メタファー塗れで戯れたまま || While Playing, Covered in Metaphors

メタファー塗れで戯れたまま
metafaa mamire de tawamureta mama
While Playing, Covered in Metaphors

Vocals: Kagamine Rin (鏡音リン)
Lyrics: 人間合格 (N1N63N)
Composed by: 人間合格 (N1N63N)
Release Date: 19 September 2020

Requested by: iggy
Watch the official video on YouTube!


閉塞感 我こそがまさに
「はい、そうです」 独り言の権化
自らを辱める声を 封じた先に行きついた部屋

heisokukan ware koso ga masa ni
“hai, sou desu” hitorigoto no gonge
mizukara o hazukashimeru koe o fuujita saki ni ikitsuita heya

Feeling trapped? That’s exactly how I feel.
“Yes, that’s right,” this is the embodiment of a monologue.
They arrived at that room before sealing away the voice shaming themselves.

いいんです いいんです
それなら断ってしまえば
ちょうだい ちょうだい
こんなはずじゃなかったのに

ii ndesu ii ndesu
sore nara kotowatte shimaeba
choudai choudai
konna hazu ja nakatta noni

It’s fine. It’s fine.
In that case, what if I refuse.
Gimme, gimme!
It wasn’t meant to be like this.

ぎゅっと握るその拳の中 ぱっと開くと何もなかった
確かに持ってたはずなんだ 道を示すコンパスだった
ちょっとそこの人お尋ねします さっき大事なものを落として
言いかけた時 驚いて去ってしまった ねえなんで
怪物を見るような目でした

gyutto nigiru sono kobushi no naka patto hiraku to nani mo nakatta
tashika ni motteta hazu nanda michi o shimesu konpasu datta
chotto soko no hito otazuneshimasu sakki daiji na mono to otoshite
iikaketa toki odoroite satte shimatta nee nande
kaibutsu o miru you na me deshita

When I opened my tightly clenched fist, there was nothing there.
I definitely had a compass to show the way.
I’ll ask that person over there, “I dropped something valuable just now.”
I started to speak and they were startled and went away. C’mon, why?
Their eyes were those of someone looking at a monster.

忘れ物をしたあの日に 割れた鏡に映った君
我を失い奪った銭 鍍金に塗れた木片だった
残ったのはひとつだけ 残ったのは喪失感

wasuremono o shita ano hi ni wareta kagami ni utsutta kimi
ware o ushinai ubatta zeni tokin ni nureta mokuhen datta
nokotta no wa hitotsu dake nokotta no wa soushitsukan

The day I lost it, you were there reflected in the broken mirror.
I forgot myself and stole that small change. It was a splinter covered in gold plating.
Only one was left over. Only a sense of loss was left.

返して 返して
後悔してるのです
許して 許して
こんなはずじゃなかったのに

kaeshite kaeshite
koukai shiteru no desu
yurushite yurushite
konna hazu ja nakatta noni

Give it back, give it back.
I feel bad about it now.
Forgive me, forgive me.
It wasn’t meant to be like this.

麻酔とも言って差し支えない
毎晩惨状
とてもとてもそれだけじゃ
誤魔化せないねと日々増やされて

masui to mo itte sashitsukaenai
maiban sanjou
totemo totemo sore dake ja
gomakasenai ne to hibi fuyasarete

They said it was anaesthetic, and I didn’t object.
Night after night, it’s the scene of a disaster.
One cannot simply be deceived
with just that alone. It was increased daily.

ふっと覗いた姿見の中の 頭上には王冠があった
ああ またおかしなものを見た
目を覚ませば壊れてしまう
ちょっとそこの人お尋ねします さっき大事なものを落として
言いかけた時驚いて 去ってしまう肩を掴む
怪物のようなことをした

futto nozoita sugatami no naka no zujou ni wa oukan ga atta
aa mata okashi na mono o mita
me o samaseba kowarete shimau
chotto soko no hito otazune shimasu sakki daiji na mono o otoshite
iikaketa toki odoroite satte shimau kata o tsukamu
kaibutsu no you na koto o shita

I suddenly looked at the mirror, and there was a crown on my head.
Ah, I’ve seen something weird again.
When I wake up, I’ll go mad.
I’ll ask that person over there, “I dropped something valuable just now.”
I started to speak and they were startled. I grabbed at their shoulder as they went away
and did something monstrous.

ゾンビジョン || zomvision

ゾンビジョン
zonbijon
zomvision

Vocals: Hatsune Miku (初音ミク)
Lyrics: 人間合格 (N1N63N)
Composed by: 人間合格 (N1N63N)
Album: 狂人について (kyoujin ni tsuite, Concerning Madmen)
Release Date: 18 November 2018

Requested by: chawot
Watch the official video on NicoNico!

Buy the album on BOOTH!


「そいつは大切なものだ」
両手を縛るものと周りの
同じ泥水の通う化け物を
そう信じさせられていた
確かに、身体に向いてる
刃物の冷たさがなきゃ不安だ
手放すことまで考えられず
ズルズル気持ちを浪費していた

“soitsu wa taisetsu na mono da”
ryoute o shibaru mono to mawari no
onaji doromizu no kayou bakemono o
sou shinjisaserarete ita
tashika ni, karada ni muiteru
hamono no tsumeta sa ga nakya fuan da
tebanasu koto made kangaerarezu
zuruzuru kimochi o rouhi shite ita

“What a precious person they are…”
The ones tying my hands
and the surrounding monsters passing through the same red light district
made me believe that.
Of course, without the coldness of blades
facing my body, I’m not at ease.
Unable to think ahead about letting go,
I wasted my dragging feelings.

気づいてるんでしょう
外れてる鍵に
でも歩く姿が
醜きゃ報われないから

kidzuiterun deshou
hazureteru kagi ni
demo aruku sugata ga
minikukya mukuwarenai kara

You must be aware
of the out-of-place key, right?
Still, your walking figure
is ugly and irredeemable in the end.

カゴから放たれた鳥や水槽の魚だと
美化してるつもりだよ
あらら、なんて、なんて下等なの!
ああ、得体の知れない引力が、靴の底にある
そうだ、きっとそのせいだ
本気で言ってる?なんで笑ってるの?

kago kara hanatareta tori ya suisou no sakana da to
bika shiteru tsumori da yo
arara, nante, nante katou na no!
aa, etai no shirenai inryoku ga, kutsu no soko ni aru
sou da, kitto sono sei da
honki de itteru? nande waratteru no?

“I intend to become beautiful like a bird or fish
released from a cage or fish tank.”
Oh my, how vulgar!
Ah… an unfamiliar gravitational pull rests beneath my shoes.
Yes, it’s definitely because of that.
Are you serious? Why are you laughing?

こんなもんだろうと納得できない
だってそこまで馬鹿じゃない
きっとこうだろうと期待もできない
そこまで賢くないから
光の当たらない場所で捻じ曲がった
曲がって生まれた希望と
会って話したら肥えていたんです
情がわいちゃって殺せない

konna mon darou to nattoku dekinai
datte soko made baka janai
kitto kou darou to kitai mo dekinai
soko made kashikokunai kara
hikari no ataranai basho de neji magatta
magatte umareta kibou to
atte hanashitara koete itan desu
jou ga waichatte korosenai

I can’t accept that this is how it is.
After all, I’m not such an idiot.
I can’t expect that it must be like this, either
since I’m not so smart.
In a place where the sun doesn’t shine, I was twisted
and hope was born from it.
When we met and spoke, it swelled.
My feelings form and I can’t kill them.

気づいた頃には
誰もここには
歩く姿を笑う
人影も、もうなかった
どこにもなかった

kidzuita koro ni wa
dare mo koko ni wa
aruku sugata o warau
hitokage mo, mou nakatta
doko ni mo nakatta

Before I knew it,
nobody was here anymore,
not even those figures who laughed at me
as I walked.
They were nowhere to be seen…

カゴから放たれた鳥や水槽の魚にも
淘汰される時が来る
あらら、なんて、なんて可哀想
今日もきっと他人事、だけど、いつまでも続かない
そうだ、あーえっと…明日は…
…そんな仕組みと刺し違えてやるさ!

kago kara hanatareta tori ya suisou no sakana ni mo
toutasareru toki ga kuru
arara, nante, nante kawaisou
kyou mo kitto taningoto, dakedo, itsu made mo tsudzukanai
sou da, aa etto… ashita wa…
…sonna shikumi to sashichigaete yaru sa!

The time has come for even the birds and fish
released from their cages to be culled.
Oh my, the poor things!
It’s definitely someone else’s problem today, but it won’t be forever.
That’s right. Um… Tomorrow…
I’ll duel with those schemes!

カゴから放たれた鳥や水槽の魚だと
美化してるつもりだよ
あらら、なんて、なんて下等なの!
ああ、得体の知れない引力が、靴の底にある
そうだ、きっとそのせいだ
本気で言ってる?なんで笑ってるの?

kago kara hanatareta tori ya suisou no sakana da to
bika shiteru tsumori da yo
arara, nante, nante katou na no!
aa, etai no shirenai inryoku ga, kutsu no soko ni aru
sou da, kitto sono sei da
honki de itteru? nande waratteru no?

“I intend to become beautiful like a bird or fish
released from a cage or fish tank.”
Oh my, how vulgar!
Ah… an unfamiliar gravitational pull rests beneath my shoes.
Yes, it’s definitely because of that.
Are you serious? Why are you laughing?

ら る ら る だ る ら り ら
た る ら た る ら た る ら り ら る ら
だ どぅ だ どぅ だ どぅ だ どぅ だ だ
る た る ら ん ら る ら る ら る ら た
ら る ら る だ る ら り ら
た る ら た る ら た る ら り ら る ら
だ どぅ だ どぅ ぱ どぅ ぱ ぱ ぱ ぱ
ら ん ら る ら ん ら る
ら り ら り ら る ら る ら

ra ru ra ru da ru ra ri ra
ta ru ra ta ru ra ta ru ra ri ra ru ra
da du da du da du da du da da
ru ta ru ran ra ru ra ru ra ru ra ta
ra ru ra ru da ru ra ri ra
ta ru ra ta ru ra ta ru ra ri ra ru ra
da du da du pa du pa pa pa pa
ra n ra ru ra n ra ru
ra ri ra ri ra ru ra ru ra

La lu la lu da lu la li la…
Ta lu la ta lu la ta lu la li la lu la…
Da du da du da du da du da da…
La ta lu lan la lu la lu la lu la ta…
La lu la lu da lu la li la…
Ta lu la ta lu la ta lu la li la lu la…
Da du da du pa du pa pa pa pa…
Lan la lu lan la lu…
La li la li la lu la lu la…