スパークガールシンドローム
supaaku gaaru shindoroomu
Spark Girl Syndrome
Vocals: 初音ミク (Hatsune Miku)
Lyrics: 日向電工 (Hinata Electric Works)
Composed by: 日向電工 (Hinata Electric Works)
Upload date: 20 September 2013
Requested by: Anon II
Watch the official video on NicoNico!
日本語
地球儀 廻って 狂った脳
信号機 明滅 スパーク少女
散々に 銘々に 亡霊は NO
新法案 消滅 クラック明星
低迷期 黎明期 巡って今日
幻灯機 ライデン瓶 フラップ少女
妄言に センセーション 肯定は NO
死んだって泣いたって 妄想は内緒?
間違いもう無い 無いの?
今放れ劣等感
間違いもう無い 無いの?
でもどうせ投了
「もういっか」雷鳴は逆巻く
電光石火弾け飛ぶ
三つ齧って sparking girl
電光石火弾け飛ぶ
眠って狂ったの?カフカ
カセット テープに 記せ 脳
最終日 壊滅 放電映像
クラップ・クラック 応答は NO?
廻って違って握って巡って、暴いた本性
全盛期 三安打 目指す塔
レイテンシ大惨事スパーク症状
全包囲 襲撃 亡霊と葬
死んだって泣いたって 妄想は内緒?
間違いもう無い 無いの?
今放れ焦燥感
間違いもう無い 無いの?
でもどうせ朦朧
「まあいっか」雷光が閃く
快刀、乱麻を切り断つ
八つ煙って smoke & burn
快刀、乱麻を切り断つ
這わせた明日は間近
間違いもう無い 無いの?
今放れ劣等感
間違いもう無い 無いの?
でもどうせ投了
「もういいよ」意識揺蕩う
Flash burn & Sparking girl
電光石火弾け飛ぶ
三つ齧って sparking girl
空中分解融け合う
ぶっ飛んじゃったの
千変万化混ざり合う
詭弁の本論、序論、空転理論
しまった、狂ったの何処だ?
Romanisation
chikyuugi mawatte kurutta nou
shingou ki meimetsu supaaku shoujo
sanzan ni meimei ni bourei wa NO
shin houan shoumetsu kurakku myoujou
teimei ki reimei ki megutte kyou
gentou ki raiden bin furappu shoujo
bougen ni senseeshon koutei wa NO
shindatte naitatte mousou wa naisho?
machigai mou nai nai no?
ima houre rettou kan
machigai mou nai nai no?
demo douse touryou
‘mou ikka’ raimei wa sakamaku
denkousekka hajiketobu
mittsu kajitte sparking girl
denkousekka hajiketobu
nemutte kurutta no? kafuka
kasetto teepu ni shiruse nou
saishuu bi kaimetsu houden eizou
kurappu kurakku outou wa NO?
mawatte tagatte nigitte megutte, abaita honshou
zenseiki san anda mezasu tou
reitenshi dai sanji supaaku shoujou
zen houi shuugeki bourei to sou
shindatte naitatte mousou wa naisho?
machigai mou nai nai no?
ima houre shousou kan
machigai mou nai nai no?
demo douse mourou
“maa ikka” raikou ga hirameku
kaitou, ranma o kiritatsu
yattsu kemutte smoke & burn
kaitou, ranma o kiritatsu
hawaseta asu wa majika
machigai mou nai nai no?
ima houre rettou kan
machigai mou nai nai no?
demo douse touryou
“mou ii yo” ishiki yurakau
Flash burn & Sparking girl
denkousekka hajiketobu
mittsu kajitte sparking girl
kuuchuu bunkai tokeau
buttonjatta no
senpenbanka mazariau
kiben no honron, joron, kuuten riron
shimatta, kurutta no doko da?
Translation
The globe turns. I’ve gone mad.
The traffic lights flicker. I’m a spark girl.
Utterly, individually, the ghosts say no.
The draft law lapses. The morning star cracks.
A recession. The dawn of a new era, going ‘round today.
A slide projector. A Leyden jar. A flapping girl.
With rash words and sensations, there’s no affirmation.
Even if I die or cry, my delusions are secret, aren’t they?
There’s no more mistakes, right?
Now, I abandon my inferiority complex.
There’s no more mistakes, right?
Anyway, I give up.
“Whatever.” The thunder surges.
Flashes of light fly off
and the sparking girl gnaws at three.
Flashes of light fly off.
Going mad after sleeping? That’s an overload.
Write your brain to a cassette tape.
Destruction on the last day. A discharge image.
Clap. Crack. The reply is NO?
Turning, differing, gripping and going ‘round, my true nature was revealed.
The golden age. A three-base hit. The tower I aim for.
A latency disaster. Spark girl.
Launch an encircled attack! Ghosts and the dead.
Whether I’m dead or crying, my delusions are secret, aren’t they?
There’s no more mistakes, right?
Now, I set my impatience free.
There’s no more mistakes, right?
But it’s all vague anyway.
“Oh well.” The lightning flashes.
My sharp sword slices the anarchy.
Eight of them smoulder, smoke and burn.
My sharp sword slices the anarchy.
A submissive future is close.
There’s no more mistakes, right?
Now, I abandon my inferiority complex.
There’s no more mistakes, right?
Anyway, I give up.
“I don’t care anymore.” My senses flicker.
Flash burn & Sparking girl
Flashes of light fly off
and the sparking girl gnaws at three.
They disintegrate in mid-air and melt together.
I was so shocked!
All these changes mix together.
This is the subject and introduction of this play on words. It’s an idle theory.
Dammit, where’s the madness in this?
Leave a Reply