潜リ在ル || conc-r-eal

潜リ在ル
Moguri Aru
conc-r-eal

Vocals: 重音テト (Kasane Teto)
Lyrics: 読谷あかね (Yomitan Akane)
Composed by: 読谷あかね (Yomitan Akane)
Upload date: 18 September 2024

Requested by: Horloge
Watch the official video on YouTube!

One of the interesting parts of this song is that in the four places where the lyrics appear, they’re all different.

Of the four sets of lyrics, I think the sung lyrics are the easiest to understand, but they’re all pretty tricky.


Sung lyrics

日本語

潜在して
混濁する意識

センテンスに絡まった豚
ローコストに繕った歌
コンセプトでまやかすならば
ナンセンスに朽ちた墓場
フラ クラ アムネシア

ヴィジュネルの空に沈む
リプレイスしたピクセル
行きずりに交わし増える
洞の隙間でうごめく子供たち
フラクタルさらに悶える
ガラクタ集めにいそしむ
しわがれた声のジークレフ
不慮につぶさに煌めく オルガネラに

限リ在ル ナカ
売リ歩ク ヒト
余リ在ル エゴ
潜リ在ル イド

誰ニデモ 何処ニデモ
密ヤカニ 在ル
ディレンジメント!

死んじまってハイになったシンガー
ミリグラム犇めき合った因果
アドバタイズかなぐり捨ててから
一直線に連なる公転軌道

傍らで滴るインテロバングの血糊が
検索ネットワークの戯れ愛を
ブチ抜き飛んだ
突慳貪で愚鈍なエートスに押し広げた
全く纏まらない このレプリカ

あ~やっちゃった

罫線の外に並べた
譫言こそが本当のリアル

Translation

My consciousness
lies concealed, in chaos.

A pig was entwined in the sentence.
The song was fixed up at low cost.
If you fool them with a concept
then they’ll be there in this nonsensically decayed cemetery
reeling around, dizzy amnesia.

Replaced pixels
sinking into a visual sky
pass by each other and increase.
They’re like kids squirming around in a crevice in a cave.
The fractals are in even more agony
hard at work gathering rubbish.
Their treble voices are hoarse
and by circumstance they glisten in the organelle.

Boundary-al: relations.
Hawking: person.
Vestig-r-ial: ego.
Conc-r-eal: id.1

Anyone, anywhere,
has it secretly within them—
derangement!

The singer had died and turned to ashes
and milligrams of karma were crammed in making a commotion.
After flinging away the advertisements
the orbit becomes a straight line.

The blood and gore from the interrobang, dripping close by
flew straight through flirtatious love
found in the search network.
This replica, which won’t take shape, was expanded
by blunt, stupid ethos.

Oops, my bad.

The incoherent words arranged outside the score
are what’s truly real.


Video description

日本語

潜在して
混濁する意識

先輩面してるガガンボ
すごろくで身籠る山姥
ボンネットで暮らす友達
大体が王様のクラスタ
熱海じゃ 暴露自慢

ミトコンドリアが騒ぐ
消しゴムの空で拗ねる
祭囃子に骸骨
まるでパノラマじみたメトロノームの
数秒で牛が目覚めて
常温でレンガが落ちる
除け者のサンタが吠える
アブラカタブラ縛りで本屋大賞

メルカトルでも
刳り貫く真綿
あさきゆめみし
思考の彼方

当たりつき 奥座敷
馬頭琴 掻く
ゲーマーのトリオ

ジントニック振り絞った靭帯
ぐうたらして先細った戦隊
二層式の罠から抜けたなら
紙風船がグラフに変貌・失踪

はらわたを貪る4コマ漫画の踊り場
万札ラップパートでシャングリラの
瞳に乾杯
素頓狂で老獪なパトスのみすぼらしさ
引切り無しのままの ウニの住処

あ~やっちゃった

罫線の外に並べた
譫言こそが本当のリアル

Translation

My consciousness
lies concealed, in chaos.

The crane fly acts like it’s my senpai.
The yamauba is pregnant with sugoroku.
Friends live in the bonnet,
they’re usually a cluster of kings.
Revelations are the pride of Atami.

The mitochondria are stirring,
sulking around in the eraser sky.
Festival bands and skeletons,
it’s like the cow will wake up after several seconds
from the panoramic metronome.
At a fixed temperature, the bricks fall.
Santa, the outcast, howls away.
The bookshop wins first prize from abracadabra binding.

Even Mercator
will gouge out the silk wadding.
Dreams at dawn
are beyond thinking.

I take a guess, it’s the parlour.
The gamer trio
play the matouqin.

They put everything into their ligaments, helped on by gin and tonic.
The squadron got lazy and tapered off.
After escaping the two-layered trap
the paper balloon transforms/disappears into a graph.

On a dancefloor of 4-panel manga after guts
say cheers during a 10,000-yen rap part
for the eyes of Shangri-La.
The shabbiness of cunning pathos in disarray
describes the sea urchin’s dwelling, as it always will be.

Oops, my bad.

The incoherent words arranged outside the score
are what’s truly real.


Subtitles

日本語

潜在して
混濁する意識

黄色いアロエに空いた穴
島流しに遭った太もも
オフサイドでしゃがむ花札
ヨーヨーで挟む散髪屋
風呂ん中 チェキ撮るな

ゴルフクラブでジャンプする
魚の声で洟が出る
パイプオルガン持ってみる
車の上で閃くマスカット図
ぜんざい輝かすオウム
カーテンを食べて打ち水
土嚢に紛れたサンバイザー
目とつま先が入れ替わってるセラピスト

ウツボの背中
落ち込むパスタ
腐る胸ぐら
瑪瑙の達磨

余りにも 特別な
澄み渡る 部署
紅蓮パレット

湿布貼って大義持った審判
井戸端で只仰け反ったチャンバー
膝のサイズ仇名に付けたパパ
卓袱料理干上がる商船 飛翔

浅はかにも灯るこんがらがったサルモネラ
心底窃盗マークの駆け足じゃ
どっちみち散漫
実験症の苦情が鮮烈に縺れ果てた
さっぱり忘れられる 初心なジュピター

あ~やっちゃった

罫線の外に並べた
譫言こそが本当のリアル

Translation

My consciousness
lies concealed, in chaos.

A hole opened up in yellow aloe.
Thighs met with exile.
Hanafuda squatting off-side.
A barbershop sandwiched between a yo-yo.
Don’t take a cheeky shot in the bathroom.

I jump using a golf club
and start bawling with fish-like cries.
I try having a pipe organ.
A grape image shines on top of the car
and the Ohmu lights up red.
It eats the curtains then sprinkles water.
The sun visor was lost in the sandbag.
The therapist’s eyes and toes are swapped.

The eel’s back
is like droopy pasta.
The daruma is agate
with a droopy collar.

It was an utterly special
and crystal clear department
with a crimson palette.

The judge possessed justice with a cold compress.
The chamber had their heads held back at the side of the well.
Papa gave the size of my thighs a nickname.
The broke Japanese-Chinese cuisine merchant ship takes off.

Salmonella got caught up in it all, shedding shallow light.
I run with a thieves’ mark at the bottom of my heart
and it’s all vague, one way or the other.
The experimental disease has finished tying me up.
The original Jupiter has been completely forgotten about.

Oops, my bad.

The incoherent words arranged outside the score
are what’s truly real.


Google Drive

日本語

潜在して
混濁する意識

陥没した苔の鼻歌
軒先で耽るまつり縫い
ベニヤ板の下にブラウザ
ヨーグルト踏むダーツ王者
クラップで塗る油

ベルトの星で悶える
イクラ売りから成金
田村と川田で踊る
オルトシフトで叶える松ぼっくり
乾いたカルタに味噌汁
おどろおどろしいプルタブ
ゲレンデの隙間にグリル
日の出の刻に驚く皇帝の妻

本意じゃないと
喚く流鏑馬
毒が震える
土のオルタナ

言葉では 届かない
フリルすら もう
コーヒーブレイク

ヒント待って残基減ったメンター
切り捨てるマルチカラーの縁談
ダブル海図燃やして口開けりゃ
禅問答で咥える防戦嗜好

瘡蓋が重なる冠ごっこの蕾が
煙突ベッド玩具じゃバレバレの
辛気臭えトンファー
ピーカンパイの幻想が均一に声を上げた
屈託ない笑顔のコントローラー

あ~やっちゃった

罫線の外に並べた
譫言こそが本当のリアル

Translation

My consciousness
lies concealed, in chaos.

The humming of sunken moss
The sewing I’m absorbed in at the front of the house.
The browser beneath the plywood.
The dart king stepping in yoghurt.
The oil smeared with crap.

I’m in agony from a star belt.
I come into money from selling roe.
I dance with Tamura and Kawada.
Pinecones, provided by auto-shift.
I give miso to the parched karuta cards.
The pull-tab is eerie.
There’s a grille covering the gaps in the ski slope.
The Emperor’s wife is surprised at sunrise.

The horseback archer screams
wanting them to take it seriously.
The poison trembles.
Earthen Alterna.

It won’t get through with words.
Even frills are all gone now.
Time for a coffee break.

The mentor had a hint, and their residue decreased.
I cut off the multicoloured proposals.
When I burn the double-width sea chart and open it up
I’ll keep defensive tastes in my mouth with Zen dialogue.

The buds play at being crowns, with scabs ever-increasing.
The tonfa stinks of feelings of being found out
by chimneybed toys.
Illusions of pecan pie uniformly raised their voices
The controller has a worriless smile.

Oops, my bad.

The incoherent words arranged outside the score
are what’s truly real.

  1. Three of the four lines have the same structure as the title, and are constructed in a way where the word ends in ‘リ在ル’ (riaru). The translation is based on the official translation of 潜リ在ル as conc-r-eal. The addition of the hyphenated parts means each word ends with the sound ‘real’, just like the original text. ↩︎

Comments

2 responses to “潜リ在ル || conc-r-eal”

  1. n Avatar
    n

    thank you so much!!!!!!!! this was literally the only place where i could find translated lyrics for this song

    Liked by 1 person

    1. Releska Avatar

      You’re welcome! I really enjoyed translating it, even though it’s super complicated

      Like

Leave a comment

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.