二色蓮花蝶 || Dichromatic Lotus Butterfly

muse-7001二色蓮花蝶
niiru renkachou
Dichromatic Lotus Butterfly

Vocals: Mei Ayakura (綾倉盟), Tsubaki Ichimatsu (市松椿)
Lyrics: Kuroiwa Satoshi (黒岩サトシ)
Arranged by: PHEVOTT
Album: palette~The Gensokyo the People Loved~ (人々が愛した幻想郷) 【Official Site】
Circle: kimino-museum (君の美術館)
Event: C77
Original Theme: Dichromatic Lotus Butterfly ~ Ancients [二色蓮花蝶 ~ Ancients]

Requested by: Stella Mira

There are some parts in quotation marks – those parts are sung by the other vocalist and aren’t necessarily linked to what comes before or after. It was quite tough to format…


今この空へ飛び立つ夢の胡蝶 透けて消える前に
来世へ願いを翼に漂わせ 現世の先を目指して

ima kono sora e tobitatsu yume no kochou sukete kieru mae ni
asu e no negai o tsubasa ni tadayowase utsushiyo no saki wo mezashite

Now, the dream butterfly takes off, heading towards the sky before it vanishes.
I set my wishes for the afterlife loose with wings, aiming beyond the present world.

解けてゆく<この心が>器の中から放たれ

hodokete yuku <kono kokoro> utsuwa no naka kara hanatare

“My heart” comes undone. It’s freed from its vessel.

その色が<魂が>美しく<鮮やかに>
染まる様<輝くと>導こう<今願う>天へと

sono iro ga <tamashii ga> utsukushiku <azayaka ni>
somaruyou <kagayaku to> michibikou <ima negau> sora e to

That colour “my soul” is so beautiful “so vivid.”
It seems to colour me. “Sparkling.” I will show you the way, “now I wish.” to heaven!

揺れる心の隙間に芽生えた その黒い影を消し

yureru kokoro no sukima ni mebaeta sono kuroi kage o keshi

I erase those black shadows, which sprouted in the cracks in my unstable heart.

紅く野性は燃えて 白く理性包め
魂の輝きを<輝く時に>解き放て今こそ

akaku yasei wa moete shiroku risei tsutsume
tamashii no kagayaki o <kagayaku toki ni> toki hanate ima koso

The wild growth burns scarlet, embracing my white reason.
Now is the time “time to shine” to release my soul’s radiance.

舞い踊れ鮮やかな二色の胡蝶 穢れゆく御霊を天へ返して
迸れ怒り狂う神の息吹 全ての存在を闇に返して

mai odore azayaka na niiru no kochou kegare yuku mitama o sora e kaeshite
hotobashire ikari kuruu kami no ibuki subete no sonzai o yami e kaeshite

Dance, dichromatic butterfly! Return disgraced souls to heaven.
The breath of the mad god surges forth, returning everything to darkness.

たちむかうことを諦めるには
まだ日は高くて きっと

tachimukau koto o akirameru ni wa
mada hi wa takakute kitto

The sun’s still too high in the sky
for me to give up on my fight.

紅く生まれるのなら 白く地へ帰ろう
魂は輪廻して<輪廻の時に>いずれまた輝く

akaku umareru no nara shiroku chi e to kaerou
tamashii wa rinne shite <rinne no toki ni> izure mata kagayaku

If I am born coloured red, then I shall return to the earth coloured white.
Souls go through that cycle. “Through the cycle of time” They will eventually shine again.

舞い上がれ鮮やかな二色の胡蝶
麗しき御霊を力に変えて

mai agare azayaka na niiru no kochou
uruwashiki mitama o chikara ni kaete

Fly high, brilliant dichromatic butterfly!
Turn those beautiful spirits into strength.

あるべき場所<あの楽園へ>輪廻の向こうへ
この祈りがただ届くと信じて

aru beki basho <ano rakuen e> rinne no mukou e
kono inori ga tada todoku to shinjite

I send my prayers to that ideal land “to that paradise” somewhere beyond life and death.
I believe that they will reach you.

また微かに消えてゆく儚き蝶 今は空を見上げ
姿を変えこの現世で再び いつの日か出逢えるのだろう

mata kasuka ni kiete yuku hakanaki chou ima wa sora o miage
sugata o kae kono utsushiyo de futatabi itsu no hi ka deaeru no darou

The short-lived butterfly weakly vanishes. Now, I look up at the sky.
I wonder if its form will change and we will meet again in this transient world…

舞い上がれ鮮やかな二色の胡蝶 麗しき御霊を力に変えて
迸れ夢哀れむ神の息吹 全ての存在を光に変えて

mai agare azayaka na niiru no kochou uruwashiki mitama wo chikara ni kaete
hotobashire yume awaremu kami no ibuki subete no sonzai o hikari ni kaete

Fly high, brilliant dichromatic butterfly! Turn those beautiful spirits into strength.
The breath of god who pities dreams surges forth, transforming everything to light.

亡き王女の為のセプテット || Septette for a Dead Princess

2900102500010_0_l亡き王女の為のセプテット
naki oujo no tame no seputetto
Septette for a Dead Princess

Vocals: Cherose
Lyrics: Kuroiwa Satoshi (黒岩サトシ)
Arranged by: PHEVOTT
Album: Dialogue~Starry Nightmare~ 【Official Site】
Circle: kimino-museum (君の美術館)
Event: C76
Original Theme: Septette for a Dead Princess [亡き王女の為のセプテット]

Requested by: Remedy

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _

終末を知らぬこの不死の体の求めるものは
この心躍らす愛すべき者の綺麗な血だけだから

shuumatsu wo shiranu kono fushi no karada no motomeru mono wa
kono kokoro odorasu ai subeki mono no kirei na chi dake dakara

I, with an immortal body that will not know an end,
Only seek the beautiful blood of the lovable ones who make my heart dance.

真紅な月よ 今宵輝け
黒い夜空を 染め上げるように
無様な走狗の最期に捧ぐ
今一度の夢の時間を

makka na tsuki yo koyoi kagayake
kuroi yozora wo some ageru you ni
buzama na inu no saigo ni sasagu
ima hitotabi no yume no jikan wo

Tonight, the blood-red moon shines
As if staining the black sky.
At their last moments,
I will give those uncouth dogs time for one more dream.

抜け殻のままで彷徨い続ける
救いなき魂に今宵捧げよう

nukegara no mama de samayoi tsudzukeru
sukui naki tamashii ni koyoi sasageyou

I continue to wander, an empty husk.
Tonight, I shall offer them up to my doomed soul.

愚かしき者の過ちを一つだけ
明日へと流すような紅の涙を

orokashiki mono no ayamachi wo hitotsu dake
ashita e to nagasu you na kurenai no namida wo

I shed a red tear. It flows, as a single mistake of the foolish
Flows towards tomorrow.

運命は繰り返し 今宵また一つ消える光
日は巡り またそして戦慄の夜が訪れて去くように

sadame wa kurikaeshi koyoi mata hitotsu kieru hikari
hi wa meguri mata soshite senritsu no yo ga otozurete yuku you ni

Destiny repeats itself. Tonight, another light goes out.
The days cycle. That fearful night will come and go again.

光隠れて 闇が広がる
遊びの刻は ここで終わりね
牙を隠して 羊のように
振舞うことも もうないでしょう?

hikari kakurete yami ga hirogaru
asobi no toki wa koko de owari ne
kiba wo kakushite hitsuji no you ni
furumau koto mo mou nai deshou?

The night spreads, hiding the night.
The time for play ends here!
I suppose I will no longer hide my fangs
And behave like a sheep.

その手に握り締めた銀の刃で不死の体を突き刺し
この私の夢の狭間を終わらせて見せなさい

sono te ni nigirishimeta gin no yaiba de fushi no karada wo tsuki sashi
kono watashi no yume no hazama wo owarasete misenasai

The silver blade held tightly in your hands stabs my immortal body.
Now show me you can end it, in the threshold between my dreams!

真紅な月よ 今宵輝け
黒い夜空を 染め上げるように
気高き者の最期に贈る
ただ一度の華麗な宴

makka na tsuki yo koyoi kagayake
kuroi yozora wo someageru you ni
kedakaki mono no saigo ni okuru
tada hitotabi no karen na utage

Tonight, the blood-red moon shines
As if staining the black sky.
I will give just one more splendid feast
At the final moments of the noble.

この手の中で 儚く消える
哀れな者よ 紅く美しく散れ

kono te no naka de hakanaku kieru
aware na mono yo akaku utsukushiku chire

You fade away in my hands.
Now scatter, o pitiful one! Scatter beautifully, dyed red.