
○○だって言ってるじゃん
○○ datte itteru jan
○○ is What I’m Saying, Right?!
Vocals: asana
Arranged by: 鯛の小骨 (Tai no Kobone)
Album: 八雲紫の多世界解釈 (Yukari Yakumo’s Many-Worlds Interpretation)
Circle: Azure&Sands
Event: Reitaisai 6 [RTS6]
Original themes: Tomboyish Girl in Love [おてんば恋娘]
Lunate Elf [ルーネイトエルフ]
Requested by: bagong016
Watch the official video on YouTube!
○○ represents muffled areas in the song. Basically, asana’s trying to say “I love you” is what I’m saying, right?! each time, but she’s (mostly) unsuccessful. The official video makes the story a bit clearer – the speaker seems to be Daiyousei, who’s in love with Cirno.
歌詞
好きだって言ってるじゃん
かえるを 頭にのせて おこられた
怒りの 顔にぴたりと もう一度
泣くなよ わるかったってば どうしよう
そうだな とっておきを あげよう
つめたい家 ひとりぼっち
さびしいのは 怖いこと
チャイムの音 ドア開けば そこにいたのは
明日また 晴れるかな
今度は あの山行こう
なんにも 持たなくても
きっと 楽しいことがさ 待ってる
○○だって言ってるじゃん
日曜 何か 予定はある?って
聞かれて ないって 答えた 嬉しそう
駆けてく 背中 見つめて 何かが
頭を ぐるぐるにして 眠る
ここはどこか 遠い世界
ほんとのこと 思い出そう
コインの音 目を開けば そこに広がる
一面の 銀世界 ここは 世界のてっぺん
なんでも 持っていても
ずっと 忘れちゃいけない この気持ち
●●だって言ってるじゃん
声が聞こえたら 走るよ
君が泣くの いやだから
きっときっと ずっとずっと 願いかなえて
二人一緒 歩いてく 手をつなぎ 雪の上を
冷たい 風吹いても
そうすれば 寒くないよ
明日また 晴れるかな
今度も あの山行こう
なんにも 持たなくても
きっと 楽しいことがさ 待ってる
好きだって言ってるじゃん!
Romanisation
suki datte itteru jan
kaeru wo atama ni nosete okorareta
ikari no kao ni pitari to mou ichido
nakuna yo warukatta tteba dou shiyou
sou da na totteoki wo ageyou
tsumetai ie hitoribocchi
sabishii no wa kowai koto
chaimu no oto doa hirakeba soko ni ita no wa
ashita mata hareru ka na
kon’do wa ano yama yukou
nanni mo motanakutemo
kitto tanoshii koto ga sa matteru
○○ datte itteru jan
nichiyou nanika yotei wa aru? tte
kikarete nai tte kotaeta ureshisou
kaketeku senaka mitsumete nanika ga
atama wo guruguru ni shite nemuru
koko wa doko ka tooi sekai
honto no koto omoidasou
koin no oto me wo akeba soko ni hirogaru
ichimen no gin’sekai koko wa sekai no teppen
nandemo motteitemo
zutto wasurecha ikenai kono kimochi
●● datte itteru jan
koe ga kikoetara hashiru yo
kimi ga naku no iya dakara
kitto kitto zutto zutto negai kanaete
futari issho aruiteku te wo tsunagi yuki no ue wo
tsumetai kaze fuitemo
sou sureba samukunai yo
ashita mata hareru ka na
kon’do mo ano yama ikou
nanni mo motanakutemo
kitto tanoshii koto ga sa matteru
suki datte itteru jan
Translation
“I love you” is what I’m saying, right?!
I put a frog on your head, and you got mad.
And right on your angry face, I put it once more.
Don’t cry! My bad – I’m sorry! What should I do…
That’s it. I’ll give you my prized possession!
In my cold house, I’m all alone.
Isolation is something I’m scared of…
I heard a chime, and when I opened the door, the one who was there was –
I wonder if tomorrow will be sunny as well?
Next time, let’s go to that mountain!
Even if we don’t take anything,
Surely, fun things will be waiting for us there.
○○ is what I’m saying, right?!
“Do you have any plans for Sunday?”
When you asked me and I replied “No,” you seemed happy.
When I gazed at your back as you ran off,
Something inside my head started spinning. I’m sleeping…
Where is this place? It’s a distant world…
I try to remember what’s real.
I hear the sound of a coin, and when I opened my eyes, it stretched out before me –
The whole place was covered with snow! It’s the top of the world.
Though we have whatever we like with us,
I won’t ever forget them – these feelings.
●● is what I’m saying, right?!
When I hear your voice, I’ll run!
Because I don’t like hearing you cry…
Surely, surely, always, always, I’ll grant your wishes.
We start walking together, holding hands, upon the snow.
The cold wind may blow,
But if it does, I won’t be cold!
I wonder if tomorrow will be sunny as well?
Next time, let’s go to that mountain again!
Even if we don’t take anything,
Surely, fun things will be waiting for us there.
“I love you” is what I’m saying, right?!
Leave a Reply