Distance ~ エデンの月 || Distance ~ Eden’s Moon

Saga NovelDistance ~ エデンの月
Distance ~ eden no tsuki
Distance ~ Eden’s Moon

Vocals: Udon Timer P (うどんタイマーP)
Lyrics: Jell
Arranged by: Shiina Fuyuki (シイナフユキ)
Album: Tsukiyomi’s Dream (月黄泉の夢)【Official Site】
Circle: Saga Novel
Event: C88
Original Theme: September Pumpkin [九月のパンプキン]

Requested by: Amilka

Note: Please do not use these lyrics to create subtitled videos. [Special condition for Saga Novel translations]

Another track from this album. Despite only containing 3 vocal tracks, it holds a very special place in my heart. I’d like to get my hands on their other albums so I can translate more of their songs…

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _

そう 何かが揺らいだ
いつもとは違う 眩しい朝
予感にも似た心細さ
それもまた違う 激情の渦

sou nanika ga yuraida
itsumo to wa chigau mabushii asa
yokan ni mo nita kokorobososa
sore mo mata chigau gekijou no uzu

Yes. Something had grown unstable.
The radiant dawn was different than usual.
My helplessness took after my premonitions.
It, too, was a different whirlpool of passions.

過去より 未来より 此処より 現在より
昨日より 明日より 愛より 恋より
誰より 何より 一番 君がわからない

kako yori mirai yori koko yori ima yori
kinou yori asu yori ai yori koi yori
dare yori nani yori ichiban kimi ga wakaranai

The past. The future. Here. Now.
Yesterday. Tomorrow. Love. Romance.
Anyone. Anything. You’re harder to understand than all these things!

戯れに齧る禁断の果実
名を呼ぶ声に耳澄ませば
十五夜の宵に我が身を晒して
踊ろう星灯りの外れ

tawamure ni kajiru kindan no kajitsu
na wo yobu koe ni mimi sumaseba
juugoya no yoi ni wagami wo sarashite
odorou hoshi akari no hazure

I playfully munch at the forbidden fruit
And if I listen out for that voice calling my name
I will dance at the starlight’s edge
Exposing myself to the full moon.

君の隣で眺めた幻を
できれば偽物にしないで
儚い願い射ち抜く引き金は
いつかこの手で引けるように

kimi no tonari de nagameta maboroshi wo
dekireba nisemono ni shinaide
hakanai negai uchinuku hikigane wa
itsuka kono te de hikeru you ni

If you can, please don’t falsify the illusion
I gazed at next to you.
I pray that I can someday pull the trigger
To set off this fleeting wish with my own hands.

もう何もが昔の 思い出す遠い 記憶の舟
今ならわかる気がしたような
だけどまだ遠い 君との距離

mou nanimo ga mukashi no omoidasu tooi kioku no fune
ima nara wakaru ki ga shita you na
dakedo mada tooi kimi to no kyori

Everything is as it was in the past. I remember and travel far in my ark of memories.
I feel like I now understand the distance
That separates us. But it’s still so far…

走っても叫んでも 進んでも戻っても
逃げても追いついても 眠っても覚めても
泣いても笑っても どうしても 君は変わらない

hashittemo sakendemo susundemo modottemo
nigetemo oitsuitemo nemuttemo sametemo
naitemo warattemo dou shitemo kimi wa kawaranai

Though I run, though I shout, though I go forward, though I return,
Though I run away, though I pursue, though I sleep, though I wake,
Though I cry, though I laugh… why are you still the same?

月からこぼれた禁断の果実
移り行く情を閉じ込めて
十六夜の闇に我が身を焦がして
歩こう星灯りの下へ

tsuki kara koboreta kindan no kajitsu
utsuri yuku jou wo tojikomete
izayoi no yami ni wagami wo kogashite
arukou hoshi akari no moto e

Forbidden fruit spills from the moon
And I lock up my shifting feelings.
I burn in the darkness of the night just after the full moon.
I shall head towards the starlight!

「裏切られるのは慣れてるの」なんて
まるで自慢にはならなくて
橘色にさざめく長月に
言葉に出来ず泣けるように

“uragirareru no wa nareteru no” nante
marude jiman ni wa naranakute
tachibana-iro ni sazameku nagatsuki ni
kotoba ni dekizu nakeru you ni

“I’m used to being betrayed.” Hah…
How could I boast of such things.
September is boisterous and tinged citrus.
I cannot speak. I want to cry…

例え何度でも君が望むなら
見え透いた嘘に騙されて
語り明かした夜は何処に今じゃ
伊達も酔狂も夢のまた

tatoe nando demo kimi ga nozomu nara
miesuita uso ni damasarete
katari akashita yoru wa doko ni ima ja
date mo suikyou mo yume no mata

If you wished for it, I’d let myself be fooled
By your flimsy lies, countless times.
We talked all night then, but where did those times go?
Now, elegance and whims are beyond my wildest dreams.

引き返すなら此処が最後なのに
引る摺る足止められなくて
僕を貫いて眼差す緋色が
あの日あの時間に届くまで

hikikaesu nara koko ga saigo nanoni
hikizuru ashi tomerarenakute
boku wo tsuranuite manazasu hi’iro ga
ano hi ano toki ni todoku made

If I want to turn back, this is my last chance
But I can’t stop myself from limping on.
Your scarlet gaze will pierce through me
Until I return to that day, to that time…

My Sweet Dream, Don’t Let Me Down

coverMy Sweet Dream, Don’t Let Me Down

Vocals: echo (エコ)
Lyrics: miyakotuki (コツキミヤ)
Arranged by: Udon Timer P (うどんタイマーP)
Album: Tsukiyomi’s Dream (月黄泉の夢)【Official Site】
Circle: Saga Novel
Event: C88
Original Theme: Eternal Spring Dream [永遠の春夢]

Requested by: Dasty Enoch

Note: Please do not use these lyrics to create subtitled videos. [Special condition for Saga Novel translations]

The official PV is available here: https://www.youtube.com/watch?v=IGEg2alMTfk

I had this album on my C88 list. I was just looking through the albums that were being released, and this one stuck out because Doremy was on the front cover. It only has 3 tracks, but they’re all pretty good!

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _

仮初めの夢に生き 夢を見て
背徳の空に浮かぶ 旅を往く
何度でも 同じ事繰り返し
地上より溢れ 染める希望の音

karisome no yume ni iki yume wo mite
haitoku no sora ni ukabu tabi wo yuku
nando demo onaji koto kurikaeshi
chijou yori afure someru ai no oto

I live in a transient dream, and I dream.
Floating in the immoral sky, I journey.
I repeat the same things countless times.
The sounds of love, my hope, flow forth from the ground, staining it.

Don’t Let Me Down
新しい真実が 闇を打ち砕いて
Never Say Die,More
永遠とリンクする 道を拓けばいい
Change Your New World
最上の結末を 選び出せ

Don’t Let Me Down
atarashii shinjitsu ga yami wo uchikudaite
Never Say Die,More
eien to rinku suru michi wo hirakeba ii
Change Your New World
saijou no ketsumatsu wo erabi dase

Don’t let me down.
A new truth smashes the darkness to pieces.
Never say die again.
If only the path linking with eternity could be cleared…
Change your new world.
I pick out the finest conclusion.

創造の産物が私なら
春の色…それも私 紛うなく

souzou no sanbutsu ga watashi nara
haru no iro… sore mo atashi magau naku

If I am the result of creation,
Then spring’s colours… are me as well, without a doubt.

Don’t Let Me Down
灯火の危うさに 迷う事があろうと
Never Say Die,More
積年の想いには 微塵の嘘もなく
Change Your New World
魂の往く先で 待っている

Don’t Let Me Down
tomoshibi no ayausa ni mayou koto ga arou to
Never Say Die,More
sekinen no omoi ni wa mijin no uso mo naku
Change Your New World
tamashii no yukusaki de matte iru

Don’t let me down.
I thought I’d be lost in the danger of that light.
Never say die again.
Not even the faintest lie is in my ancient feelings.
Change your new world.
I’m waiting at the place souls travel to…

己が声 響き渡れど
身の在り処 揺蕩い 失くしかけて

ono ga koe hibiki wataredo
mi no arika tayutai nakushi kakete

Though my voice echoes about,
My body sways to and fro I come close to losing it…

夢現 狭間には嘲笑う影が見えた

yumeutsutsu hazama ni wa warau kage ga mieta

In the threshold between dreams and reality, I could see the shadows. They were sneering…

Don’t Let Me Down
この世界 眠る青 もう一度手にして
Never Say Die,More
焼け落ちる 灼熱の歪みから抜け出し
Change Your New World
繋がれた運命を 呼び覚ませ
I’ll have a dream again

Don’t Let Me Down
kono sekai nemuru ao mou ichido te ni shite
Never Say Die,More
yake ochiru shakunetsu no yugami kara nukedashi
Change Your New World
tsunagareta unmei wo yobi samase
I’ll have a dream again

Don’t let me down.
I’ll take this world – a slumbering blueness – into my hands once more.
Never say die again.
I’ll escape from that red-hot distortion, as it burns and falls.
Change your new world
I’ll call to the fate I’m tied to, and I’ll wake it up.
I’ll have a dream again…