夢結び || Ending the Dream

夢結び
yume musubi
Ending the Dream

Vocals: LIQU@。
Lyrics: Minstrel
Arranged by: Minstrel
Album: 現夢 -genmu- [Dreams and Reality -genmu-]
Circle: Minstrel
Published by: TUMENECO
Event: C80
Original Themes: –Eastern Ghostly Dream ~ Ancient Temple [東方妖々夢 ~ Ancient Temple]
Ultimate Truth [アルティメットトゥルース]

Requested by: iPhoenix

Note that all instances of 貴女 (anata – you) use the feminine version.


嗚呼 桜 雪ぎ舞いて
猛りは無く

aa sakura susugi maite
takeri wa naku

Ah… sakura, wash away and dance.
You are calm.

嗚呼 夜空 朱に染まり
契りは啼く
紡ぐ指は天に掛かり
翳りに逝く

aa yozora ake ni somari
chigiri wa naku
tsumugu yubi wa ame ni kakari
kageri ni yuku

Ah… the night sky is covered in blood.
The promise calls.
Our linked fingers reach to the heavens
as we pass into the shadows.

揺れる 月暈 貴女は何処へ往くのですか
嘆き 縋りて求めても
探す答えは果て無き泥黎の底へ

yureru tsukikasa anata wa doko e iku no desuka
nageki sugarite motometemo
sagasu kotae wa hate naki nairi no soko e

The lunar halo wavers. Where are you heading?
I grieve, and though I implore and wish,
the answers I seek have fallen to the depths of an endless hell
.

嗚呼 霞 昏く凪ぎて
飾りは咲く
褪せる色は庭に還り
終りは撒く

aa kasumi kuraku nagite
kazari wa saku
aseru iro wa niwa ni kaeri
owari wa maku

Ah, the haze darkens and stills
and its ornaments bloom.
The faded colours return to the garden
and scatter in the end.

ふわり 歌声 貴女は何処に居るのですか
ゆらり まどろみ忘れても
はらり 涙は冴えゆく虚空の果てへ

fuwari utagoe anata wa doko ni iru no desu ka
yurari madoromi wasuretemo
harari namida wa sae yuku kokuu no hate e

Lightly, I hear singing. Where are you?
Relaxedly, though I forget in slumber,
gently, my tears become clear and travel to the ends of the empty sky.

淡く淡く春風のよう
流る桜海は音無く

awaku awaku harukaze no you
nagaru oumi wa oto naku

Lightly, lightly, like the spring breeze,
the flowing sea of sakura is soundless.

触れる 清明 貴女は其処に居るのですか
廻る理外れても
凍る 薄紅 貴女は此処に居るのですか
結ぶ言の葉届かずとも
揺れる 月暈 貴女は何処へ往くのですか
絡み 掠れた想いを叶えても
探す答えは果て無き泥黎の底へ

fureru seimei anata wa soko ni iru no desuka
mawaru kotowari hazuretemo
kooru usubeni anata wa koko ni iru no desuka
musubu koto no ha todokazu to mo
yureru tsukikasa anata wa doko e yuku no desuka
karami kasureta omoi o kanaetemo
sagasu kotae wa hate naki nairi no soko e

A touch, pure and clear. Are you over there
though you are separate from the cycle of reason?
The light pink is frozen. Are you here
though the words I bind do not reach you?
The lunar halo wavers. Where are you heading?
Linked together, even if my faded feelings bear fruit,
the answers I seek have fallen to the depths of an endless hell.

馴染む 影は紫色
憂いを湛えて

najimu kage wa murasaki-iro
urei o koraete

I become familiar with purple shadows
and express my anguish.


(1) 泥黎 (nairi) refers to Niraya or Naraku, a Buddhist word for a type of hell.

アルファルド || Alphard

Genmuアルファルド
arufarudo
Alphard

Vocals: Ranko (ランコ)
Lyrics: Nanatsume (ななつめ)
Arranged by: tomoya
Album: Dreams and Reality -genmu- [現夢 -genmu-]
Published by: TUMENECO
Event: C80
Original Theme: Extend Ash ~ Person of Hourai [エクステンドアッシュ ~ 蓬莱人]

Requested by: SeijaK14

A quick note about the title: Alphard, literally meaning ‘The Solitary One,’ is apparently the largest/brightest star in the constellation Hydra. Loneliness seems to be the main theme in this track – I think the main speaker is Mokou (the ‘red star’), who has parted with someone she loves due to her immortality. Though she is unhappy, she resolves to keep moving forward…

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _

itsuka suteta kokoro ni afuredashita fuan no tane ga
moesagari takeru you ni tada mune wo shimetsukeru

The cause of my anxiety, which overflowed out of my cast-off heart,
Merely constricts my chest, like a blazing rage…

samayotta toki no naka miageteta gin’iro no tsuki ga
kokoro wo tokasu you ni tada yami wo terashidasu

The silver moon, which I gazed up at as I loitered around,
Merely illuminates the darkness, as if it were melting my heart…

hoshi no furu sora no fumoto de watashi wa ima mo machitsudzuketeiru

I’m still waiting at the foot of a sky of falling stars…

kokoro sae okizari ni shite nan no tame ni ikiteyuku no?
tsuki wa warai yozora he ochiteiku
kimi to warai kimi to naite tadoritzuita kono kotae ga
mada mienai ashita he tsudzuiteru
meguri meguru toki no naka de

I left even my heart behind, so why do I continue to live?
The moon sneers, and falls towards the starry sky…
The answer I arrived at after laughing and crying together with you,
Is to continue on towards that unseen tomorrow,
In the cycle of time.

ikuoku no hoshizora wo watari yuku akairo no hoshi ga
kodoku wo nageku you ni tada yoru ni kieteyuku

The red star, which crosses over a sky of countless stars,
Merely vanishes into the night, as if it was lamenting its isolation…

moeagaru sora no miayto de watashi wa ima mo machitsudzuketeiru

I’m still waiting in an empty metropolis, which is consumed in flames…

jikan sae okisari ni shite nan no tame ni ikiteiku no?
hitori kodoku yozora he ochiteiku
kimi wo aishi kimi wo nikumi tadoritzuita kono kotae ga
mada mienai ashita he tsudzuiteru
meguri meguru toki no naka de

I left even time behind, so why do I continue to live?
Alone, isolated, I fall towards the night sky…
The answer I arrived at after loving and hating you,
Is to continue on towards that unseen tomorrow,
In the cycle of time.

hito wa nan no tame ni umare nan no tame ni ikiteyuku no?
tsuki to tomo ni hoshizora he ochiteiku
kimi to warai kimi to naite tadoritzuita kono kotae ga
towa ni tsudzuku mirai sae tsumugidasu

Why are humans born? Why do humans live?
Together with the moon, I sink towards the starry sky…
The answer I arrived at after laughing and crying together with you,
Is to spin a tale of even the eternally continuing future.

meguri meguru toki no naka de futari deau kiseki sae mo
yume no you na ashita he ochiteiku
futari tsunagu kono ryoute de nigirishimeta kono kotae ga
mada mienai ashita he tsuduiteru
nagai nagai yoru wo koete

In the cycle of time, even the miracle of the two of us meeting
Falls towards that dream-like tomorrow as well…
The answer I grasp tightly with these hands, which join us together,
Is to continue on towards that unseen tomorrow,
Crossing over the eternal, eternal night.

michi kake yoru wo meguri
inochi wa sora wo meguru
dare mo ga toki wo meguri
itsuka sora no kimi no moto he

Cycling through the waxing and waning night,
Life revolves around in the sky…
Everyone circles around in time,
Heading in due course towards you, in the sky.