibu
karadajuu ni hirogaru negatibu ni
tokasaremasen you ni

Though I can’t do a single thing, I dream.
My final positivity boils.
I hope it won’t be dissolved
by the negativity spreading within me.

曖昧な夢想はどうなった?
勿体ぶらないで
そっと本当のこと 教えて?

aimai na musou wa dou natta?
mottaiburanaide
sotto hontou no koto oshiete?

What happened to my vague delusion?
Don’t act all high and mighty.
Will you gently tell me the truth?

変わりきった世界、
腐った痛み分け
きっとそこに未来はないわ
素っ気なく輝く青空まで
一直線に落ちていこう

kawarikitta sekai,
kusatta itamiwake
kitto soko ni mirai wa nai wa
sokkenaku kagayaku aozora made
icchokusen ni ochite ikou

In a world that’s finished changing,
this match is a draw because of injury.
There’s no future in this at all.
let’s fall straight into
the coldly glittering blue sky.

滑稽な希望はどうなった?
勿体ぶらないで
そっと君の答え 聞かせて?

kokkei na kibou wa dou natta?
mottaiburanaide
sotto kimi no kotae kikasete?

What happened to that comical hope?
Don’t act all high and mighty.
Will you gently tell me your answer?

弾けとんだ世界、
歪んでく勝ち負け
きっとそこに未来はないわ
素っ気なく輝く青空まで
真っ逆さまに落っこちてみたい

hajiketonda sekai,
yugandeku kachimake
kitto soko ni mirai wa nai wa
sokkenaku kagayaku aozora made
massakasama ni okkochite mitai

In a world that’s burst open
this game of victory or defeat grows distorted.
There’s no future in this at all.
I want to try falling headfirst
into the coldly glittering blue sky.

がっかりだよね、
みんなバカみたい
一体何を目指してんの?
やつれ果てたプライド脱ぎ捨てて
真っ逆さまに堕ちていこう

gakkari da yo ne,
minna baka mitai
ittai nani o mezashiten no?
yatsurehateta puraido nugisutete
massakasama ni ochite ikou

How disappointing,
looks like everyone’s an idiot.
What the hell were they aiming for?
Let’s throw off our starved pride
and fall headfirst.

ドラマティック膝栗毛 || A Dramatic Journey by Shank’s Mare

ドラマティック膝栗毛
doramatikku hizakurige
A Dramatic Journey by Shank’s Mare

Vocals: あやぽんず* (Ayaponzu*)
Lyrics: kaztora
Arranged by: kaztora
Album: Synchro 2 (シンクロ2) 【Official Site】
Circle: Shinra-Bansho (森羅万象)
Event: Reitaisai 15 [RTS15]
Original Theme: Hiroshige No.36 ~ Neo Super-Express [ヒロシゲ36号 ~ Neo Super-Express]

Requested by: Siti

(非公式の)英訳だけです。申し訳ありません。

Translating the title was a little frustrating since the phrase “Shank’s Mare” means absolutely nothing to me. However, the title is a specific reference to a famous Japanese book, 東海道中膝栗毛 (shortened to Hizakurige), and that’s been translated as Shank’s Mare so I used that term to preserve the literary reference.

There are some articles out there that reference the book and its translation if you’d like to know more.

Incidentally, Shinra-Bansho seems to have dropped the capitalised R from their official branding, so I might drop it too. I really want to translate more Shinra-Bansho stuff…


The super express leaves dreams behind as its tracks.

Now, I will check everybody’s tickets.
This is the century’s greatest invention.
As long as I’m with you
there aren’t any walls in our way.

The journey is on schedule and going well.
Afterimages of the panoramic view are projected.
I will dive in
to the super-vivid blue sea.
The steam train runs with alternate dreams on board.
I wonder whose dreams they are?
‘Something certain’ advances toward the future.

I always find myself suddenly thinking
that life is like a train.
Immortality, so to speak, is an illusion—
we will arrive at the terminal station eventually.

Splitting Tokaido,
this madness continues. It stretches out forever, far into the distance.
“Ah, virtual princess
even your awareness is a fraud.”
I’m all dizzy now!

The train continues. With a bump and a crash, it carries dreams.
The boundary line blurs, playing a lovely discord.
“Mad illusion,” run, run!
There are 53 revolving mirage lanterns.

Twinkle, twinkle. A parabola was sketched out in binary.
It was so beautiful I sighed.
You said some words back then. When was it…?
Now, I’m not sure
if they were real.

One day, the steam train
went and leaped over all the lodgings.
It drew closer to the dream’s end.
Please, wait a bit.
It’s too fast for the credits to roll!
I haven’t shown you something dramatic yet!

Even so, the steam train runs along the tracks.
Our journey by Shank’s Mare through the modern world
was over too soon, to my surprise. Like that, everything will end.
“Still, surely”
The journey the two of us took
“will continue forever.”
It won’t end.
There’s still more to come.

There’s an announcement: we’re at the station.
Make sure to leave nothing behind.
Perhaps this warmth is the only real thing.