Album art.

儚く散り逝く夜桜 || The Cherry Blossoms Fall Momentarily at Night

Album art.

儚く散り逝く夜桜
hakanaku chiri yuku yozakura
The Cherry Blossoms Fall Momentarily at Night

Vocals: 星野奏子 (Kanako Hoshino)
Lyrics: 愛流琴音
Arranged by: Tatsh
Album: FAR EAST OF EAST IV  [Official site]
Circle: TatshMusicCircle
Event: C79
Original theme: Bloom Nobly, Ink-Black Cherry Blossom ~ Border of Life [幽雅に咲かせ、墨染の桜 ~ Border of Life]

Requested by: yen


歌詞

高度を上げ 雲の上へ
高く高く舞い進め
此の境界 分かつ瞬間
何かが解かれる

咲くことのない 夢を探したなら
その封印を解き放て

春を集め 花を咲かせ
風と共に 花が散れば
花を集め 春を感じ
It dances like the butterfly.

切なく儚く 舞い散るその花びら
此の身に纏って 蝶の様に羽ばたけ

鮮やかに移り逝く 此の幻想に
景色を重ねて そっと祈り捧げてみる
桜咲く 木の下で

春を集め 花を咲かせ
夢とともに 花が散れば
花を集め 夢を感じ
It dances like the butterfly.

切なく儚く 舞い散るその夜桜
此の身に纏えば 静かなる眠りへと

密やかに色付いた 此の幻想に
心を委ねて そっと願い続けてみる
桜咲く 明日へと

切なく儚く 舞い散るその花びら
此の身に纏って 蝶の様に羽ばたけ

鮮やかに映り逝く 此の幻想に
景色を重ねて そっと祈り捧げてみる
桜咲く 木の下で

Romanisation

koudo wo age kumo no ue e
takaku takaku mai susume
kono kyoukai wakatsu shunkan
nanika ga tokareru

saku koto no nai yume wo sagashita nara
sono fuuin wo tokihanate

haru wo atsume hana wo sakase
kaze to tomo ni hana ga chireba
hana wo atsume haru wo kanji
It dances like the butterfly

setsunaku hakanaku mai chiru sono hanabira
kono mi ni matotte chou no you ni habatake

azayaka ni utsuri yuku kono gensou ni
keshiki wo kasanete sotto inori sasagete miru
sakura saku ki no shita de

haru wo atsume hana wo sakase
yume to tomo ni hana ga chireba
hana wo atsume yume wo kanji
It dances like the butterfly

setsunaku hakanaku mai chiru sono yozakura
kono mi ni matoeba shizuka naru nemuri e to

hisoyaka ni irodzuita kono gensou ni
kokoro wo yudanete sotto negai tsudzukete miru
sakura saku ashita e to

setsunaku hakanaku mai chiru sono hanabira
kono mi ni matotte chou no you ni habatake

azayaka ni utsuri yuku kono gensou ni
keshiki wo kasanete sotto inori sasagete miru
sakura saku ki no shita de

Translation

I fly forwards, high in the air.
I fly higher, heading above the clouds.
The moment I divide this boundary,
Something will be undone.

If I have searched inside a dream, with no hope of blooming,
Then I will release that seal.

I will gather spring and make the flowers bloom.
When the flowers scatter with the wind,
I will collect them and feel the spring.
They dance like butterflies.

Those petals dance down miserably, momentarily.
I clad myself in them and spread my wings like a butterfly.

In this vividly changing illusion,
I pass through the landscape and quietly try to offer up a prayer.
The cherry blossoms bloom. I am beneath the tree.

I will gather spring and make the flowers bloom.
When the flowers scatter with the wind,
I will collect them and feel the spring.
They dance like butterflies.

The cherry blossoms at night dance down miserably, momentarily.
When I clad myself in them, I will drift into a silent sleep.

In this illusion, which quietly changed its colours,
I leave everything to my heart and quietly try to continue wishing.
The cherry blossoms bloom. I head toward tomorrow.

Those petals dance down miserably, momentarily.
I clad myself in them and spread my wings like a butterfly.

In this vividly reflecting illusion,
I pass through the landscape and quietly try to offer up a prayer.
The cherry blossoms bloom. I am beneath the tree.


Posted

in

,

by

Comments

One response to “儚く散り逝く夜桜 || The Cherry Blossoms Fall Momentarily at Night”


Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

Create a website or blog at WordPress.com

%d bloggers like this: