Album art.

二人だけの幻想世界 || A World of Dreams, for Just the Two of Us

Album art.

二人だけの幻想世界
futari dake no yume sekai
A World of Dreams, for Just the Two of Us

Vocals: yukina, みぃ (Mie)
Lyrics: Jell, ななつめ (Nanatsume)
Arranged by: tomoya
Album: 幻想世界 -TheStarSeeker- (World of Illusions -The Star Seeker-)
Circle: TUMENECO
Event: C82
Original themes: Celestial Wizardry ~ Magical Astronomy [大空魔術 ~ Magical Astronomy]
G Free

Requested by: SeijaK14

“What?” You may ask, “Why have you translated 幻想 (gensou) as ‘dream,’ when it obviously means ‘illusions?’” Well, there is a good reason for it. Whenever ‘gensou’ appears in the song, it’s sung as ‘yume,’ which means ‘dream.’ It’s one of those things typical in Japanese songs – I’ve probably been over it once or twice before. Also bear in mind that the song splits into two parts at points. Try and keep track of both sets of lyrics!

Anyway, with this, The Star Seeker has been fully translated! I’m quite fond of TUMENECO, so I wouldn’t mind translating some more of their stuff when I get the chance. Of course, I need to clear out my Shinra-Bansho, BUTAOTOME, and Liz Triangle backlogs first…


Romanisation

azayaka na hikari sasu yoru ni
hibiwareta tsuki sora ga kieta
mou nani mo mienai kumo no mukou ni
kieta hoshi no kazu dake namida wo nagashita

kono me ni utsuru subete nisemono da to shite mo
kokoro dake wa itsuwarenai kara
kono te ni fureru subete dakishimerareru nara
todoku darou yume no sekai he

utsusu nara kasanaru hoshi no mado ni
nagasu nara hageshii ame no yoru ni
kakusu nara tsuranaru hibi no saki ni
negau nara itsuka yume no sekai e

yoru no tobari ga ochita umi de
mou ichido nemureba iteza no shita de
me wo samashita toki ni wa tonari ni iru darou

kono yo no hate ni nani ga matte iru to shite mo
kodou dake wa tomerarenai kara
kono hi ga terasu basho wo sagashitsuzukeru nara
deau darou yume no sekai de

utau nara nagareru hoshi no shita de
kanau nara matataku toki no naka de
odoru nara kaze fuku oka no ue de
deau nara haruka yume no sekai de

kiete yuku kirei na negai no ketsumatsu wo shiranakute mo
kienai hikari wo oikakeru michishirube ga mienakute mo
anata no motsu hikari dake wa
sekai no dare ni mo kese wa shinai kara

kono me ni utsuru subete maboroshi da toshite mo
kizuna dake ga ima mo kawarazu ni
monokuro no mukou gawa ni shinjitsu wo motomete
tadoritsuita yume no naka de

kono yo no hate ni tatoe todokanai to shite mo
semete ima wa tonari ni isasete
kono te wo hiite doko ka tooku tsurete itte
futari dake no yume no sekai he

kisu nara samayou hoshi no fune de
omou nara matataku toki no naka de
nemuru nara hohoemu kimi no soba de
mou ichido futari yume no sekai he

Translation

In a night of brightly sparkling light,
The moon has cracked. The sky has disappeared.
I cried, my tears matching the number of stars
That had disappeared beyond the clouds, where nothing could be seen anymore.

Even if everything reflected in these eyes is fake,
Only my heart can tell no lies, so…
If I could hold everything I can touch close to me,
I wonder if I would arrive at that world of dreams?

If it is reflected, against a window of piled-up stars…
If it flows, in a night of heavy rain…
If it is hidden, at the end of those long days…
If I wish for it, then someday, I’ll head towards that world of dreams…

If I fall asleep once more, beneath Sagittarius,
Upon an ocean on which night’s curtain has fallen,
I wonder if you’ll be next to me when I wake up?

If something is waiting there, at the end of this night,
My heartbeat is the one thing I can’t contain, so…
If I continue to search in this place, illuminated by the light,
I wonder if I’ll meet you, in this world of dreams?

If I sing, beneath the flowing stars…
If it comes true, in the blink of an eye…
If I dance, at the top of those wuthering heights…
If we meet, in that distant world of dreams…

Even if I do not know the outcome of that pretty wish, which fades away…
Even if I cannot see guideposts as I chase this light, which will not disappear…
The light that you hold alone
Will not be extinguished by anyone in the world, so…

Even if everything reflected in these eyes is an illusion,
Only my bonds remain unchanging, even now.
On that monochrome other side, I pursue truth.
I finally reached it, in this dream.

Even if we won’t reach the end of this night,
Let me stay by your side, at least for now.
Pull my hand, and take me somewhere far away –
Towards a world of dreams, for just the two of us…

If I return, in a ship formed of a wandering star…
If I think, in the blink of an eye…
If I close my eyes beside you as you smile…
We could head towards that world of dreams once more, together…


Posted

in

,

by

Comments

One response to “二人だけの幻想世界 || A World of Dreams, for Just the Two of Us”

  1. mekouchii Avatar
    mekouchii

    Uwooo~
    What a nice song! I don’t really know TUMENECO, so I’m surprised how lovely this.
    Good work! ★

    Liked by 1 person


Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

Create a website or blog at WordPress.com

%d bloggers like this: