ゆう闇さがし || Searching at Twilight

ゆう闇さがし
yuuyami sagashi
Searching at Twilight

Vocals: 鳴花ヒメ (Meika Hime), 鳴花ミコト (Meika Mikoto)
Lyrics: みわしいば (Miwashiba)
Composed by: みわしいば (Miwashiba)
Release date: 30 March 2019

Requested by: jams
Watch the official video on YouTube!
Watch an alternate version on NicoNico!


ふつか目のほうか後に
となりのあのこはつれてかれた
カラスはくるまに轢かれ
黑い 黑い なみだをおよいでいる

futsuka me no houkago ni
tonari no ano ko wa tsuretekareta
karasu wa kuruma ni hikare
kuroi kuroi namida o oyoideiru

After school on the second day,
the girl next to me was taken away.
A raven was run over by a car
and was swimming in black, black tears.

みっか目はやすみだった
や百やのむすこもつれてかれた
「次に消えるのは誰ぢゃ」
みんな みんな なにかをしっている

mikkame wa yasumidatta
yaoya no musuko mo tsuretekareta
“tsugi ni kieru no wa dare ja”
minna minna nanika o shitte iru

The third day was a day off.
The greengrocer’s son was taken away, too.
“Who’s gonna disappear next?”
Everyone, everyone knows something.

かえるがなくからかえろう
かげがふりかえりぼくたちを嗤う
そっとのぞいて視てごらん
そらからゆう闇は消えていた

kaeru ga naku kara kaerou
kage ga furikaeri bokutachi o warau
sotto nozoite mite goran
sora kara yuuyami wa kiete ita

The frogs are calling, so it’s time for us to head home.
The shadows turn their heads and sneer at us.
Quietly, quietly, take a look—
twilight has vanished from the sky.

ゆう闇がおちてくるよ
ぼくの躰は焼けおちる

yuuyami ga ochite kuru yo
boku no karada wa yakeochiru

Now, twilight is falling.
I’m burning and falling.

ゆう闇はおちてゆくよ
そしてぼくは消えた

yuuyami wa ochite yuku yo
soshite boku wa kieta

Now, twilight is falling.
And so, I vanished.

足取りは重く、
まるで泥沼の中を進んでいるようだった。
赤黒いソレはぼくの足元に
水溜まりとなり広がっていく。
見知らぬ路地裏が目の前にはあった。
ただそれだけだった。
黒猫が横たわっている。
彼女も夕闇に焼かれたのだろうか?
酷く濁った眼をしていた。
僕はたまらず目を逸らした。
さぁ、さぁ、さぁ、さぁ……
皆どこに消えた?
ここには誰にもいない。そして、寒い

ashidori wa omoku,
marude doronuma no naka o susunde iru you datta.
akaguroi sore wa boku no ashimoto ni
mizutamari to nari hirogatte iku.
mishiranu rojiura ga me no mae ni wa atta.
tada sore dake datta.
kuroneko ga yokotawatte iru.
kanojo mo yuuyami ni yakareta no darou ka?
hidoku nigotta me o shite ita.
boku wa tamarazu me o sorashita.
saa, saa, saa, saa……
minna doko ni kieta?
koko ni wa dare ni mo inai. soshite, samui

With a heavy gait,
I seemed to continue as if in a swamp.
Something dark red was at my feet.
It became a puddle and spread.
An unfamiliar back alley was before my eyes.
That’s all it was.
A black cat crossed my path.
Was she burned by the dusk as well?
Her eyes were awfully cloudy.
I looked away without delay.
Now, now, now, now…
Where did everyone disappear to?
Nobody’s here. And it’s cold.

かえるが溶けたらかえろう
かげはふりかえりぼくたちとうたう
そっと除いてみてごらん
そらにはゆう闇がみえていた

kaeru ga toketara kaerou
kage wa furikaeri bokutachi to utau
sotto nozoite mite goran
sora ni wa yuuyami ga miete ita

Once the frogs melt, let’s go home.
The shadows turn their heads and sing with us.
Quietly, quietly, get rid of them and look—
twilight could be seen in the sky.

ゆう闇はおちてくるよ
ぼくの躰も焼けおちる

yuuyami wa ochite kuru yo
boku no karada mo yakeochiru

Now, twilight is falling.
I am burning and falling, too.

ゆう闇がおちてゆくよ
そしてぼくも消えた

yuuyami ga ochite yuku yo
soshite boku mo kieta

Now, twilight is falling.
And so, I vanished too.

Leave a comment

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.