カトラリー || Cutlery

カトラリー
katorarii
Cutlery

Vocals: 初音ミク (Hatsune Miku)
Lyrics: Yoh Kamiyama (有機酸)
Composed by: Yoh Kamiyama (有機酸)
Release Date: December 25, 2017

Requested by: dean
Watch the official video
here!
Buy the track on
Bandcamp!

This ended up being an interesting song to interpret. I think the speaker is in a relationship where they feel drained, and lack the spark they originally felt. Because of this, they compare themselves to rusted cutlery – when they say “I want you to end it”, they may be asking their partner to end the relationship, throwing them away like rusted cutlery.


何でもないのに涙が
こぼれ落ちたらいいから笑って
一滴も残さずに救ったら
戸棚の隅のほうへ隠すから

nan demo nai noni namida ga
kobore ochitara ii kara waratte
itteki mo nokosazu ni sukuttara
todana no sumi no hou e kakusu kara

There’s nothing wrong, yet I cry.
When my tears fall, never mind–just smile!
After all, once I’ve saved them all, leaving none behind,
I’ll hide them near a corner of my closet.

誰かの言葉の分だけ
また少しだけ夜が長くなる
目を閉じたらどう?
もう見たくもない なんて
言えるわけもないし

dareka no kotoba no bun dake
mata sukoshi dake yoru ga nagaku naru
me o tojitara dou?
mou mitaku mo nai nante
ieru wake mo nai shi

The night will grow just a little longer
coinciding with someone’s words.
Why not close your eyes?
It’s because I just can’t say
I don’t want to watch anymore…

不機嫌な声は霞んだ
浅い指輪の味を頂戴な
またいつもの作り話
灼けたライトで映す夢を見ていた

fukigen na koe wa kasunda
asai yubiwa no aji o choudai na
mata itsumo no tsukuribanashi
yaketa raito de utsusu yume o mite ita

A sullen voice became indistinct.
Give me a taste of that pale ring!
It’s the same tale, once again.
I was dreaming, a dream shown on a burning light.

藍色になるこの身 委ね なすがままに
故に 忘れてしまっても
愛用であるように 錆びたカトラリー
君が終わらせてよ
最悪の場合は

aiiro ni naru kono mi yudane nasu ga mama ni
yue ni wasurete shimatte mo
aiyou de aru you ni sabita katorarii
kimi ga owarasete yo
saiaku no baai wa

I’ll surrender my body, which turns indigo,
Even if I end up forgetting as a result.
The cutlery is rusted, as if it has been used often.
I want you to end it
in the worst case…

何でもないのに涙が
溢れ出したら今日だけ笑って
一切の感情を殺したら
扉の前でちゃんと話すから

nan demo nai noni namida ga
afuredashitara kyou dake waratte
issai no kanjou o koroshitara
tobira no mae de chanto hanasu kara

There’s nothing wrong, yet I cry.
When my tears pour out, I’ll smile for just today.
After all, once I’ve killed all my emotions,
I’ll speak properly in front of the door.

誰かの暮らしの分だけ
また少しずつ街が沈んでる
目を開けたらもう 誰もいないなんて
洒落にもならないし

dareka no kurashi no bun dake
mata sukoshi zutsu machi ga shizunderu
me o aketara mou dare mo inai nante
share ni mo naranaishi

The town will sink a bit more
coinciding with someone’s life.
When I open my eyes, nobody will be there.
That doesn’t even count as a joke.

愛想がつく前に 気兼ねなく我儘に
やがて無くしてしまっても
後悔しないように 織りなすメロディ
君と踊らせてよ
最善の用意は

aiso ga tsuku mae ni kigane naku wagamama ni
yagate nakushite shimattemo
koukai shinai you ni orinasu merodi
kimi to odorasete yo
saizen no youi wa

Before I get sick of you, I’ll act selfishly without hesitating
even if I’ll end up losing you.
I weave this melody so I won’t regret it.
Let me dance with you!
That’s my best preparation.

不機嫌な声は霞んだ
苦い指輪納めて頂戴な
またいつもの作り話
馬鹿みたいな悪い夢を

fukigen na koe wa kasunda
nigai yubiwa osamete choudaina
mata itsumo no tsukuribanashi
baka mitai na warui yume o

A sullen voice grew blurry.
Offer me a bitter ring!
It’s the same tale, once again.
I have a foolish nightmare.

藍色になるこの身 委ね なすがままに
故に 忘れてしまっても
愛用であるように 錆びたカトラリー
君が終わらせてよ
最悪の場合は

aiiro ni naru kono mi yudane nasu ga mama ni
yue ni wasurete shimattemo
aiyou de aru you ni sabita katorarii
kimi ga owarasete yo
saiaku no baai wa

I surrender my body, which turns indigo,
Even if I end up forgetting as a result.
The cutlery is rusted, as if it has been used often.
I want you to end it
in the worst case…

何でもないこの涙が
要らなくなったならもう忘れて
溜まった食器洗ったら
記憶の奥のほうへ隠すから

nan demo nai kono namida ga
iranaku natta nara mou wasurete
tamatta shokki arattara
kioku no oku no hou e kakusu kara

If I don’t need these worthless tears now,
Then I’ll forget.
After all, once I wash the piled-up dishes,
I’ll hide them near a corner of my memories.

誰かの言葉の分だけ
また少しだけ君がいなくなる
目を閉じたらどう?
もう見たくもない なんて
言えるわけもないし

dareka no kotoba no bun dake
mata sukoshi dake kimi ga inaku naru
me o tojitara dou?
mou mitaku mo nai nante
ieru wake mo nai shi

You will disappear a bit more
coinciding with someone’s words.
Why not close your eyes?
It’s because I just can’t say
I don’t want to watch anymore…

ウッドペッカーは夜泣く || The Woodpecker Cries at Night

ウッドペッカーは夜泣く
uddopekkaa wa yoru naku
The Woodpecker Cries at Night

Vocals: Flower
Lyrics: Yoh Kamiyama (有機酸)
Composed by: Yoh Kamiyama (有機酸)
Release Date: October 15, 2015

Requested by: dean
Watch the official PV here!

Buy the track on Bandcamp!


「そこのお姉さんちょっとお時間ございますか」
鴉まがいの軽薄男性
公然 猥褻 不束 態度 二等兵
「ココロのスキマをお埋めします」
とかどっかできいた台詞吐いた舌に
銀のピアス アスペルガー 喰えるか

“soko no oneesan chotto ojikan gozaimasu ka”
karasu magai no keihaku dansei
kouzen waisetsu futsutsuka taido nitouhei
“kokoro no sukima o oume shimasu”
toka dokka de kiita serifu haita shita ni
gin no piasu asuperugaa kueru ka

“Young lady over there, could you spare some time for me?”
Thus spoke the raven-like, superficial man.
Overt, obscene, rude behaviour. A soldier.
“I shall fill the holes in your heart.”
 He spat words I’d heard somewherebefore. Upon his tongue
was a golden piercing. Asperger’s. As if I’d go for him.

人混みゴミゴミした街だって
思って歩い歩いて歩き疲れて
気付けばあたしがゴミになってて
出会った清掃員と連れ添って
貰った幸せの分働いて
あたしの名前はなんだっけ

hitogomi gomi gomi shita machi datte
omotte arui aruite aruki tsukarete
kizukeba atashi ga gomi ni nattete
deatta seisouin to tsuresotte
moratta shiawase no bun hataraite
atashi no namae wa nan dakke

Thinking this town was squalid and crammed with people,
I walked and walked until I got tired.
I had become trash myself before I knew it
and I coupled up with the garbage man I met.
I laboured for the happiness he gave me.
What was my name again…?

あなたはさ 笑うとさ かわいいな
ああもう 嫌って程に
できればさ そこからさ 出ないでね
あなたはさ 笑うとさ かわいいな
ああもう 嫌って程に

anata wa sa warau to sa kawaii na
aa mou kiratte hodo ni
dekirebasa soko kara sa denai de ne
anata wa sa warau to sa kawaii na
aa mou kiratte hodo ni

When you smile, well… you’re cute, ya know?
Ah, it’s just too much.
If ya could, just stay over there.
Y’know, when you smile, well… you’re cute, ya know?
Ah, it’s just too much.

見てるだけ ただ見てるだけ

miteru dake tada miteru dake

Just watching. Nothing but watching…

切れた電球を眺めて
溜息ついた
曖昧な脳内迷路を行ったり来たりだ
ウッドペッカーは夜泣く
あたしじゃない あたしじゃないな
壁の向こうから手を振った
月を見ているあなたに
おやすみ

kireta denkyuu o nagamete
tameiki tsuita
aimai na nounai meiro o ittari kitari da
uddopekkaa wa yoru naku
atashi ja nai atashi ja nai na
kabe no mukou kara te o futta
tsuki o mite iru anata ni
oyasumi

Gazing at the dead light bulb,
I sighed.
I go back and forth through the unclear maze in my mind.
The woodpecker cries at night.
It isn’t me. It isn’t me.
I waved from behind the wall.
I was bidding you goodnight
as you looked at the moon.

昨日のあたしは誰かにとっての
大事な何かになれますか
そんなのいいからこっち向いててよ
排気ガス吸い込んで飲み込んだ
タール5 √3
いいでしょ どうでも
誰か褒めてくれよって
そりゃないよな

kinou no atashi wa dareka ni totte no
daiji na nanika ni naremasu ka
sonna no ii kara kocchi muitete yo
haiki gasu suikonde nomikonda
taaru go ruuto san
ii desho dou demo
dareka homete kure yo tte
sorya nai yo na

Can I, as I was yesterday, become something important
to someone else?
I don’t care, so look my way!
I breathed in and gulped down the exhaust fumes.
Tar. 5 √3
Sounds good? I don’t care.
I want someone to praise me,
But I guess they won’t.

「飴玉ひとつ分だけだから」
フォークの先で抉り取っていた
レイヤーの隅に追いやられてもさ
明日会ったら何を話そうか
一度だったら許されるのかは
あなたに心を返した後に
一人砂漠に問う

“amedama hitotsu bun dake dakara”
fooku no saki de eguri totte ita
reiyaa no sumi ni oiyararete mo sa
ashita attara nani o hanasou ka
ichido dattara yurusareru no ka wa
anata ni kokoro o kaeshita ato ni
hitori sabaku ni tou

“After all, it’s just a piece of candy.”
I gouged it out and took it with my fork.
Even if we’re driven away to the corner of the layers,
What will we talk about when we meet tomorrow?
Would we be allowed to meet just once?
I will ask the sand, alone,
After returning your heart.

あなたはさ 笑うとさ 可愛いな
ああもう嫌ってほどに
いい加減 腹が立つ くらいにさ
触れる距離にいないなら
当たり前になっちゃうくらいなら
あたし 暗い巣穴でかくれんぼ
致しましょう

anata wa sa warau to sa kawaii na
aa mou kiratte hodo ni
iikagen hara ga tatsu kurai ni sa
fureru kyori ni inai nara
atarimae ni nacchau kurai nara
atashi kurai suana de kakurenbo
itashimashou

When you smile, well… you’re cute, ya know?
Ah, it’s just too much.
Just cut it out! It’s enough to make me mad.
If you’re not close enough to touch,
Then instead of this becoming the norm,
Play hide-and-seek with me
in this dark den!

切れた唇でキスして 家路についた
大丈夫になるまでここで休んでいきなよ
嘘つきってこと知ってて
嫌いじゃない 嫌いじゃないな
強く降る雨が 窓をたたいて
ミシミシと 心が軋む

kireta kuchibiru de kisu shite ieji ni tsuita
daijoubu ni naru made koko de yasunde ikina yo             
usotsukitte koto shittete
kirai ja nai kirai ja nai na
tsuyoku furu ame ga mado o tataite
mishimishi to kokoro ga kishimu

I kissed you with cracked lips and headed for home.
Until I feel better, I’ll rest here.
I know that you’re a liar,
But I don’t care. I don’t care.
The downpouring rain beats against my window.
My heart creaks.

切れた電球を眺めて 溜息ついた
冷静考えてみれば よくある話だ
ウッドペッカーは夜泣く
素直じゃない素直じゃないな
壁の向こうから手を振った
月を見ているあなたに
おやすみ

kireta denkyuu o nagamete tameiki tsuita
reisei kangaete mireba yoku aru hanashi da
uddopekkaa wa yoru naku
sunao ja nai sunao ja nai na
kabe no mukou kara te o futta
tsuki o miteiru anata ni
oyasumi

Gazing at the dead light bulb, I sighed.
When I think about it with a cool head, this is a common story.
The woodpecker cries at night.
It’s dishonest. It’s dishonest.
I waved from behind the wall.
I was bidding you goodnight
as you looked at the moon.