ラヴダウト・エンプティガール || Love Doubt Empty Girl

ラヴダウト・エンプティガール
rabudauto enputigaaru
Love Doubt Empty Girl

Vocals: 鳴花ヒメ (Meika Hime)
Lyrics: 広瀬ある (Hirose Aru)
Composed by: 広瀬ある (Hirose Aru)
Upload date: 31 August 2019

Requested by: Harana
Watch the official video on YouTube!


一切合切後悔 愛して
ねえどうしてどうして私は私でいるの
一杯の詞を、書いても
まだどうにもこうにも心は消せないな

issai gassai koukai aishite
nee doushite doushite watashi wa watashi de iru no
ippai no kotoba o, kaitemo
mada dou ni mo kou ni mo kokoro wa kesenai na

I love all these regrets of mine.
Hey—why am I who I am?
I write many words
but my heart just won’t be erased yet.

生、授かった私は 愛とやら求めて
ふらふらふらふら この世を這い回るけど
愛、失った形は両手、零れ落ちて
ゆらゆらゆらゆら どうにもこうにも足んないな

sei, sazukatta watashi wa ai to yara motomete
fura fura fura fura kono yo o hai mawaru kedo
ai, ushinatta katachi wa ryoute, kobore ochite
yura yura yura yura dou ni mo kou ni mo tarinnai na

I, blessed with life, seek something like love.
I wander aimlessly. Though I creep about this world
Love, without form, spills from my fingers.
Flickering and flickering… it just isn’t enough.

音、患った私は この身守るため
たりらりらりらりら 言葉の銃で、撃ち抜いた
妬、 に狂った私は 呪文を唱えて
ケセラセラセラセラ あいつの全部蹴落とすの

oto, wazuratta watashi wa kono mi mamoru tame
tarira rira rira rira kotoba no juu de, uchinuita
netami, ni kurutta watashi wa jumon o tonaete
kesera sera sera sera aitsu no zenbu keotosu no

So I could protect myself while I was sick from sounds,
Tarirarirarira, I shot out a hole with my gun of words.
I, sent mad by jealousy, recite my spells
Que sera, sera… I’ll destroy their whole self!

「同情はどうだい」
「そんなんはいらない」
「それならバイバイ」
うるさいな、わかんないよ

“doujou wa dou dai”
“sonnan wa iranai”
“sore nara bai bai”
urusai na, wakannai yo

“How do you like my sympathy?”
“I don’t need it.”
“Okay then, bye.”
How annoying. I don’t get it.

曖昧に
一切合切後悔 愛して
ねえどうして誰も私を見てくれないの
一杯の詞を、歌っても
そんなんじゃ私の心は 満ち足りないわ

aimai ni
issai gassai koukai aishite
nee doushite dare mo watashi o mite kurenai no
ippai kotoba o, kaitemo
sonna nja watashi no kokoro wa michitarinai wa

Vaguely—
I love all these regrets of mine.
Hey—why won’t anyone look at me?
I sing many words
but that won’t be enough to satisfy my heart.

才、授かったあの子は 望まれた存在
きらきらきらきら この身を焼いてしまうのよ
能、落っこちた私は 誰からも見えない
ゆらゆらゆらゆら さながら幽霊同然よ

sai, azukatta ano ko wa nozomareta sonzai
kira kira kira kira kono mi o yaite shimau no yo
nou, okkochita watashi wa dare kara mo mienai
yura yura yura yura sanagara yuurei douzen yo

That child, endowed with talent, lived a desirable existence.
Glittering and sparkling, I will burn.
Gifted—I, fallen as I am, can’t be seen by anyone else.
Flickering and flickering… just like a ghost.

痛い痛いやと叫んでみても
助けは一切やって来ないな
不幸のナイフが私を刺して
一つ一つと傷が増えるの
この演劇の結末はこうだ
誰も見留めず泣いてるIが
真っ逆さま落ちて 弾け飛ぶ

itai itai ya to sakende mitemo
tasuke wa issai yatte konai na
fukou no naifu ga watashi o sashite
hitotsu hitotsu to kizu ga fueru no
kono engeki no ketsumatsu wa kou da
dare mo mitomezu naiteru I ga
massakasama ochite hike tobu

“It hurts, it hurts!” Though I shout,
not a single person will come to help.
A knife of unhappiness pierces me.
This is how this play ends.
I, unnoticed by all as I cry,
fall straight down. I fly off.

I doubt it
大体の傷は癒えないから
繕って縋っても私はあの子じゃないの
相対の意味も知らないから
まだ私を続ける理由が見つからないな

I doubt it
daitai no kizu wa ienai kara
tsukurotte sugattemo watashi wa ano ko ja nai no
aitai no imi mo shiranai kara
mada watashi o tsudzukeru riyuu ga mitsukaranai na

I doubt it.
My general wounds won’t recover
so though I patch them up and cling, I’m not the same as her.
I don’t know the meaning of this confrontation
so I haven’t found a reason for me to keep being me.

「才能を頂戴」
「そんなんは知らない」
「それならバイバイ」
ほっといて、大嫌いよ

“sainou o choudai”
“sonnan wa shiranai”
“sore nara bai bai”
hottoite, daikirai yo

“Give me talent!”
“I don’t know anything about that!”
“Okay then, bye.”
Leave me alone, I hate you!

曖昧に
一切合切後悔 愛して
もう何百何万の鉛を詰め込んだけど
これはあなたのじゃないから
この私の言葉をお願い、消さないで

aimai ni
issai gassai koukai aishite
mou nanbyaku nanman no namari o tsumekonda kedo
kore wa anata no ja nai kara
kono watashi no kotoba o onegai, kesanaide

Vaguely—
I love all these regrets of mine.
Though I crammed thousands of pieces of lead in
it’s not yours
so please, don’t erase these words of mine.

一切合切後悔 愛して
ねえどうして誰も私を見てくれないの
一杯の詞を歌っても
そんなんじゃ私の心は 満ち足りないわ

issai gassai koukai aishite
nee doushite dare mo watashi o mite kurenai no
ippai no kotoba o, kaitemo
sonna nja watashi no kokoro wa michitarinai wa

Vaguely—
I love all these regrets of mine.
Hey—why won’t anyone look at me?
I sing many words
but that won’t be enough to satisfy my heart.

アイ、内の色は見えないから
羨望とか、情とか、ちょっとのあいとか、手にはしたけど
いっぱいの心を歌っても
ああ私の言葉は誰にも届きやしないな

ai, naka no iro wa mienai kara
senbou toka, jou toka, chotto no ai toka, te ni wa shita kedo
ippai no kokoro o utattemo
aa watashi no kotoba wa dare ni mo todoki ya shinai na

Love. I can’t see what it looks like inside
so though I gained envy, feelings, and a little bit of love
and though I sing with a full heart
ah… my words will never reach anyone.

ビョーキ未満 || Not Sick Enough

ビョーキ未満
byooki miman
Not Sick Enough

Vocals: 歌愛ユキ (Kaai Yuki), 蒼姫ラピス (Aoki Lapis)
Lyrics: 否め (Iname)
Composed by: 否め (Iname)
Release date: 22 April 2018

Requested by: monomonopierrot


今日は調子悪かっただけだった
ちょっと出来ないことが多かった
少し気分が乗らないだけで
また冷蔵庫の開く音がする

kyou wa choushi warukatta dake datta
chotto dekinai koto ga ookatta
sukoshi kibun ga noranai dake de
mata reizouko no aku oto ga suru

I just felt bad today.
There were lots of things I couldn’t do well.
I just couldn’t really get in the mood.
My fridge makes a sound as it opens again.

今日はまだ昼だし大丈夫
ちょっとだけだしきっと大丈夫
そんなこと言ってたのにいつの間にか
目の前に広がってるゴミの山

kyou wa mada hiru dashi daijoubu
chotto dake dashi kitto daijoubu
sonna koto itteta no ni itsu no mani ka
me no mae ni hirogatteru gomi no yama

It’s still noon so it’s okay.
It was only a little so it’s okay.
I said all that stuff, but before I knew it
a mountain of trash was right in front of me.

押し寄せる罪悪感に焦り吐き出そうと
構えてみたけれどやっぱだめでした

oshiyoseru zaiakukan ni aseri hakidasou to
kamaete mita keredo yappa dame deshita

I feel like I’m gonna throw up, flustered by encroaching feelings of guilt.
I tried to prepare for it but, as expected, it was no good.

きっとわがままなだけなのさ
だって日常生活支障なし
ほら病名なんて出ませんよ
だってずっといつまでも病気未満

kitto wagamama na dake na no sa
datte nichijou seikatsu shishou nashi
hora byoumei nante demasen yo
datte zutto itsu made mo byouki miman

I’m just selfish. That’s it.
I’ve got no obstacles in my daily life after all.
See? There’s no diagnosis.
In the end, I’m never sick enough to be ‘sick’.

そうきっと甘えてるだけなのさ
そういうことにしときゃ構われない
ほら大丈夫だって言っとけば
自身保証無いからビョーキ未満

sou kitto amaeteru dake na no sa
sou iu koto ni shitokya kamawarenai
hora daijoubu datte ittokeba
jishin hoshou nai kara byooki miman

Yes, I must just be spoiled.
If I make it that, nobody will worry about me.
See? When I just tell people I’m okay
there’s no personal guarantee, so I’m not sick enough.

今日は調子悪かっただけだよね
ちょっと人とうまくいかなかった
黙って寝てわすりゃいいのに
まだ冷蔵庫の中手を伸ばす

kyou wa choushi warukatta dake da yo ne
chotto hito to umaku ikanakatta
damatte nete wasurya ii no ni
mada reizouko no naka te o nobasu

I just felt bad today.
Things didn’t go that well with others.
It would be great if I could just shut up, sleep, and forget it all
but I still reach inside my fridge.

過ぎたことはしかたがない
じゃいますぐなかったことに
それすらも出来なずに
日付けが変わる

sugita koto wa shikata ga nai
ja ima sugu nakatta koto ni
sore sura mo dekizu ni
hizuke ga kawaru

You can’t do a thing about what’s already happened.
Alright, I’ll make it so it never happened right away.
Unable to do even that
the date changes.

きっとわがままなだけなのさ
また怖さに縋って逃げるだけ
ほら病名なんて出るわけがない
もうずっといつまでも病気未満

kitto wagamama na dake na no sa
mata kowasa ni sugatte nigeru dake
hora byoumei nante deru wake ga nai
mou zutto itsu made mo byouki miman

I’m just selfish. That’s it.
I’m only running while clinging to fear.
See? There’s no diagnosis.
I’ll never be sick enough to be ‘sick’.

そうきっと甘えてるだけなのさ
そういうことなんだよ信じてよ
いざ疑われると怒るくせに
ずっと酔ってたいだけのビョーキ未満

sou kitto amaeteru dake na no sa
sou iu koto na nda yo shinjite yo
iza utagawareru to okoru kuse ni
zutto yottetai dake no byooki miman

I’m just selfish. That’s it.
That’s all it is. Believe me
even though I get mad when I’m doubted.
I just want to be drunk all the time. I’m not sick enough.

きっとわがままなだけなのさ
ほら上れないなら下るだけ
もう病名なんて出ませんよ
だってずっといつまでも病気未満

kitto wagamama na dake na no sa
hora noborenai nara kudaru dake
mou byoumei nante demasen yo
datte zutto itsu made mo byooki miman

I’m just selfish. That’s it.
See? I can’t rise so I’ll just come down.
There’s no diagnosis anymore
In the end, I’m never sick enough to be ‘sick’.

そうきっと甘えてるだけなのさ
そういうことなんだねもういいよ
ほら結局自分が認めない
認められないから病気未満
認められたいだけのビョーキ未満

sou kitto amaeteru dake na no sa
sou iu koto na nda ne mou ii yo
hora kekkyoku jibun ga mitomenai
mitomerarenai kara byouki miman
mitomeraretai dake no byooki miman

Yeah, I’m just selfish. That’s it.
That’s right. I don’t care anymore.
See? I myself don’t acknowledge it.
I can’t acknowledge it, so I’m not sick enough.
I want to be noticed, which is why I’m not sick enough.

幸せに生きてごめんなさい

shiawase ni ikite gomennasai

I’m sorry for living happily.

サイケデリックスマイル || Psychedelic Smile

サイケデリックスマイル
saikederikku sumairu
Psychedelic Smile

Vocals: 初音ミク (Hatsune Miku)
Lyrics: PinocchioP
Composed by: PinocchioP
Release date: 27 October 2009

Requested by: Giovanalc
Watch the official video on YouTube!


今度はスマイル増えたかな
減ったかな

kondo wa sumairu fueta kana
hetta kana

Did the smiles increase this time
or did they decrease?

愛と平和のお隣で つぎはぎのワンピース着て
酸で蕩けた彼氏と踊ろう 五体が欠けちゃうその前に
真夜中なのに白けた空への
怯えを隠して 100ステップ目
崩れた貴方の 「さようなら」が鼓膜を劈いたようだ

ai to heiwa no otonari de tsugihagi no wanpiisu kite
san de toroketa kareshi to odorou gotai ga kakechau sono mae ni
mayonaka na no ni shiraketa sora e no
obie o kakushite hyaku-suteppu-me
kuzureta anata no “sayounara” ga komaku o tsunzaita you da

Beside love and peace, I wear a patchwork dress.
I’ll dance with my acid-eaten boyfriend before his whole body is damaged.
Though it’s the middle of the night, I head to the light sky.
I hide my fear. This is the 100th step.
You crumbled away. Your words, “farewell”, seemed to pierce my eardrums.

本音も建前も 地位も名誉も お役所仕事も
アレもコレも アガペーってポシャってしまって
ははは …いけね 笑ちった サビ前なのに

honne mo tatemae mo chii mo meiyo mo oyakusho-shigoto mo
are mo kore mo agapee tte poshatte shimatte
ha ha ha… ike ne warachitta sabi mae nanoni

My true feelings, my false face, my status and honour, and even red tape—
They all turn to agape and break down.
Ha ha ha… Oh no, I laughed though we’re right before the hook.

あははははははははは あーあ。
うふふふふ くるくる弧を描いて
美しき日々を より良き物にするために
きゃはははは あーあ。くすくすくす 思い出抱きしめて
「大丈夫なんとかなる」 「明日へ向かおう」
お花みたいに笑うのだ、笑うのだよ

aha ha ha ha ha ha ha ha ha aaa.
ufufu fufu kurukuru ko o egaite
utsukushiki hibi o yori yoki mono ni suru tame ni
kyaha ha ha ha aaa. kusukusukusu omoide dakishimete
“daijoubu nantoka naru” “ashita e mukaou”
ohana mitai ni warau no da, warau no da yo

Ahahaha! Aah!
Hee hee hee. I spin ‘round and ‘round and draw an arc
so I can make those beautiful days even better.
Gya ha ha ha! Ahh! Tee hee hee. I hug my memories close.
“It’s fine, I’ll manage somehow!” “Let’s aim for tomorrow!”
I’m smiling like a flower. I’m smiling.

落書きのような人形が路上に散らかる すぐ側で
大きなカエルに食べられかけて
身体に毒を塗りたくった

rakugaki no you na ningyou ga rojou ni chirakaru sugu soba de
ookina kaeru ni taberare kakete
karada ni doku wo nuritakutta

Dolls that look like sketches are scattered right beside the road.
They’ve been half-eaten by frogs.
I smeared their bodies with poison.

やたらとサイレンがうるさくて
誰もが 怖い顔をしてる
救われないこと ばかりらしいけど
とりあえず私はシアワセ

yatara to sairen ga urusakute
daremo ga kowai kao o shiteru
sukuwarenai koto bakari rashii kedo
toriaezu watashi wa shiawase

The indiscriminate siren is so annoying.
Everyone looks so grim.
It seems like everyone’s beyond hope
but I’m happy for now.

好きです 超好き 愛してるラブラブ アイラブ…
何を? 不特定多数を?
彼氏を? もう溶けたよ?
私を? 森羅万象を? にんじんは嫌いだよ

suki desu chousuki aishiteru raburabu airabu …
nani o? futokutei tasuu o?
kareshi o? mou toketa yo?
watashi o? shinrabanshou o? ninjin wa kirai da yo

I like you. I like you heaps! I love you, love love I love—
What, though? A crowd of people?
My boyfriend? Didn’t he melt away already?
Myself? All of nature? I hate carrots, though.

狂いたくなくて 騙されたくなくて
盆の窪をさする
思想が病気か 理想は健康か
確かめたいけど カルテは全部焼けちゃったのです

kuruitaku nakute damasaretaku nakute
bonnokubo o sasuru
shisou ga byouki ka risou wa kenkou ka
tashikametai kedo karute wa zenbu yakechatta no desu

I don’t wanna go mad. I don’t wanna be deceived.
I rub at the hollow in the nape of my neck.
Are my thoughts diseased? Are my ideals healthy?
I want to be sure but, well, my charts are all burned up!

あははははははははは うふふふ ふふふふふふ
綿の飛び出した くまのぬいぐるみを引きずって
あははははは あーあ。
うふふふふ くるくる孤を描いて
現実にやられた 幼い君を救いだすために
きゃはははは あーあ。くすくすくす 飴玉ぶちまけて
「私はここにいる」 「幸せになろうよ」
お花みたいに笑うのだ、笑うのだよ
てかさ もうさ
笑うしかないのだよ

aha ha ha ha ha ha ha ha ha ufu fufu fufu fufu fufu
wata no tobidashita kuma no nuigurumi o hikizutte
aha haha haha aaa.
ufufu fufu kurukuru ko o egaite
genjitsu ni yarareta osanai kimi o sukuidasu tame ni
kyaha ha ha ha aaa. kusukusukusu amedama buchimakete
“watashi wa koko ni iru” “shiawase ni narou yo”
ohana mitai ni warau no da, warau no da yo
teka sa mou sa
warau shika nai no da yo

Ahahahahahaha! Hee hee hee hee hee.
I pull along a bear plushie with wadding sticking out.
Ahahaha! Aah!
Hee hee hee. I spin ‘round and ‘round and draw an arc
so I can save you, done in by reality.

Gya ha ha ha! Ahh! Tee hee hee. I throw out all the candy.
“I’m right here!” “Let’s be happy!”
I’m smiling like a flower. I’m smiling
But you know, but, well…
All you can do is laugh now.


また
ミサイ
ルが
落っこ
ちた
今度はスマイル増えたかな
減ったかな

a
mata
misai
ru ga
okko
chita
kondo wa sumairu fueta kana
hetta kana

Ah.
Another
missi
le has
fal
len.
Did the smiles increase this time
or did they decrease?

デカダンサー || Decadencer

デカダンサー
dekadansaa
Decadencer

Vocals: Hatsune Miku (初音ミク)
Lyrics: アオワイファイ (Ao Wifi)
Composed by: アオワイファイ (Ao Wifi) 
Upload Date: 18 October 2019

Requested by: maranaaa
Watch the official video on YouTube!

One phrase worth drawing further attention to is 今だから (ima dakara) seen towards the end. It literally means “because it’s now”, but it implies that there’s been some sort of change that makes something previously impossible possible. For example, 今だから言える (ima dakara ieru), which means something like “I can say it now [because something has changed stopping me from doing it before]”.


落ちぶれちゃいな 俺らはもっと宙を舞う
こんなにもさ 穢れてしまった 今でさえ
被害者ぶって 吐いてまで吸った mg(ミリグラム)
少々 お前もどうだ?

ochiburecha ina orera wa motto chuu o mau
konna ni mo sa kegarete shimatta ima de sae
higaisha butte haite made sutta mg(miriguramu)
shoushou omae mo dou da?

We mustn’t fall to ruin—we’ll fly even higher in the sky.
To think we were this corrupted, even now.
Pretending to be victims, we sucked up milligrams until we threw up.
Will you join in for a minute?

理不尽な刃より
当然報われた愛が欲しい
どうせ今も
イマジン希望論 忖度無き暴論
無礼な昨日をまた刻む
難題でもないパズル
脳内の方が既に大問題ね
どうやら 人生知らないふりして 莫迦げているのだろう
後悔したってもう遅いぞ 想像しろ

rifujin na yaiba yori
touzen mukuwareta ai ga hoshii
douse ima mo
imajin kibouron sontaku naki bouron
burei na kinou o mata kizamu
nandai demo nai pazuru
nounai no hou ga sude ni daimondai ne
dou yara jinsei shiranai furi shite bakagete iru no darou
koukai shita tte mou osoi zo souzou shiro

Rather than irrational blades,
I want love rewarded as deserved.
After all, it’s still
an imagined wishful theory, irrational and without conjecture.
Yet another impolite yesterday ticks away.
This puzzle isn’t so challenging.
The things inside my mind are already such large problems.
Seems like I’m acting dumb about life, looking like a fool.
It’s too late to regret it. Imagine!

さあ 落ちぶれちゃいな 俺らはもっと宙を舞う
こんなにもさ 穢れてしまった 今でさえ
被害者ぶって 吐いてまで吸った mg(ミリグラム)
少々 お前もどうだ?

saa ochiburecha ina orera wa motto chuu o mau
konna ni mo sa kegarete shimatta ima de sae
higaisha butte haite made sutta mg (miriguramu)
shoushou omae mo dou ka?

We mustn’t fall to ruin—we’ll fly even higher in the sky.
To think we were this corrupted, even now.
Pretending to be victims, we sucked up milligrams until we threw up.
Will you join in for a minute?

錆付いた言葉より
新品未開封の哀が欲しい
どうせ今も 
溷濁と理想像 コンタクト使用後
鮮明に見える振りをした
お待ちかねのメインステージ
レイトショーは疾うに冷え切った
左様なら 人生悟った顔して 釈迦げているのだろう
長考したってもう 戻らない真情

sabitsuita kotoba yori
shinpin mikaifuu no ai ga hoshii
douse ima mo
kondaku to risouzou kontakuto shiyougo
senmei ni mieru furi o shita
omachikane no mein suteeji
reito shoo wa tou ni hiekitta
sayounara jinsei satotta kao shite shaka gete iru no darou
choukou shita tte mou modoranai shinjou

Rather than rusty words,
I want brand new sorrow, still unopened.
Either way,
I still pretended I could see chaos and my idealised image clearly
after using contact lenses
This is the long-awaited main stage.
The late show went cold long ago.
Goodbye. Seems like I’m pretending to be Buddha with the face of one who understands life.
Though I consider it for ages, my true feelings won’t return.

天性の凡人にとってみれば
誰彼構わず片っ端から拝み倒したいもんだ
Yeah 釈迦でも莫迦でも何でもいいや

tensei no bonjin ni totte mireba
darekare kamawazu katappashi kara ogami taoshitai mon da
Yeah shaka demo baka demo nandemo ii ya

When looked at from someone ordinary by nature’s perspective,
I want to beg to them all, no matter who they are.
Yeah. Buddha or idiot, it’s all okay.

「出来損ないは 果つまでずっとBクラス?」
同じ御託垂れ流すだけの デカダンサー
自惚れちゃって 聞いてられないや エゴイズム
さあさあ 幕開けだ
落ちぶれちゃいな 俺らはもっと強くなる
こんなにもさ 穢れてしまった 今でさえ
これでもかって喰らいつくんだ 今だから
さあさあ お前はどうなんだ?

“dekisokonai wa hatsu made zutto B kurasu?”
onaji gotaku tarenagasu dake no dekadansaa
unuborechatte kiiterarenai ya egoizumu
saa saa maku ake da
ochiburecha ina orera wa motto tsuyoku naru
konna ni mo sa kegarete shimatta ima de sae
kore demo katte kurai tsuku nda ima dakara
saa saa omae wa dou nanda?

“Will the deadbeats stay in B class ‘till they perish?”
The decadencers just say the same trash.
They’re so conceited. It’s hard to listen to that egoism.
Come on, the curtains are rising!
We mustn’t fall to ruin. We’ll get even stronger.
To think we were this corrupted, even now.
Still, I’ll snap at them, something I couldn’t do ‘till now.
Come on, how about you?

Salava

Salava

Vocals: Hatsune Miku (初音ミク)
Lyrics: john
Composed by: john
Upload Date: 28 September 2019

Requested by: Cat
Watch the official video on YouTube!

The first stanza of this track was uncommonly difficult to interpret, so it may change in time as I reconsider my approach to it.


赤く染まった夕暮れに
人余 荒唐無稽な愛の肯定
大枚叩いを上に
はらり 売られ買わせの
肩身が

akaku somatta yuugure ni
hito yo koutoumukei na ai no koutei
taimai tatai o ue ni
harari urare kawase no
katami ga

In a dusk dyed red,
the other people affirm their absurd love.
They put their fortunes face-up
and the money lightly falls. Bare shoulders
are sold and bought.

右目左目に写りこんだ
景色に違いがあったら
生涯かけて
学んでみたいと思いますか
ここで

migi me hidari me ni utsurikonda
keshiki ni chigai ga attara
shougai kakete
manande mitai to omoimasu ka
koko de

If there’s something different
about what you see in your left and right eyes
do you think
you’ll spend your life trying to learn about it
right here?

さらば 私 有終の美よ
枯れた感性センセには興味がないの
魅せて美し最後の夢を
出直しといで
グッバイ迷子

saraba watakushi yuushuunobi yo
kareta sense ni wa kyoumi ga nai no
misete utsukushi saigo no yume o
denaoshitoide
gubbai maigo

Farewell, my crowning glory.
I’m not interested in dead sensitivity.
Bewitch me with one final beautiful dream.
Make a fresh start.
Goodbye, lost child.

軽く酔い覚めに街を行けば
夜風に愛を感じた
金輪際 その眼差しを
憎く思いました
嗤え

karuku yoizame ni machi o ikeba
yokaze ni ai o kanjita
konrinzai sono manazashi o
nikuku omoimashita
warae

When I walked through the streets to sober up
I felt love on the night breeze.
I must have thought their gaze
was so abominable.
Laugh!

息もつかせぬ敗者の舞よ
馬鹿でいれたらどんなに楽か
消えて元々 売女の心
泥下に咲いた
刹那の冥土
嗚呼

iki mo tsukasenu haisha no mai yo
baka de iretara donna ni raku ka
kiete motomoto baita no kokoro
doroka ni saita
setsuna no meido
aa

This is the breathless dance of the losers.
If I could live as a fool, how at ease would I be?
The whore’s heart had vanished from the start.
They bloomed beneath the mire
in a temporary underworld.
Ah…

さらば 私 有終の美よ
枯れた感性センセには興味がないの
魅せて美し最後の夢を
出直しといで
グッバイ迷子

saraba watakushi yuushuunobi yo
kareta sense ni wa kyoumi ga nai no
misete utsukushi saigo no yume o
denaoshitoide
gubbai maigo

Farewell, my crowning glory.
I’m not interested in my dead sensitivity.
Bewitch me with one final beautiful dream.
Make a fresh start.
Goodbye, lost child.

息もつかせぬ敗者の舞よ
馬鹿でいれたらどんなに楽か
消えて元々 売女の心
泥下に咲いた
刹那の冥土
嗚呼

iki mo tsukasenu haisha no mai yo
baka de iretara donna ni raku ka
kiete motomoto baita no kokoro
doroka ni saita
setsuna no meido
aa

This is the breathless dance of the losers.
If I could live as a fool, how at ease would I be?
The whore’s heart had vanished from the start.
They bloomed beneath the mire
in a temporary underworld.
Ah…

デタラメダンス || Nonsensical Dance

デタラメダンス
detarame dansu
Nonsensical Dance

Vocals: IA, ONE
Lyrics: Titana (ちいたな)
Composed by: Titana (ちいたな)
Upload Date: 22 October, 2019

Requested by: xkurokoalax
Watch the official video on YouTube!


もっと上手に愛想笑おう
大人になった合図をしよう
愛も全部受け止めて
苦いアレも飲み込んで
上司爆殺 三寒四温
乗車剥奪 散乱しよう
生命 天秤 残業 愛哀
そろそろ限界来ませんか?

motto jouzu ni aizou waraou
otona ni natta aizu o shiyou
ai mo zenbu uketomete
nigai are mo nomikonde
joushi bakusatsu sankan shion
jousha hakudatsu sanran shiyou
seimei tenbin zangyou aiai
soro soro genkai kimasen ka?

Let’s affably laugh even more skilfully.
We’ll send signals that we’re grown-ups now.
We’ll stop love and everything else in its tracks,
and swallow that bitter thing.
Blowing up the boss, inconsistent weather,
(1)
unable to board, let’s spread out.
Life, the scales, overtime, and love and sorrow—
Won’t the limit arrive soon?

頭ごなしの殴り合い
他者を踏みつけ靴磨き
カニバリズムに気づかぬ人の群れさ 餌へ

atamagonashi no naguriai
tasha o fumitsuke kutsu migaki
kanibarizumu ni kidzukanu hito no mure sa esa e

It’s a fist fight with no room for listening.
They tread on others and polish their shoes.
The crowd of humans, unaware of this cannibalism, become fodder.

嗚呼 根拠も無いこと吐き出し放題
デタラメですか?(ハイハイ)
きっと(ずっと)僕らは蚊帳の外
嗚呼 二進も三進も行かない問題
デタラメですか?(ハイハイ)
当たり前に溺れた た た

aa konkyo mo nai koto hakidashi houdai
detarame desuka? (hai hai)
kitto (zutto) bokura wa kaya no soto
aa nicchi mo sacchi mo ikenai mondai
detarame desuka? (hai hai)
atarimae ni oboreta ta ta

Ah, they just spit out baseless things as much as they want.
Is it all nonsense? (Yes, yes!)
Surely (always) we’re left out of the fold.
Ah, we’ve been driven into a corner.
Is it all nonsense? (Yes, yes!)
As expected, we drowned.

ハイカラC 雨ざらし
今日までご苦労様でした
どうでもいいや 有耶無耶
お空に飛んでった
恥ずかしさの欠片も
軽はずみな言葉も
全部忘れて踊りましょう
チャン チャン

haikara C amazarashi
kyou made gokurousama deshita
dou demo ii ya uyamuya
o-sora ni tondetta
hazukashisa no kakera mo
karuhazumi na kotoba mo
zenbu wasurete odorimashou
chan chan

A stylish C is weather-beaten.
Thanks for all you’ve done so far.
It doesn’t matter. It’s all undecided.
I flew through the sky.
Forget about those splinters of embarrassment
and those thoughtless words
and let’s dance!
Chan, chan!

そっと両手に花束を
できる奴って見せつけよう
感じたって受け止めて
痛いアレは追い出して
興味津々 肝臓機能
好奇心 新感情帰納
青春 売買 精神 崩壊
あらあら 解体しましょうか

sotto ryoute ni hanataba o
dekiru yatsu tte misetsukeyou
kanjita tte uketomete
itai are wa oidashite
kyoumi shinshin kanzou kinou
koukishin shin kanjou kinou
seishun baibai seishin houkai
ara ara kaitai shimashou ka

I gently carry a bouquet in both hands.
I’ll show you that I’m capable!
Though I felt it, I stopped it in its tracks
and I drove out that painful thing.
I’m keenly interested in my liver’s function.
Curiosity. Induction of a new feeling.
Youth. Trafficking. Mind. Collapse.
My, my—shall we demolish it?

噛めば噛むほど甘くなり
恋に落ちては天下り
カニバリズムに気づかぬ人の群れさ 餌へ

kameba kamu hodo amaku nari
koi ni ochite wa amakudari
kanibarizumu ni kidzukanu hito no mure sa esa e

The more I bite, the sweeter it gets.
I fall in love and descend from heaven.
The crowd of humans, unaware of this cannibalism, become fodder.

嗚呼 何でもいいとか言うけど実際
デマカセですか?(ハイハイ)
きっと(ずっと)明日も空回り
嗚呼 ぶっちゃけ前から嫌いだドンマイ
デマカセですか?(ハイハイ)
宝探しするのだ だ だ

aa nan demo ii toka iu kedo jissai
demakase desuka? (hai hai)
kitto (zutto) ashita mo karamawari
aa bucchake mae kara kirai da donmai
demakase desuka? (hai hai)
takara sagashi suru no da da da

Ah, I say it’s all fine, but really
is it gibberish? (Yes, yes!)
Surely (always) I’ll spin my wheels in vain again tomorrow.
Ah, to be honest I’ve hated you since ages ago. Never mind.
Is it gibberish? (Yes, yes!)
I’m treasure hunting.

嗚呼 根拠も無いこと吐き出し放題
デタラメですか?(ハイハイ)
きっと(ずっと)僕らは蚊帳の外
嗚呼 二進も三進も行かない問題
デタラメですか?(ハイハイ)
当たり前に溺れた た た
デタラメに踊れ ダンス ダンス ダンス

aa konkyo mo nai koto hakidashi houdai
detarame desuka? (hai hai)
kitto (zutto) bokura wa kaya no soto
aa nicchi mo sacchi mo ikenai mondai
detarame desuka? (hai hai)
atarimae ni oborerta ta ta
detarame ni odore dansu dansu dansu

Ah, they just spit out baseless things as much as they want.
Is it all nonsense? (Yes, yes!)
Surely (always) we’re left out of the fold.
Ah, we’ve been driven into a corner.
Is it all nonsense? (Yes, yes!)
As expected, we drowned.
Dance nonsensically! Dance, dance, dance!


(1) 三寒四温 (sankan shion) literally means “three cold days followed by three warm days.”

Billy

Billy

Vocals: flower
Lyrics: 大沼パセリ (Oonuma Paseri)
Composed by: 大沼パセリ (Oonuma Paseri) 
Upload Date: 20 June 2019

Requested by: PerfectPastelBlue
Watch the official video on YouTube!


ぼんやり続く日和
彼女の笑顔は見ないな
モノクロフィルムの中
彼の笑顔が寂しく見えた

bon’yari tsudzuku hiyori
kanojo no egao wa minai na
monokuro firumu no naka
kare no egao ga sabishiku mieta

Days of fine weather continued carelessly.
I can’t see her smile…
In the black-and-white film
his smile seemed sad.

微睡み涼んでいたら
あの頃の景色が見えたよ
胸騒ぎの目覚めだ
不意に目から雫が溢れる

madoromi suzunde itara
ano koro no keshiki ga mieta yo
mune sawagi no mezame da
fui ni me kara shizuku ga afureru

After dozing and cooling off
I could see a scene from those days.
I awoke feeling uneasy.
Unconsciously, tears flowed from my eyes.

何もかも薄っぺらくなるようで
色々遮断してみたけれど
ふざけんなふざけんなって
遣る瀬無くなる

nani mo kamo usupperaku naru you de
iroiro shadan shite mita keredo
fuzakenna fuzakenna tte
yarusenaku naru

Everything seemed to become so shallow
and though I tried to isolate various things
I thought “damn it, damn it all!”
and I became so miserable.

幸福ってなんだろう
僕は一ミリでも
それに近づけていたのかな
わからない
なあ教えて

koufuku tte nan darou
boku wa ichi miri demo
sore ni chikadzukete ita no kana
wakaranai
naa oshiete

What is happiness?
Even if it’s just 1 millimetre
I wonder if I got a bit closer to it.
I don’t know.
Hey, tell me!

君は宙を舞って
僕は地を這う
それはないって一人置いて
夜風を切りながら

kimi wa chuu o matte
boku wa chi o hau
sore wa nai tte hitori oite
yokaze o kiri nagara

You dance through the air
and I crawl on the ground.
I said “you can’t!” but you left me behind
while cutting through the night breeze.

CUEを出して弾いて
君を歌うよ
離さないでこの気持ちを
夜風を切りながら

CUE o dashite hiite
kimi o utau yo
hanasanide kono kimochi o
yokaze o kiri nagara

I give the cue and play
singing about you.
Don’t let go of this feeling
while cutting through the night breeze.

海辺で見てた花火
有限の思い出夏景色
僕らが見ていた将来像
今はもう笑える
其方はどうだい
生き抜いてるかい
黄昏の宵に自問自答してる

umibe de miteta hanabi
yuugen no omoide natsu keshiki
bokura ga mite ita shouraizou
ima wa mou waraeru
sochira wa dou dai
ikinuiteru kai
tasogare no yoi ni jimon jitou shiteru

I saw fireworks on the beach,
a summer scene from my limited memories.
The vision we saw of the future
is now so laughable.
How are you going?
Are you living through it all?
I wonder to myself in the dusk hours.

君は宙を舞って
僕は地を這う
種を蒔いて見つめ直して
夜風を浴びながら

kimi wa chuu o matte
boku wa chi o hau
tane o maite mitsumenaoshite
yokaze o abi nagara

You dance through the air
and I crawl on the ground.
I sow the seeds and reconsider
while basking in the night breeze.

CUEを出して弾いて
君を歌うよ
思い出してこの記憶を
夜風を切りながら

CUE o dashite hiite
kimi o utau yo
omoidashite kono kioku o
yokaze o kiri nagara

I give the cue and play
singing about you.
I remember
while cutting through the night breeze.

宙を舞って待って
僕は地を這う
それはないって一人置いて
夜風を切りながら

chuu o matte matte
boku wa chi o hau
sore wa nai tte hitori oite
yokaze o kiri nagara

You dance through the air and wait
and I crawl on the ground.
I said “you can’t!” but you left me behind
while cutting through the night breeze.

CUEを出して弾いて
君を歌うよ
離さないでこの気持ちを
夜風を切りながら

CUE o dashite hiite
kimi o utau yo
hanasanaide kono kimochi o
yokaze o kiri nagara

I give the cue and play
singing about you.
Don’t let go of this feeling
while cutting through the night breeze.

しう || SIU

しう
shiu
SIU

Vocals: 初音ミク (Hatsune Miku)
Lyrics: MARETU
Composed by: MARETU
Release date: 9 November 2019

Requested by: luci
Watch the official video on YouTube!


愛らしく、哀しく躓く あなたから
匂い立つ死の艱苦
慎ましく、つましくぬかづく あなたには
申し訳ない言い訳

airashiku, kanashiku tsumazuku anata kara
nioi tatsu shi no kanku
tsutsumashiku, tsumashiku nukadzuku anata ni wa
moushiwake nai iiwake

You stumble around so adorably yet sorrowfully. By your hands
I suffer through the hardships of odoriferous death.
For you, prostrating yourself so modestly, so economically,
there are only inexcusable excuses.

そもそも創めは投げやり
…に創られたあなたの派遣先よ
まあ色々残念だ
諸々、いかんせんな

somo somo hajime wa nageyari
…ni tsukurareta anata no hakensaki yo
maa iroiro zannen da
moromoro, ikansen na

It started with carelessness
…that’s what you were created by. This is your dispatch point.
Well, there’s some bad luck involved.
So many things are regrettable.

そろそろ気付いて 有耶無耶
…に決められたこの世のくまぐまに
いやこれでも十分か?
それとも不十分か?

soro soro kidzuite uyamuya
…ni kimerareta kono yo no kumaguma ni
iya kore demo juubun ka?
sore tomo fujuubun ka?

I’ll notice it in the nooks and crannies soon,
those present in this world, decided as unsettled.
But really, is this enough?
Or is it insufficient?

人の子も どの子も
生まれが総て
宝籤外せば
孤独と無力

hito no ko mo dono ko mo
umare ga subete
takarakuji hazuseba
kodoku to muryoku

When you take away the lottery
the births of all children
whether they be the Son of Man or anyone else,
are isolated and helpless.

THIS IS LIFE (wow)

最低の犠牲者に愛を
最低の犠牲者に愛を
最低の犠牲者に愛を
最低の犠牲者に愛を
差し上げたいけど、

saitei no giseisha ni ai o
saitei no giseisha ni ai o
saitei no giseisha ni ai o
saitei no giseisha ni ai o
sashiagetai kedo,

To the lowest of the victims, offer love.
To the lowest of the victims, offer love.
To the lowest of the victims, offer love.
To the lowest of the victims, offer love.
I want to offer it, but—

騒々しく、仰々しく罵るあなたから
あふるる反富裕
仕方なく、貧しく客引く あなたには
限界だろう?人間界は

souzoushiku, gyougyoushiku nonoshiru anata kara
afururu hanfuyuu
shikata naku, mazushiku kyaku hiku anata ni wa
genkai darou? ningenkai wa

Poverty flows from you as you curse at me
noisily, flamboyantly.
You attract helpless, poor customers.
Do you have any limits? As for the world of humans—

なぜなぜその子が恨めしい?
…いや心の底では羨ましい?
まあ誰もが同類か
その傷んだ脳髄は

naze naze sono ko ga urameshii?
…iya kokoro no soko de wa urayamashii?
maa dare mo ga dourui ka
sono itanda nouzui wa

Why do you hate that child?
…that’s not it, are you jealous in the bottom of your heart?
Well, is everyone the same?
And as for that aching brain—

そろそろ嘆こう 籤引き
…に決められたあなたのすじみちに
もう僕には関係ない
うまれなおしの歓迎会

soro soro nagekou kuji hiki
…ni kimerareta anata no zujimichi ni
mou boku ni wa kankei nai
umare naoshi no kangeikai

Let’s grieve soon. We’ll pull the lottery.
…That’s what you decided. I’m not related
to your logic anymore.
This is a welcome party for my rebirth.

たかる蝿 寄る亀
持たざる情け
面構え嗤われ
甚だ哀れ

takaru hae yoru kame
motazaru nasake
tsuragamae waraware
hanahada aware

Swarming flies. Turtles drawing near.
Pity the have-nots.
Their countenance is scorned—
Such a pity.

でぃす いず らいふ (WOW)

disu izu raifu (WOW)

This is life. (WOW)

どうしてこれをつくったの
どうしてここまでほうっておいたの
どうしてこのこをうんだの
どうしてそこにうまれてしまったの

doushite kore o tsukutta no
doushite koko made houtte oita no
doushite kono ko o unda no
doushite soko ni umarete shimatta no

Why did you make this?
Why did you ignore it until now?
Why did you give birth to this child?
Why were they born there?

愛情の抜け殻に恋を
純情の燃えがらに性を
肉体の召使に悔いを
最高の余生に期待を

aijou no nukegara ni koi o
junjou no moegara ni sei o
nikutai no meshitsukai ni kui o
saikou no yosei ni kitai o

Grant romance to love’s husk.
Grant a nature to innocence’s embers.
Grant repentance to the servants of the flesh.
Hope for the best remaining years of your life.

願望の奴隷に終いを
宙吊りの屍に合掌
悠久の魂に冥を
最低の犠牲者に愛を

ganbou no dorei ni shimai o
chuudzuri no shikabane ni gasshou
yuukyuu no tamashii ni mei o
saitei no giseisha ni ai o

Grant an end to the slaves of desire.
Pray for the hung corpse.
Grant the next world to the eternal soul.
To the lowest of the victims, offer love.

最低の犠牲者に愛を

saitei no giseisha ni ai o

To the lowest of the victims, offer love.

Enter the Xiaolong

Enter the Xiaolong

Vocals: KAITO
Lyrics: nyanyannya
Composed by: nyanyannya
PV Release Date: 17 August 2019

Requested by: Saryu
Watch the official video on YouTube!

Because some Chinese phrases are mixed in, I chose not to romanise this track. The Chinese parts were translated based on Google Translate, so I would appreciate any corrections from fluent Chinese speakers!


考えるだけ無駄だ 愚か者め

It’s useless to think, fool!

来来 如雷声 如光綫 扫帚星
来来 如雷声 如光綫 大天才

Come on, like pealing thunder, like light—a meteor.
Come on, like pealing thunder, like light—a great genius.

運命なんて呑めるもんか 泣き言めいた味がする
断崖 窮地 病み 不幸感 今宵は宴 列を成せ
(来来! 来来!)

As if I’ll be kept down by fate! That stinks of a complaint.
A cliff. A dilemma. Suffering. Sorrow. Tonight’s a party, so line up!
(Come on! Come on!)

“Who you are”
生き方さえ強請るのか? 命短し呷れよ天才
何十回 何百回も 燦然たる 三千大千
最先端の己を滾らせて

“Who you are”
Do you even beg for a way of life? Life is short. Drink it down, genius!
The universe grows radiant tens and hundreds of times.
Make yourselves, at the cutting edge, boil.

Comin at ya 来来 天蒼蒼 燃えよシャオロン
研ぎ澄ませよ その集中力 妙算
来 like a レーザービーム 過去未来を
覆う不幸の闇へとイマを穿て
(你是誰?) 大天才

Comin at ya. Come, come, heaven and gods. Burn up, Xiaolong!
Be sharpened! Your powers of concentration are a trick.
Come like a laser beam. Drill through the present
heading to the darkness of unhappiness which covers the past and future.
Who are you? A grand genius!

下一位! 熱証 幸害病 下一位! 疾く!
昨日という日を呼ぶように 手を離せば戻らない

Next! Passionate proof and diseased fortune. Next! Swiftly!
Like calling for yesterday, once you let go it won’t return.

“Everybody was”
水面の月を掴むより 暁の空破れよ限界
何十階 何百階も 敢然と 間然することなき
完全体の理路を 駆け上がって
Once more now (駆け上がって)

“Everybody was”
Rather than grasping the moon on the water’s surface, tear the dawning sky beyond the limit!
Boldly ascend tens or hundreds of steps without criticism.
Race up perfect logic.
Once more now (race up!)

来来 一隻眼 燃えよシャオロン
叩き出した スキゾフレニック構造で
来 Your Thousand’s Tales 砂の台を
飾り立てる活劇の糸を編め
(你是誰?) 大天才!

Come, come, burn with a sharp eye, Xiaolong!
Strike out at the schizophrenic framework.
Come, Your Thousand’s Tales. Knit together
the threads of embellished action upon a pedestal of sand.
(Who are you?) A great genius!

(ファンクビート 大天才!)

(FunkBeat, great genius!)

快結束了? 受等受等!
(快結束了? 受等受等!)
Come on! Come on! Come on! say!
(Come on! Come on! Come on!)
“Hey oddball” 装い派手 唱える覇で
七難ハックして 強情に
何度だって CHANGE YOUR WORLD

Is it almost over? Wait, wait!
(Is it almost over? Wait, wait!)
Come on! Come on! Come on! say!
(Come on! Come on! Come on!)
“Hey oddball” In flashy clothes and chanting in victory,
stubbornly hack into the Seven Misfortunes.
CHANGE YOUR WORLD countless times.

この身を喰らう骸の病が 瞳焦がし 骨を焼いて 髄を沸かせど

Though the corpse disease consuming my body scorches my eyes, burns my bones and boils my marrow…

還 魂欲然 吼えよ小龍
無彊幸詠う魂の 青い鳥よ (快!)
緑琉璃色 才の尾を引いて
果てまで 飛べ 翔べ 大天才

With a soul stil burning, bellow, small dragon.
The bluebird has a soul that sings of endless fortune. (Delight!)
Pull the green lapis lazuli tail of genius.
Fly to the very edge. Soar, great genius!

来来 如雷声 如光綫 扫帚星
来来 如雷声 如光綫 大天才

Come on, like pealing thunder, like light—a meteor.
Come on, like pealing thunder, like light—a great genius.

超常現象 || Supernatural Phenomenon

超常現象
choujou genshou
Supernatural Phenomenon

Vocals: flower
Lyrics: ろくろ (Rokuro)
Composed by: ろくろ (Rokuro)
Release Date: 2 July 2017

Requested by: Zoey
Watch the official video here!

Though Rokuro’s lyrics are written in a very complex way, they roll off the tongue really well when sung – the repetition of similar sounds like ‘ai’ and ‘datte’ strengthen the song’s rap-like fundamentals.

Some parts can be interpreted as the speaker talking to someone else, but they may also be the speaker talking to themselves…


冗談としたのは
反省の正義論なんで
はっとしたのは
安定の逃避行なんで
待っていたのは
来々の後悔なんて
罰としたのは
個性と混在の愛(哀)

joudan to shita no wa
hansei no seigiron nande
hatto shita no wa
antei no touhikou nande
matte ita no wa
rairai no koukai nante
batsu to shita no wa
kosei to konzai no ai

I treated remorse’s theory of justice
as a joke.
I was taken aback
by my stable elopement.
To think, I was waiting
for the next regret after next.
The things I treated as punishment
were individuality and intermingling love (sorrow).
(1)

尖って痛いのは
忠誠の抱擁なんで
噛んで痛いのは
当然の表情なんで
ぐっと来たのは
上々の正体なんて
安堵したのは
何の期待感か

togatte itai no wa
chuusei no houyou nande
kande itai no wa
touzen no hyoujou nande
gutto kita no wa
joujou no shoutai nante
ando shita no wa
nan no kitaikan ka

I was on edge and in pain
from a sincere embrace.
I bit down and felt pain
from my natural appearance.
To think, I was emotionally touched
by the best form.
What sort of expectation
made me feel relieved?

そうだ 待ってよ
あの勲章よ 愛となってよ
この至上の愛となってよ
想像以上に配慮ない今日よ

sou da matte yo
ano kunshou yo ai to natte yo
kono shijou no ai to natte yo
souzou ijou ni hairyo nai kyou yo

That’s right. Wait!
That medal—it will become love.
It will become my supreme love.
O today, which I don’t consider beyond imagination!

最後になってたって知ったって
感傷なんてない
僕をまた腐らすのさ
桃源郷は
最低だって奪って引っ掻いて
賛同を待ってたい
そう、ならば見せてよ
超常現象

saigo ni natte tatte shittatte
kanshou nantenai
boku o mata kusarasu no sa
tougenkyou wa
saitei datte ubatte hikkaite
sandou o mattetai
sou, naraba misete yo
choujou genshou

I knew that it was the end
but I had no sentimentality.
I will be disheartened again.
Shangri-la
is the worst. I snatch it away and scratch at it.
I want to wait for approval.
Yes—in that case, show me
a supernatural phenomenon.

頓挫していたのは
感情で固めた軍事要塞で
暮らしていたのは
才能を奪われた数字妖怪で
操作していたのは
顔も見えん頓知坊やで
そうさせていたのは
気分か 自分か

tonza shite ita no wa
kanjou de katameta gunji yousai de
kurashite ita no wa
sainou o ubawareta suuji youkai de
sousa shite ita no wa
kao mo mien tonchi bouya de
sou sasete ita no wa
kibun ka jibun ka

A deadlock was underway
at a military fort hardened by emotion.
Living there
were numerous youkai with talents snatched away.
The one manipulating them
was a quick-witted boy with an unseen face.
Was the one who let that happen
a mood, or was it me?

そう問われましても今夜は
どうも答える気にゃなれなくて
どちらか言えば気分か
いや、どうしようもない自分が
はたまた言えば三人目の
自分がいたりなどしないか?
そんな事ばっか考えてる
お前一体何なんだ?

sou towaremashite mo kon’ya wa
doumo kotaeru ki nya narenakute
dochira ka ieba kibun ka
iya, dou shiyou mo nai jibun ga
hata mata ieba sanninme no
jibun ga itari nado shinai ka?
sonna koto bakka kangaeteru
omae ittai nan nanda?

I’m asked those questions, but tonight
I just don’t feel like answering them.
I guess the answer’s “a mood.”
Nah, it’s my hopeless self
and if you ask me
isn’t there a third version of me out there?
That’s all you think about—
Just who in the world are you?

ちょっと待ってよ
あの人に愛があったよ
哀しそうな愛があったよ
それ以上の愛はないと
わかってんの?

chotto matte yo
ano hito ni ai ga atta yo
kanashisou na ai ga atta yo
sore ijou no ai wa nai to
wakattenno?

Hold on a second!
That person felt love,
a love that seemed so sad.
Don’t you understand
that love beyond that doesn’t exist?

嗚呼
何秒経って泣いて知ったって
才能なんてない
今日もまた群がるのか
もう結構さ
何で威張って勝手言っちゃって
関与してんのかい?
そうだ、また見せてよ
超常現象

aa
nan byou tatte naite shittatte
sainou nantenai
kyou mo mata muragaru no ka
mou kekkou sa
nande ibatte katte icchatte
kanyo shitenno kai?
sou da, mata misete yo
choujou genshou

Ah…
A few seconds passed. I cried then became aware
that I wasn’t talented at all.
Will we swarm together again today?
I’ve had enough.
Why do you take part
acting bossy and saying what you want?
That’s right, show me again—
a supernatural phenomenon.

ためらわずに消えた
この手のナイフが逸れた目を穿つ

tamerawazu ni kieta
kono te no naifu ga hagureta me o ugatsu

It vanished quickly.
The knife I hold bores through my wandering eyes.

感情立って終わった失敗へ
退場になってしまった失態へ
もう塞いでいたって何度言ったって
最後に立ってたいんだ
未来に飢えてんのか

kanjou tatte owatta shippai e
taijou ni natte shimatta shittai e
mou fusaide ita tte nando ittatte
saigo ni tattetain da
mirai ni ueten no ka

My emotions rise and I become a finished mistake.
I become a fault, one that’s left the stage.
No matter how many times I say I’m in the dumps,
I want to rise up in the end.
Do you hunger for the future or something, huh?

嗚呼
最後を歌ってたって知ったって
感情なんてない
僕はまた羨むのか
とうせんぼうさ!
唸って泣いてだって繰り返そうかい
もういいんじゃない?
そうだ、今、見せよう
超常現象

aa
saigo o utatte tatte shittatte
kanjou nantenai
boku wa mata urayamu no ka
tou senbou sa?
unatte naite datte kurikaesoukai
mou iin ja nai?
sou da, ima, miseyou
choujou genshou

Ah…
Though I sing of the end, I know
they won’t form feelings.
Am I still jealous?
It’s a game of block-the-way!
I groan and cry. After all, looks like it’s gonna keep repeating, huh?
Isn’t it enough?
That’s right. Now, I’ll show you
a supernatural phenomenon!

目の前に立った正論に
手も足も出ないならば転がって
明日を断つ理想論に
歯が立たないならばいっそ吐き出して
休みない原因論に
追い詰められたなら空も飛んじゃって
耐え忍んで勝ち取った先の先で
ずっと僕が待っていよう

me no mae ni tatta seiron ni
te mo ashi mo denai naraba korogatte
asu o tatsu risouron ni
ha ga tatanai naraba isso hakidashite
yasumi nai geninron ni
oitsumerareta nara sora mo tonjatte
taeshinonde kachitotta saki no saki de
zutto boku ga matte iyou

With sound arguments before you,
if you feel like you’re handcuffed, roll over.
Faced with ideal theories that sever tomorrow,
if you can’t make a dent, then spit it out.
Faced with restless etiology,
if you’re backed against the wall, take to the skies.
At the end of all, once you’ve endured and gained your victory,
I’ll be waiting always.


(1) A single word (あい – ai) is sung, but two kanji with the same pronunciation are written: 愛 (ai – love) and 哀 (ai – sorrow).