グラフィティ
Gurafiti
Graffiti
Vocals: 初音ミク (Hatsune Miku)
Lyrics: ジグ (Zig), はるまきごはん (Harumaki Gohan), 遼遼 (ルワン) (Loin), 牛肉 (Gyuuniku)
Composed by: 雄之助 (Yunosuke)
Group: ZLMS
Upload date: 17 October 2025
Requested by: thebluestlime
Watch the official video on YouTube!
歌詞
A wanna-be they all know.
幸か不幸か フロウはスローダウン 重ねて
アスファルトから背伸びすれば
行先が見えた
剥がして、手離して
嵩んだモノクローム
どうせ何度も拭った色でしょう?
怪我して、食み出して
滲んだ孤独を混ぜて
灯す目はどんな色?
掃き溜めに湧いた水を
穢れって心は決めるけど
茫漠の道へ伝わり
蘇る何度目かも
指折って数える暇もなく
バイアスの壁があろうと
スプレーを鳴らして
散らかった野望を
描き殴れ
A wanna-be just for show.
乞うはウオッカ 浮浪者食いついた 離れねえ
あくる日の朝 花が枯れた樹に
瓶をあげた
どうして、見渡して
輝く陽のハロを総じて
幸せと呼んでいるんでしょう?
濡らして、拗らせてる
風邪病む日のホログラムも
愛してみせてよ
不安で、ふらついて
掴んだ手すりの錆も
僕の目じゃ澄んだ色、きっと
主観で、偏って
間違ったとしても答えて
明後日はどんな色?
ねぇ!
泣きついた勇気なんて
主だった意向も分からない
枯草に花が咲くのか
確かめる装置とかで
決めたって他責が咲くだけさ
偽物か知る術もないから
五里霧中でも
身近な自分を引き寄せて
色彩の豊かな文字で
蘇る何度目かも
指折って数える暇もなく
バイアスの壁があろうと
スプレーを鳴らして
散らかった野望を
描き殴れ
Romanisation
A wanna-be they all know.
kou ka fukou ka furou wa suroo daun kasanete
asufaruto kara senobi sureba
yukisaki ga mieta
hagashite, tebanashite
kasanda monokuroomu
douse nando mo nugutta iro deshou?
kega shite, hamidashite
nijinda kodoku o mazete
tomosu me wa donna iro?
hakidame ni waita mizu o
kegare tte kokoro wa kimeru kedo
boubaku no michi e tsutawari
yomigaeru nandome kamo
yubi otte kazoeru hima mo naku
baiasu no kabe ga arou to
supuree o narashite
chirakatta yabou o
kakinagure
A wanna-be just for show.
kou wa uokka furousha kuitsuita hanarenee
akuru hi no asa hana ga kareta ki ni
bin o ageta
doushite, miwatashite
kagayaku hi no haro o soujite
shiawase to yonde iru ndeshou?
nurashite, kojiraseteru
kaze yamu hi no horoguramu mo
aishite misete yo
fuan de, furatsuite
tsukanda tesuri no sabi mo
boku no me ja sunda iro, kitto
shukan de, katayotte
machigatta to shitemo kotaete
asatte wa donna iro?
nee!
nakitsuita yuuki nante
omo datta ikou mo wakaranai
karegusa ni hana ga saku no ka
tashikameru souchi toka de
kimeta tte taseki ga saku dake sa
nisemono ka shiru sube mo nai kara
gorimuchuu demo
mijika na jibun o hikiyosete
shikisai no yutaka na moji de
yomigaeru nandome kamo
yubiotte kazoeru hima mo naku
baiasu no kabe ga arou to
supuree o narashite
chirakatta yabou o
kakinagure
Translation
A wanna-be they all know.
Lucky or unlucky? The flow slows down and layers up.
When I stretched out from the asphalt
I could see where you went.
Tear it down, let it go
with monochrome ever-increasing.
The colours keep getting wiped off, right?
My eyes get hurt, they bulge out
and then I mix into my paint the loneliness that wells up.
What colour are my lit-up eyes?
My heart decides that the water
flowing from the garbage heap is filthy
but it still heads towards an endless path.
Who knows how many times I’ve come back to life.
I’ve got no time to count
no matter whether walls of bias stand before me.
Get your spraycan going
and paint your scattered ambitions
like a punch.
A wanna-be just for show.
The tramps are grumbling, begging for vodka. They’re not going away.
The next morning, I gave a bottle to a tree
with withered flowers.
Why is it, when you look out
with a shining halo of sunlight
they call it happiness?
Show me you can even love
a hologram of flu-stricken days
when you get wet and make it worse.
I wander, feeling uneasy
and even the rust on the handrail I grip
will seem clear through my eyes.
Focus on your own viewpoint
and answer, even if it’s wrong.
What colour will the day after tomorrow be?
Come on!
You don’t understand the courage you clung to in tears
or the idea that guided you.
Will flowers bloom in dry grass?
Even if it’s measured up
all they’ll do is blame others
because there’s no way to know whether it’s fake.
Even when you’re at a loss
pull yourself, close by, ever further in
with brilliantly coloured letters.
Who knows how many times I’ve come back to life.
I’ve got no time to count
no matter whether walls of bias stand before me.
Get your spraycan going
and paint your scattered ambitions
like a punch.
Leave a comment