(can you) understand me?

Album art.

(can you) understand me?

Vocals: 小宮真央 (Komiya Mao)
Lyrics: t+pazolite
Arranged by: t+pazolite
Album: Precious Ray [Official site]
Circle: ALiCE’S EMOTiON
Event: Reitaisai 12 [RTS12]
Original theme: Reverse Ideology [リバースイデオロギー]

Requested by: avidlion

Updated (15 December 2024): Added a missing verse. Thank you rollerrhythm!

Updated (7 August 2025): Corrected translation of 好きにさせ. Thank you tdawe!

It seems like Seija is messing around with someone who’s also messing around with her…

These lyrics seem to be accurate, though I have a feeling that they’re not the official lyrics.


歌詞

can you いつもそうだった
can you 話だけど
can you 信じられずに
can you ついに捨てられ

わかったなんて嘘を言って
期待するなんて

ほめられると泣きたいの
そんなことを言わないで
どうせならば嫌がって
そんな筈じゃないの
嬉しがるの違うの
そんな顔を見せないで
どうせ上辺だけだって
そんなふうに思わせて
好きにさせて

can you? これでいいのと
can you? 自分に聞いたけど
can you? だってこれこそ
can you? まさに喜び

ちょっとたまに不安になる
分からなくなって

離されると泣きたいの
そんなことを言わないで
どうせムカムカするなんて
そんな筈じゃないの
笑われるの違うの
そんな顔を見せないで
どうせ一緒に抜けだって
そんなふうに思いたいの
好きにさせて

少しだけど迷った
殻脱ぎ捨て変わると
でも変わらない汚い
こんな私だから.

ほめられると泣きたいの
そんなことを言わないで
どうせならば嫌がって
そんな筈じゃないの
嬉しがるの違うの
そんな顔を見せないで
どうせ上辺だけだって
そんなふうに思わせて
好きにさせて

Romanisation

can you itsumo sou datta
can you hanashi dakedo
can you shinjirarezu ni
can you tsui ni suterare

wakatta nante uso wo itte
kitai suru nante

homerareru to nakitai no
sonna koto wo iwanaide
douse naraba iyagatte
sonna hazu janai no
ureshigaru no chigau no
sonna kao wo misenaide
douse uwabe dake datte
sonna fuu ni omowasete
suki ni sasete

can you kore de ii no to
can you jibun ni kiita kedo
can you datte korekoso
can you masa ni yorokobi

chotto tama ni fuan ni naru
wakaranakunatte

hanasareru to nakitai no
sonna koto wo iwanaide
douse mukamuka suru nante
sonna hazu janai no
warawareru no chigau no
sonna kao wo misenaide
douse issho ni nukedatte
sonna fuu ni omoitai no
suki ni sasete

sukoshi dakedo mayotta
kara nugisute kawaru to
demo kawaranai kitanai
konna watashi dakara

homerareru to nakitai no
sonna koto wo iwanaide
douse naraba iyagatte
sonna hazu janai no
ureshigaru no chigau no
sonna kao wo misenaide
douse uwabe dake datte
sonna fuu ni omowasete
suki ni sasete

Translation

(Can you?) It was always the same.
(Can you?) I spoke,
(Can you?) But nobody believed me
(Can you?) And they threw my stories away.

I tell lies, like “I know”
And end up holding hope…

When you praise me, I want to cry
So don’t say those sorts of things to me!
You seem to hate me
But it’s not meant to be that way!
You seem happy. Am I wrong?
Don’t look at me like that.
I’m just superficial,
Or at least I’ll make you think I am.
Let me do what I want!

(Can you?) That’s fine.
(Can you?) At least, that’s what I told myself.
(Can you?) But still, this itself
(Can you?) Is surely happiness.

I sometimes get a bit uneasy
And then I don’t know anymore…

When we’re parted, I want to cry.
Don’t say such things to me!
Anyway, I feel sick
But it’s not meant to be this way!
Am I being laughed at? Am I wrong?
Don’t look at me like that
Anyway, I just want to think
That we can run away.
Let me do what I want!

I’m just a little lost
Because, though I shed my skin and try to change,
I don’t. I’m still dirty.
That’s just who I am…

When you praise me, I want to cry
So don’t say those sorts of things to me!
You seem to hate me
But it’s not meant to be that way!
You seem happy. Am I wrong?
Don’t look at me like that.
I’m just superficial,
Or at least I’ll make you think I am.
Let me do what I want!


Comments

7 responses to “(can you) understand me?”

  1. tdawe Avatar
    tdawe

    I think that 好きにさせて should be translated as “let me do what I want” or “let me be how I want”. It’s pretty clearly referring to the speaker, not the listener, otherwise it would be させる.

    Liked by 1 person

    1. Releska Avatar

      Thanks for bringing that to my attention! I’ve looked at those parts again and I’ve updated the translation.

      Like

  2. AguS Avatar
    AguS

    thank you for your translation ❤

    Liked by 1 person

    1. Releska Avatar

      You’re welcome! Thanks for checking it out

      Like

  3. rollerrhythm Avatar
    rollerrhythm

    Hey, sorry to comment on an old translation, but I noticed that some lyrics disappeared somehow (the second “can you?” verse). I saved the lyrics from the original post when the site was on the original WordPress URL, maybe you can add the missing verse back? 😛

    This is the verse I have saved (the rest of the translation is the exact same, so I’m pretty confident it’s yours ^^)

    (Can you?) That’s fine.

    (Can you?) At least, that’s what I told myself.

    (Can you?) But still, this itself

    (Can you?) Is surely happiness.

    Liked by 1 person

    1. Releska Avatar

      Thank you for letting me know – even if it’s an old translation, I like to make sure everything is as correct as it can be and up to date! I’ve added the missing verse back into the translation.

      Like

  4. avidlion Avatar

    Thanks, releska. Didnt think it’ll be this fast. ur the best. XD

    Liked by 1 person

Leave a comment

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.