JokerBoy

JokerBoy

Vocals: Hatsune Miku (初音ミク)
Lyrics: アオワイファイ (Ao Wifi)
Composed by: アオワイファイ (Ao Wifi) 
Upload Date: 3 April 2020

Requested by: togamoon + Bon
Watch the official video on YouTube!

Update (3 September 2020): Error in line ‘震わせ my声帯を’ updated. Thanks Saryu!


事なかれ主義じゃ到底出来ないことも
目に付かない様な場所で
荒々しくjoker boy

kotonakareshugi ja toutei dekinai koto mo
me ni tsukanai you na basho de
araarashiku joker boy

There are things you can never do if you don’t rock the boat
and there, in an unnoticeable place,
is the wild joker boy.

他の何者の生命 もうどうなったっていい
進もうとしないならば ここで死ねばいい
身の毛もよだつ様な地獄の入り口で
クラっとしちゃった聖人 初めてなのかい?

hoka no nanimono no seimei mou dou natta tte ii
susumou to shinai naraba koko de shineba ii
mi no ke mo yodatsu you na jigoku no iriguchi de
kuratto shichatta seijin hajimete na no kai?

I don’t care about the lives of other people anymore.
If they’re not gonna try moving forward, then they may as well die here.
At Hell’s entrance, which seems to make one’s hair stand on end,
is a dazed saint. Is it your first time?

ヒカリ差し込んで救われる様な
ヤワな仕掛けなど無い 気付けよ

hikari sashikonde sukuwareru you na
yawa na shikake nado nai kidzuke yo

There are no weak tricks, like a light
that will shine in and save you. Realise it already!

嘘みたいにさ 度し難い程
狂わせ my脳細胞
命を金に換えてでも 為し得たいんだ成功を

uso mitai ni sa doshigatai hodo
kuruwase my nousaibou
inochi o kane ni kaete demo nashietai nda seikou o

It’s like a lie, to a helpless extent.
Make my brain cells go mad!
I want to achieve success, even if I exchange my life for money.

馬鹿みたいにさ 泣き喚いてさ
逃げられると思うなよ?
地の果てまで暴徒化してしまうようだ
bye bye

baka mitai ni sa nakiwameite sa
nigerareru to omou na yo?
chi no hate made boutoka shite shimau you da
bye bye

You’re bawling like an idiot.
Do you think you can get away?
It seems like the insurgence will rise, even to the end of the earth.
Bye bye.

大好評なのは 生きてる証
大事そうにそれが 弾け飛ぶ音
汚れ役の1人や2人は必要な悪なんだと
スカッとしたんだ凶人 教えを乞うた

daikouhyou na no wa ikiteru akashi
daijisou ni sore ga hajike tobu oto
yogoreyaku no hitori ya futari wa hitsuyou na aku nanda to
sukatto shita nda kyoujin oshie o kouta

Proof of existence is what’s popular.
Treat it carefully. There’s a popping sound.
Believing that one or two people playing the bad guy are a necessary evil,
the villain felt so refreshed. They asked for a lesson.

ひとつ抱きかかえた終末待望論
満たされぬ愛ごと焼き捨てて
意味を食い尽くしたこの世界でさ
僕が向かうとしたら それは完全犯罪

hitotsu dakikakaeta shuumatsu taibouron
mitasarenu aigoto yakisutete
imi o kui tsukushita kono sekai de sa
boku ga mukau to shitara sore wa kanzen hanzai

I embraced eschatology.
I burned up unfulfilled love, the whole lot!
Y’know, in this world where meanings have been consumed,
If I were to face it, that would be a perfect crime.

嘘みたいにさ 度し難い程
震わせ my声帯を
命は金で買えるから 躊躇わずにやれ

uso mitai ni sa doshigatai hodo
furuwase my seitai o
inochi wa kane de kaeru kara tamerawazu ni yare

It’s like a lie, to a helpless extent.
Make my vocal cords tremble!
Life can be bought with money, so don’t hesitate. Do it!

ほんの一寸の狂気憑依と
引き金を引くだけで
手の施しようもない有り様 落下
fall down

hon no chotto no kyouki hyoui to
hikigane o hiku dake de
te no hodokoshi you mo nai arisama rakka
fall down

Through just pulling the trigger
during a brief possession of madness,
I fall in an unsalvageable state.
Fall down…

幻影に取り囲まれ 満身創痍
曖昧に縋ってちゃ
どうだい?心許ないかい?
ああ二進も三進も行かないな さよなら

gen’ei ni torikakomare manshin soui
aimai ni sugattecha
doudai? kokoromotonai kai?
aa nicchi mo sacchi mo ikanai na sayonara

When surrounded by phantoms and wounded all over
one can’t cling to ambiguity.
Well? Are you unsure?
Ah… there’s no way out. Farewell…

嘘みたいにさ 度し難い程
狂わせ my脳細胞
命を金に換えてから 試したいんだ正攻法

uso mitai ni sa doshigatai hodo
kuruwase my nousaibou
inochi o kane ni kaete kara tameshitai nda seikouhou

It’s like a lie, to a helpless extent.
Make my brain cells go mad!
After exchanging my life for money, I wanna try a frontal attack.

馬鹿みたいにさ 泣き喚いてさ
逃げられると思ったか?
地の果てまで暴徒化してしまったんだ
bye bye

baka mitai ni sa nakiwameite sa
nigerareru to omotta ka?
chi no hate made boutoka shite shimatta nda
bye bye

You’re bawling like an idiot.
Do you think you can get away?
It seems like the insurgence will rise, even to the end of the earth.
Bye bye.

それではまた後世で
会いましょうよ joker boy

sore dewa mata kousei de
aimashou yo joker boy

Very well, let’s meet again
in a future life, joker boy.

5 thoughts on “JokerBoy

  1. raineydayparade September 1, 2020 / 6:00 pm

    Ao Wifi is an interesting producer name :3 Anyways thanks!

    Liked by 1 person

    • Releska September 1, 2020 / 8:16 pm

      You’re welcome! It definitely is! By the way, I had you down with a translation request for 蠖シ螂ウが夜に溶けた, but that already has an official translation.

      Would you like to swap it out with something else?

      Like

      • raineydayparade September 2, 2020 / 10:30 am

        Ah i see, yeah dobuno awa’s songs get translated pretty quickly

        Hm, maybe Kopernikanische Wende? (https://www.youtube.com/watch?v=ukmZclu9Qzg) The vid is a bit glitchy/flickery but the kanji/lyrics is also on the description as well 🙂

        Liked by 1 person

  2. Saryu September 3, 2020 / 6:38 am

    You made a mistake when translating 震わせ 🙂

    Liked by 1 person

    • Releska September 3, 2020 / 7:29 pm

      Thank you! I really appreciate this (^_^)

      That was my mistake – I copied the text I used for other similar lines and didn’t check closely enough to realise that this line was actually different.

      Like

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.