
calling
Vocals: 真野紫 (Mano Yukari)
Lyrics: イチ (Ichi)
Arranged by: 平茸 (Hiratake)
Album: Touhou Six String 01. 秘 (Secret) [Official site]
Circle: Hachimitsu-Lemon x Aftergrow
Event: C88
Original theme: Wind of Agartha [アガルタの風]
I’m really pleased that this album exists. Mainly because I’m a fan of Aftergrow, and I was afraid they’d never release anything again after URBANIZEDSTEREO, and then when Hello,It’s a New World! came out, I was afraid they wouldn’t release anything again after that, either…
Anyway, more sealing club arrangements are always a good thing in my book. This is a particularly moving track, and it’s probably one of my favourites from the album.
歌詞
気が付けばずっと見てた
少しだけ先を行く儚い後ろ姿
冷たい雨が降る日に
独り占めしたくなって不意に手を伸ばしてみた
I’m falling
透き通るその瞳の中
確かな意味を探してみる
暗闇の中でも君が居るから怖くない
君の言葉を確かめる度
少しずつ街は静かに色を変える
かすかに触れる指はそのままで
気付いてしまう
それを何て呼ぼう?
いつまでも変わらないよ
その言葉が優しく頭の中で濁る
どうすべきかは知ってるんだ
失う事ばかりを考えては立ち止まる
Please call me
優しさはきっと残酷で
求める度に形変える
思うだけで渦巻いたこの気持ち届けばいい
きりがないほど確かめ合った
繋げたものに容易く嘘付くんだね
かすかに響く声もそのままで
見つけてしまう
それもきっと同じ
足りない物はそんなに無くて
少しだけの鼓動で充分なんでしょう
かすかに見える横顔を染める
分かってしまう
その色の意味
ずっと探していたはずの物
重ね合った言葉が描き出すんだよ
かすかに触れる指は震えてる
向き合ったなら
それを何て呼ぼう
知っているんだよ
それを愛と呼ぼう
Romanisation
ki ga tsukeba zutto miteta
sukoshi dake saki wo yuku hakanai ushiro sugata
tsumetai ame ga furu hi ni
hitorijime shitakunatte fui ni te wo nobashite mita
(I’m falling)
sukitooru sono hitomi no naka
tashika na imi wo sagashite miru
kurayami no naka demo kimi ga iru kara kowakunai ne
kimi no kotoba wo tashikameru tabi
sukoshi zutsu machi wa shizuka ni iro wo kaeru
kasuka ni fureru yubi wa sono mama de
kidzuite shimau
sore wo nante yobou?
itsu made mo kawaranai yo
sono kotoba ga yasashiku atama no naka de nigoru
dou subeki ka wa shitteru nda
ushinau koto bakari wo kangaete wa tachidomaru
(Please call me)
yasashisa wa kitto zankoku de
motomeru tabi ni katachi kaeru
omou dake de uzumaita kono kimochi todokeba ii
kiri ga nai hodo tashikame atta
tsunageta mono ni tayasuku uso tsukunda ne
kasuka ni hibiku koe mo sono mama de
mitsukete shimau
sore mo kitto onaji
tarinai mono wa sonna ni nakute
sukoshi dake no kodou de juubun nan deshou
kasuka ni mieru yokogao wo someru
wakatte shimau
sono iro no imi
zutto sagashite ita hazu no mono
kasane atta kotoba ga egakidasu nda yo
kasuka ni fureru yubi wa furueteru
mukiatta nara
sore wo nante yobou
shitte iru nda yo
sore wo ai to yobou
Translation
When I realised it, I’d always been staring
At your transient form from behind as you walked just ahead of me.
On that day, as the rain fell,
I felt like I wanted to have you all to myself. I suddenly tried to reach out…
(I’m falling.)
I’m searching for a clear meaning
Inside your transparent eyes.
Even in the darkness, you’re there, so I’m not afraid.
Each time I make sure of what you’re saying,
The street silently changes colour, little by little.
With my fingers as they were, lightly touching you,
I realised it.
What should I call it?
“You’ll never change!”
Those words gently grew cloudy inside my mind.
I knew what I had to do.
If I only think about losing you, I’ll just stand still.
(Please call me.)
Your kindness is definitely cruel,
And each time I want you, my feelings change shape.
If only these feelings, which stir up through just thinking of you, could reach you…
We made sure of each other countless times,
And we effortlessly told lies about the things that tied us together.
My voice was faint, and like that
You found out.
That, too, is surely the same.
There aren’t that many things we lack,
And I guess a few heartbeats will be plenty.
Your face, which I could faintly see from the side, was dyed.
I knew it.
I knew the meaning of that colour.
It’s something I must have been searching for forever.
I’ll sketch out the words we layered up!
My fingers, lightly touching you, were shaking.
When we face each other…
What should we call it?
I know what we’ll call it.
We’ll call it ‘love.’
Leave a Reply