Album art.

Dive to the Dream

Album art.

Dive to the Dream

Vocals: みぃ (Mie)
Lyrics: ななつめ (Nanatsume)
Arranged by: tomoya
Album: Another World 3 [Official site]
Circle: TUMENECO & GET IN THE RING
Event: C88
Original themes: The Centennial Festival for Magical Girls [魔法少女達の百年祭]
Youkai Domination [妖々跋扈]
Extend Ash ~ Person of Hourai [エクステンドアッシュ ~ 蓬莱人]
Tomorrow Will Be Special, Yesterday Was Not [明日ハレの日、ケの昨日]
Last Remote [ラストリモート]
UFO Romance in the Night Sky [夜空のユーフォーロマンス]
Youkai Domination ~ Who done it! [妖々跋扈 ~ Who done it!]

Requested by: pan

In true TUMENECO form, the lyrics are about Renko x Merry, even when the original themes have nothing to do with them. I must admit, I think it’s pretty cool how they fit in little references to the names of themes from the Sealing Club CDs. See if you can spot them all!


歌詞

さあ 今日も夜が降りてくる 始めよう 星を見上げ

夜のテンデラに 謎を求めるなら 幻を見る度 また化かされて
月の鳥に化けた猫のように 今宵浮かぶは幻想の海

ただ封じられた理由に 心奪われて
古びた未知の花に誘われるまま 堕ちていく
Dive to the Dream

Dust to Dust 真実には誰も辿りつけない
この瞳を惹く夢には気づけたとしても
いつか現実さえ 正体を暴き出して
幻想の世界へ 此の世界の仕掛けさえ解き明かして

空を紫に染める川を下り 種も仕掛けもない 薔薇透き通り
壊れそうな解を紡ぐ大地 旅を続けよう 朝になるまで

また忘れられた場所に 足を踏み入れて
夢と現の境界に捕らわれたなら 戻れない
Dive to the Dream

Ashes to Ashes 真実には誰も辿りつけない
瞳閉じて想えば 終わりはないけど
二度と戻る事も帰る事も出来ぬ
向こう側の月へ 此の世界の仕掛けさえ解き明かして

Dust to Dust 真実には誰も辿りつけない
この瞳を惹く夢には気づけたとしても
いつか日常さえ 正体を解き明かして
幻想の世界へ Dive to the Dream

Ashes to Ashes 深奥には誰も辿りつけない
瞳閉じて想えば 終わりはないけど
二度と戻る事も帰る事も出来ぬ
向こう側の月へ この世界の境界を越えて

さあ 今日も夜が降りてくる いつまでも君と此処で

Romanisation

saa kyou mo yoru ga orite kuru hajimeyou hoshi wo miage

yoru no dendera ni nazo wo motomeru nara maboroshi wo miru tabi mata bakasarete
tsuki no tori ni baketa neko no you ni koyoi ukabu wa gensou no umi

tada tojirareta riyuu ni kokoro ubawarete
furubita michi no hana ni sasowareru mama ochite iku
Dive to the Dream

Dust to Dust shinjitsu ni wa dare mo tadori tsukenai
kono me wo hiku yume ni wa kidzuketa to shitemo
itsuka genjitsu sae subete wo abakidashite
gensou no sekai he kono yoru no shikake sae toki akashite

sora wo murasaki ni someru kawa wo kudari tane mo shikake mo nai bara sukitoori
kowaresou na kai wo tsumugu daichi tabi wo tsudzukeyou asa ni naru made

mata wasurerareta basho ni ashi wo fumiirete
yume to utsutsu no yami ni torawareta nara modorenai
Dive to the Dream

Ashes to Ashes shinjitsu ni wa dare mo tadori tsukenai
hitomi tojite omoeba owari wa nai kedo
nido to modoru koto mo kaeru koto mo dekinu
mukougawa no tsuki he kono yoru no shikake sae tokiakashite

Dust to Dust shinjitsu ni wa dare mo tadori tsukenai
kono me wo hiku yume ni wa kidzuketa to shitemo
itsuka genjitsu sae subete wo tokiakashite
gensou no sekai he Dive to the Dream

Ashes to Ashes shin’ou ni wa dare mo tadori tsukenai
hitomi tojite omoeba owari wa nai kedo
nido to modoru koto mo kaeru koto mo dekinu
mukougawa no tsuki he kono yoru no kyoukai wo koete

saa kyou mo yoru ga orite kuru itsu made mo kimi to koko de

Translation

Night falls today, too. Let’s get started – let’s gaze up at the stars!

If I seek mysteries in the Dendera fields at night, then each time I see an illusion, I will be enchanted once more.
Like the cat that takes the form of a bird of the moon, tonight, an illusory ocean is suspended in the air.

My heart is stolen away for an as-yet unknown reason.
Whilst being invited by the aged, unknown flowers, I begin to fall –
Dive to the dream.

Dust to dust. The truth cannot be reached by anyone,
Even if I become aware of the dream that attracts these eyes of mine.
Someday, I will expose even reality’s true form – everything.
Now, I head towards an illusory world. I will dispel even this night’s tricks!

I descend down a river that dyes the sky purple. The roses turn transparent, without tricks or traps.
Let’s continue our journey on this land, spun from a broken-looking solution, until dawn breaks.

We tread upon yet another forgotten place.
We won’t be able to return if we get caught up in the darkness between dreams and reality.
Dive to the Dream

Ashes to Ashes. The truth cannot be reached by anyone,
Though when I close my eyes and think, there’s no end.
I cannot turn back or return home again.
I’ll head towards the opposite side of the moon. I will dispel even this world’s tricks!

Dust to dust. The truth cannot be reached by anyone,
Even if I become aware of the dream that attracts these eyes of mine.
Someday, I will expose even reality’s true form – everything.
Now, I head towards an illusory world. Dive to the dream…

Ashes to ashes. These mysteries cannot be reached by anyone,
Though when I close my eyes and think, there’s no end.
I cannot turn back or return home again.
I’ll head towards the opposite side of the moon. I will cross over this world’s border.

Night falls today, as well. I will be by your side here, forever.


Posted

in

,

by

Comments

One response to “Dive to the Dream”

  1. ycdtosa Avatar
    ycdtosa

    The start of the 7th English stanza is supposed to be “Ash to Ash” I think

    Liked by 1 person


Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

Create a website or blog at WordPress.com

%d bloggers like this: