日本橋高架下R計画 || Project R Beneath the Nihonbashi Overpass

Album art.

日本橋高架下R計画
Nihonbashi Koukashita R Keikaku
Project R Beneath the Nihonbashi Overpass

Vocals: IA
Lyrics: じん (Jin)
Composed by: じん (Jin)
Album: IA/01-BIRTH-
Release date: 25 April 2012

Requested by: amarilisnautic39
Watch the official video on YouTube!

Update (4 January 2024): Translated and added additional text from the song’s album version.


歌詞

3,2,1,0で瞑想中。アンテナを張ってみよう

3,2,1僕は研究中。ミラー越しに見てた

愛なんて信じちゃいけないよ?
その雰囲気(ムード)はちょっとダサいね

濁っちゃった空気は知らないよ
無視してさ、進もう

白線を踏み外さないように未来へ

振り向いて、忘れないように右へ倣った

自動車も自販機もいないのかい?
切なくって

飛行機は空からキラキラ光ってた
嘘つき土曜日もコンクリートは見ていて

真夜中が何度も廻るよ

3,2,1,0で妄想中。さぁ、今日も気取っていこう

3,2,1僕は練習中。ミラー越しに見てた

なんなんだい、どうしていけないの?
聞き返してもしょうがないね

濁っちゃった空気が泣いたって
無視してた君さ

3号線を踏み抜きたいよ
そんな世界へ
信号機、迷わないように左倣って

自転車もレコードも居ないのかい?
寂しくって
昨日から僕らは複雑になってた

ずぶ濡れ火曜日は呆れちゃうほど綺麗で
真夜中が何度も廻るよ

明後日に会えたら話そうかな。

Romanisation

3,2,1,0 de meisouchuu. antena o hatte miyou

3,2,1 boku wa kenkyuuchuu. miraagoshi ni miteta

ai nante shinjicha ikenai yo?
sono muudo wa chotto dasai ne

nigocchatta kuuki wa shiranai yo
mushi shite sa, susumou

hakusen o fumihazusanai you ni mirai e

furimuite, wasurenai you ni migi e naratta

jidousha mo jihanki mo inai no kai?
setsunakutte

hikouki wa sora kara kira kira hikatteta
usotsuki doyoubi mo konkuriito wa mite ite

mayonaka ga nando mo mawaru yo

3,2,1,0 de mousouchuu. saa, kyou mo kidotte ikou     

3,2,1 boku wa renshuuchuu. miraagoshi ni miteta       

nan nandai, doushite ikenai no?            
kikikaeshitemo shouganai ne  

nigocchatta kuuki ga naitatte
mushishiteta kimi sa   

sangousen o fuminukitai yo
sonna sekai e
shingouki, mayowanai you ni hidari naratte      

jitensha mo rekoodo mo inai no kai?
sabishikutte
kinou kara bokura wa fukuzatsu ni natteta

zubunure kayoubi wa akirechau hodo kirei de 
mayonaka ga nando mo mawaru yo     

asatte ni aetara hanasou ka na.

Translation

3, 2, 1, 0. I’m meditating. Why not try paying attention too?

3, 2, 1. I’m researching. I saw it in the mirror.

Shouldn’t I believe in love?
That mood feels pretty uncool.

I don’t care if the air has gotten dirty.
Ignore it, and let’s keep going.

Head towards the future and take care not to cross the white line.

I looked back on what others did so I wouldn’t forget.

Are there no cars or vending machines?
How sad.

Planes were sparkling down from the sky.
The false Saturday was looking at the concrete too.

Midnight passes by, time after time.

3, 2, 1, 0. I’m delusional. I’ll put on my act again today.

3, 2, 1. I’m practising. I saw it in the mirror.

What is it, why shouldn’t I do it?
I ask again and again but it’s no use.

The dirty air cried and cried
but you ignored it.

I want to step over the number three line
toward that sort of world.
At the traffic lights, follow those to your left so you won’t get lost.

Are there no bikes or records?
It’s so lonely.
Things have been complicated with me since yesterday.

Tuesday, sopping wet, is so shockingly beautiful
and midnight passes, time after time.

When we meet up the day after tomorrow, we should talk, right?


Comments

5 responses to “日本橋高架下R計画 || Project R Beneath the Nihonbashi Overpass”

  1. amarilisnautic39 Avatar
    amarilisnautic39

    Thank you so much Releska! Such delight to receive an translation from you, but this I didn’t wanna a translation for the short version but rather for the Album version. Did I send the wrong link at the time? I don’t really remember…

    Anyway could you please do an translation of the Album version? Or I’ll have to ask for it when you open de requests again?

    By the way here’s the link with the lyrics:
    https://vocaloidlyrics.fandom.com/wiki/%E6%97%A5%E6%9C%AC%E6%A9%8B%E9%AB%98%E6%9E%B6%E4%B8%8BR%E8%A8%88%E7%94%BB_(Nihonbashi_Koukashita_R_Keikaku)#Album_version_

    Liked by 1 person

    1. Releska Avatar

      Sorry about that! That was my mistake. I’ll translate the album version in the next week and leave another comment once it’s done. Sorry again and thanks for your patience! (^_^)

      Like

    2. Releska Avatar

      Thanks again for waiting. I’ve updated the translation with the rest of the lyrics from the album version (^_^)

      Liked by 1 person

  2. evz429 Avatar
    evz429

    Ahh, love this song!!! Thanks for translating this!

    Liked by 1 person

    1. Releska Avatar

      You’re welcome! Thanks for checking it out

      Like

Leave a reply to evz429 Cancel reply

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.