サイハテハーバリウム || The Furthest Herbarium

Season4youサイハテハーバリウム
saihate haabariumu
The Furthest Herbarium

Vocals: Ayo (あよ)
Lyrics: ticat
Arranged by: kaztora
Album: Season 4 you 【Official Site】
Circle: ShinRa-bansho (森羅万象)
Event: C93
Original Themes: –Into Backdoor [イントゥ・バックドア]
-The Concealed Four Seasons [秘匿されたフォーシーズンズ]

(非公式の)英訳だけです。申し訳ありません。

Requested by: seaandhisramen

I’m actually getting some serious shuriken vibes from these lyrics, and I’m pretty pleased about that. Of course, an unfortunate side effect is that I’m not quite sure what’s actually going on! Still, let the images wash over you, as Ayo’s wonderful voice brings out the hidden emotions in this track…

Also, ticat confirmed on Twitter that there will be a sequel of sorts to this song. So… look out for it in a future album! Perhaps I’ll alter my translation of this song depending on what the sequel’s like…


A figure stood beyond the door I peeked through.
Who half-extinguished the lamp?

I can’t even tell what the spring butterflies look like.
The trap I intended to set was too inadequate.

A resemblance buds from the frozen summer by chance.
Though I set my heart on it, I cannot beat the sun.

Those people with a screw loose. (The first small drumbeat)
can no longer return from the maze of thought. (The second drumbeat)
They can’t go home. (The third drumbeat.) They head towards the distant future…

In the herbarium portal, flowers bloom all around.
They will someday wither, and then…

Even if you were to turn to ash tomorrow,
Would you wish to be eternal and stay as you are right now?
The repeated historical records wash away the same four seasons.

Flowers bloom without withering inside the sealed vase.
Who believed in eternity?

Time passes by at the speed of autumn
and clouds linger over the window I passed.

I discovered (a treasure). It’s deified stardust (from winter)
If I snatch away a seam in the old knot…

Even if the wedge in the door cannot be removed,
If I touched it—

Along with light that will not reach tomorrow,
The flower breathes without withering in its vase.
I don’t want to become omniscient
so I will not turn this star.

Nobody knows.
It’s forbidden to look.
The storyteller speaks of extinguished fate.
Is it okay to tear down common sense, as spoken by someone else,
And lay it all bare?
Ah… I want you to notice…
“Notice me…”

The moment they reach out faintly tomorrow
the buds of all those paths will open.
I walked along those paths, so close, so far. It was dazzling.

From this darkness, void of people,
I waited for you to return. You, the heroes, knocking at the door.
I mustn’t have given any orders, but something was in the hand reaching back
and in the opened hand—
Even if the door you peep through is empty
you won’t look back.

あうんどばいみー || Aund By Me

Season4youあうんどばいみー
aundo bai mii
Aund By Me

Vocals: Ayo (あよ)
Lyrics: kaztora
Arranged by: kaztora
Album: Season 4 you 【Official Site】
Circle: ShinRa-bansho (森羅万象)
Event: C93
Original Theme: A Pair of Divine Beasts [一対の神獣]

(非公式の)英訳だけです。申し訳ありません。

Watch the official PV here!

There are a lot of exclamation marks in here, but Aunn is really just that excited. The PV adds so much life to the song, so I recommend giving it a watch! This translation is based on lyrics transcribed from the official PV, so the translation /will/ change once I get my hands on the album!

Aunn’s theme is ‘A Pair of Divine Beasts,’ and pairs play an important role in this song. See if you can spot all the times where pairs appear!


You’re hopeless, but this song of love is for you.
I feel sorry for you, so today
I’ll protect you all day! Ah… all days!

No or yes? Well,
There’s only a small difference between them, right?
The answer is uncertain. Still,
You don’t have to say everything. I get it.

After saying farewell to a day of immobility,
I’ll protect you without anyone knowing about it.
(I’m the strongest, most supreme volunteer!)

Now, it’ll be sunny then rainy, and rainy after the rain. Even clouds are fine by me!
We’re open all year. I get clear-headed, in a trance.  Always, always… a deity is among us.
Things won’t change. (Working)
I wanna go for a walk! (Puppy)
Ah… Me protecting you, and me frolicking…
Put them together and you get Aunn! (Woof)

Huh? You get uneasy when you’re away from the shrine?!
Even when you’re away, it’s all ok! I’ll guard it!
Perfect safety! I’m the embodiment of safety dogma!
I’ll mess up sometimes but I’m an iron wall! I’ll let out a howl!

I get lonely sometimes
But when that happens, just gently stroke my head!
(Gently, gently)

My tail faces west. My head faces east. The norm is fine by me.
In other words, at the end of the day, I’m truly a guardian deity!
When separate things become one (Something)
Yeah—the world will change! (Or something…)
Ah… Me protecting you, and me frolicking…
Put them together and you get Aunn. Ah…

Unnoticed by all,
I protect you in secret.
That’s my guess. It’s a guardian’s pleasure.
Just kidding! Hey, I’ve been discovered already but… no, no! I won’t worry.
(I’m the strongest, most supreme volunteer!)

Now, it’ll be rainy then sunny, and rainy after that. Even spears are fine by me!
Approaching threats and headwinds…
I’ll protect you from all of them!
When I open my mouth (Agyou) 
When I tightly shut it (Ungyou) (1)
It’s obvious, but that’s everything. If I walk, oh no! I’ll hit a pole.

Swish swish swi-swish swish! (Wagging my tail)
Pat pat pa-pat pat! (Stroke me…)
Yes—me on defence, and you attacking…
When we form a pair, Aunn! I’ll always be by your side. 3, 2, 1!


(1) Agyou and Ungyou refer to the two forms used when you say ‘A’ and ‘un’ respectively. The two syllables are important in Buddhist beliefs, and Aunn (as a komainu statue) embodies that.

Season 4 you

Season4youSeason 4 you

Vocals: Ayaponzu* (あやぽんず*)
Lyrics: azuki
Arranged by: kaztora
Album: Season 4 you 【Official Site】
Circle: ShinRa-bansho (森羅万象)
Event: C93
Original Theme: Secret God Matara ~ Hidden Star in All Seasons [秘神マターラ ~ Hidden Star in All Seasons]

Requested by: seaandhisramen

(非公式の)英訳だけです。申し訳ありません。

I really missed translating azuki’s lyrics. This song’s lyrics are really powerful! I don’t have a very clear idea about what’s actually going on, but there are some great images in there. Perhaps this is a sort of origin story for Okina…?


The first half of the year passed by, neglected.
This hermitage has been forgotten. It’s a detour.
The tails of words can’t be caught.
Now, shall I give you a name, eighteen?
Wonderous, uncertain, and baffling…
Perhaps I’d better lock you up?

I turn my back against this loveliness,
Like cherry blossoms in full bloom.
I wonder who’s dying? I take a peek inside the door…

Ah… The moon is so beautiful
But by the time I realised it, everyone had vanished.
Ah… O bird! O bird, inside your cage!
I wonder if the wind blows in even this protected world. Ah…

The second half of the year went by in fast forward.
Defend this sequence of heat and cold!
What on earth?! How bizarre. Open up, door!
Bit by bit by bit… Meanwhile, be happy, eighteen.
I haven’t decided on a name for you yet
But I reckon I’ll pick one soon!

O wind, crossing by like a whistle!
I turned my back on nostalgia.
I put my disease-like rashness in the past and gently opened the door.
(Season 4 you.)

Ah… The night is so silent
But there’s nobody left to say it. They went long ago.
Ah… O bird! O bird, inside your cage!
I wonder if rain falls in even this protected world. Ah…
(Spring passes and mixes together. Summer passes, and yet…)
(Autumn passes and mixes together. Winter passes, and yet…)
(The four seasons pass and mix together!)

It must be hidden. (It must be hidden.)
It mustn’t exist. (It mustn’t exist.)
So hidden things may be found… (So hidden things may be found…)
So mysteries will be exposed… I wonder if it exists.
As for that paradise, which continues separately, divided by a door:
Now, I’ll— (In the future—)

I know that the end will come someday
But that isn’t now! It’s during a distant tomorrow.
People know they’re connected somewhere
But nobody knows where those connections are.

Ah… That day will never arrive again.
I arrived here remembering only to reminisce.
Ah… I locked that door with care.
O, my memories! I pray that those grand flowers will bloom.
Someday, please carry your seeds to the world!