
アナタノカナタ~Au temps des biscuits~
anata no kanata ~Au temps des biscuits~
Beyond You ~In the Time of Biscuits~
Album: 記憶 ―Memento Mori (Memories – Memento Mori)
Circle: Time Flies Records (Rekka Katakiri)
Release date: 25 December 2009
Requested by: Eiki
This album seems to be the original soundtrack for a game called ‘Vizal’s Diary’ (ヴィザルの日記). By the way, I haven’t studied French in a while, so the French part of the title is a bit of a guess on my part. Sorry…
歌詞
あなたを想い出すだけで どうしてこんなにも
穏やかに微笑みたくなるの?
乾いたあの音が響く暗闇の部屋
落ちてゆく眠り 心地よかった
甘い香りがしてた
夢かしら?夢じゃない
たしかに此処に ふたりでいた
永く 永い時間のほとり
過ぎ去りし年月は ただ朽ちてゆくけど
ぎゅっと うんと抱きすくめた 愛しい感触だけが
今もこの手に優しく残っている
あなたの彼方に佇む 失われた記憶
その記憶 訊けなかった言葉
はぐれないように手をつなぎ歩いた街で
喧騒に紛れ つないだ心
ねえもう寂しくないね
暗くない 怖くない
嘘だ。本当は寂しかった
廻り 廻る時間の果てで
幾千の哀しみと またよろこびを見た
きっと今は遠くにいる でもね呼んでくれたら
すぐに迎えに行くから 大丈夫よ
微睡みの中で あなたの名を呼ぶ
祈りによく似た 願いが届くなら
憶えていさせて 名もない夜のこと
懐かしくあたたかい子守唄のように
生まれ 生きて やがては消える
だからこそ美しく なんて残酷な世界
遠く 遠い時間のほとり
過ぎ去りし年月が ただ朽ちていっても
ぎゅっと うんと抱きすくめた そんな昔語りを
いつか聞かせてあげるわ Au temps des biscuits
Romanisation
anata wo omoidasu dake de doushite konna ni mo
odayaka ni hohoemi taku naru no?
kawaita ano oto ga hibiku kurayami no heya
ochite yuku nemuri kokochiyokatta
amai kaori ga shiteta
yume kashira? yume ja nai
tashika ni koko ni futari de ita
nagaku nagai jikan no hotori
sugisarishi toshitsuki wa tada kuchite yuku kedo
gyutto unto dakisukumeta itoshii kanshoku dake ga
ima mo kono te ni yasashiku nokotte iru
anata no kanata ni tatazumu ushinawareta kioku
sono kioku kike nakatta kotoba
hagurenai you ni te wo tsunagi aruita machi de
kensou ni magire tsunaida kokoro
nee mou sabishikunai ne
kurakunai kowakunai
uso da. honto wa sabishikatta
meguri meguru jikan no hate de
ikusen no kanashimi to mata yorokobi wo mita
kitto ima wa tooku ni iru demo ne yonde kuretara
sugu ni mukae ni iku kara daijoubu yo
madoromi no naka de anata no na wo yobu
inori ni yoku nita negai ga todoku nara
oboete isasete na mo nai yoru no koto
natsukashiku atatakai komoriuta no you ni
umare ikite yagate wa kieru
dakarakoso utsukushiku nante zankoku na sekai
tooku tooi jikan no hotori
sugisarishi toshitsuki ga tada kuchite itte mo
gyutto unto dakisukumeta sonna mukashigatari wo
itsuka kikasete ageru wa Au temps des biscuits
Translation
Why do I want to smile so warmly
Through just remembering you?
In a dark room, through which that parched noise reverberated,
I fell into a slumber – it was pleasant.
I smelt something sweet.
Was it a dream? No, it wasn’t.
We were certainly here, together…
Though, on the banks of a long, long time,
The years and months that pass just rot away,
The lovely feeling of embracing you with all my might
Is all that remains in my hands now, tenderly…
The memories that I have lost loiter beyond you.
Those memories, of the things I could not ask.
I slip into the hustle and bustle of that street, where we walked with our hands tied together
So we would not go astray. My heart was tied, as well.
Hey, I’m not lonely anymore.
It isn’t dark. I’m not scared.
I lied. Really, I was scared…
At the end of time, which cycled and spun around,
I saw thousands of sorrows and joys.
You are surely somewhere far away now, but if you call for me…
I’ll soon go to meet you, so there’s no need to worry!
I call your name in my slumber –
It’s very much like a prayer. If my desire reaches you,
Then make me remember those nameless nights!
It’s like a warm, nostalgic lullaby…
We are born, we live, and then at last we fade away.
For this reason, the world is a beautiful, yet somewhat cruel thing…
Though, on the banks of a distant, distant time,
The years and months that pass just rot away,
Someday, let me reminisce to you. It’s an old tale,
One that I have held onto with all my might. In the time of biscuits…
Leave a Reply