苔蒸す庭 || The Mossy Garden

苔蒸す庭
kokemusu niwa
The Mossy Garden

Vocals: Annabel
Lyrics: Annabel
Composed by: myu
Album: Noctiluca
Event: C79

Requested by: Qingyue


ずっと前から知っていた
初めてなのに懐かしい場所

zutto mae kara shitte ita
hajimete nanoni natsukashii basho

I knew it all along.
It was my first time visiting, yet that place was so nostalgic.

雲割れ光が映し出す幻影(まぼろし)

kumo ware hikari ga utsushi dasu maboroshi

The clouds part and the light reveals an illusion.

譽(ほまれ)刻み込んで朽ち掛けたこの庭
瞬きの間に消えた影に
心奪われて

homare kizami konde kuchi kaketa kono niwa
matataki no ma ni kieta kage ni
kokoro ubawarete

Glory is etched into this garden, forgotten with time.
My heart was stolen away by a shadow
that vanished in an instant.

古い寫真の片隅に
そっと佇(たたず)む笑わない人

furui shashin no katasumi ni
sotto tatazumu warawanai hito

In the corner of an old photograph
a stern figure stood silently.

衝羽根(つくばね)の実抱く白い指も枯れて

tsukubane no mi daku shiroi yubi mo karete

White fingers, embracing the fruit of the tsukubane bush, wither away as well.

屆かないあなたに生まれて散った戀
燃える山の端 風の葉音
どこにもいなくて

todokanai anata ni umarete chitta koi
moeru yama no ha kaze no haoto
doko ni mo inakute

My unrequited love for you, who I could not reach, was born and then died.
The edge of the burning mountain and the sounds of rustling leaves
are nowhere to be found—

碧澄(あおすみ)

aosumi

Blue and clear.

それでも館は廻っている || Even So, the Mansion Turns

rdwl-0004それでも館は廻っている
sore demo yakata wa mawatte iru
Even So, the Mansion Turns

Vocals: Meramipop (めらみぽっぷ)
Lyrics: RD-Sounds
Arranged by: RD-Sounds
Album: Meguri (廻) 【Official Site】
Circle: Diao ye zong (凋叶棕)
Event: C79
Original themes: -The Maid and the Pocket Watch of Blood [メイドと血の懐中時計]
Flowering Night [フラワリングナイト]

Requested by: Spoondere

(非公式の)英訳だけです。申し訳ありません。

The mansion is turning, but it isn’t literally turning. It’s likely used in the same way as ‘the world turns’ (i.e. time passes). You can interpret it as ‘Time Passes in the Mansion.’


A new dawn has arrived. Perhaps it is the dawn of hope.
If I had something to hope for… I’d hope for it to be fine weather for laundry.

“Oh my, I’m so busy!”
I mutter those words like a song.
I work my way through my usual exhausting work.

Some things are important to spend your days well. They are:

Elegance,
Modesty
and perhaps just a little bitterness. (1)

It’s all an attitude:
One that makes my workload smaller.

Because everything that surrounds me is irrational,
Things are pretty hard.

Even so, the mansion turns.

In the face of a sudden summons,
I’m taken aback… That happens sometimes, too.

In the library, in my master’s room…
Is that an unwanted guest there, or possibly somewhere else?

As the dogs and cats wish,
I’m made to show off
but I push my way through my usual hard work.

Some things are important to spend your days well. They are:

Elegance,
Modesty
and perhaps just a little bitterness.

These are all the etiquette
of one who manages countless tasks alone.

Though the guests may be uninvited, I do not forget my hospitality.
Things are so hard, though…

Even so, the mansion dances.

I’ll become even more perfect
and I’ll become even more refined!

I shall serve my time!

Elegance,
Modesty
and perhaps just a little bitterness.

I offer these words up to my master:
“Are you in good spirits?”

Elegance,
Modesty
and perhaps just a little bitterness.

The joy of work
accompanies my daily duties.

I finished everything. I’ve done well again today.
Things are so hard, though…

Even so, the mansion turns.


(1) 優美 (yuubi) and 謙遜 (kenson) in the first two lines of the chorus are sung as ‘Elegance’ and ‘Modesty’, their respective English translations. 諧謔 (kaigyaku – Joke/banter) is sung as ‘Bitterness.’

瞼と光と恋の歌 || A Song of Eyelids, Light, and Love

swhc-0006瞼と光と恋の歌
mabuta to hikari to koi no uta
A Song of Eyelids, Light, and Love

Vocals: SYO
Lyrics: Blue E
Arranged by: Swing Holic Band
Album: SWING HOLIC VOL.06 【Official Site】
Circle: SWING HOLIC
Event: C79
Original Theme: Last Remote [ラストリモート]

Requested by: Linginser


見えないのは見せてないから
閉ざされた穏やかさ

mienai no wa misetenai kara
tozasareta odayakasa

My sealed-away calmness can’t be seen
because I’m not showing you it.

消えないのは消せてないから
隠された温かさが

kienai no wa kesetenai kara
kakusareta atatakasa ga

My concealed warmth won’t disappear
because I’m not making it disappear.

構われなくたって そっと ずっと 彷徨って
生きてきた 生きていく 恋の歌

kamawarenaku tatte sotto zutto samayotte
ikite kita ikite iku koi no uta

Hoping to not be meddled with, I secretly wander, always.
This love song came to life and continues to live.

恥じらった夢が きっと ちょっと くすぐって
空の下 風の中 舞い上がる

hajiratta yume ga kitto chotto kusugutte
sora no shita kaze no naka mai agaru

The dreams I was embarrassed of will surely amuse you a little.
Beneath the sky, in the wind, I soar.

瞼を抉じ開けたら まだ眩しくて
独りよがりのままの瞳
全てを受け止めても 受け入れられず
壊れやすさを秘めたまま

mabuta o koji aketara mada mabushikute
hitoriyogari no mama no hitomi
subete o uketometemo ukeirerarezu
koware yasusa o himeta mama

When I wrenched my eyes open, it was still so bright.
My eyes remained complacent.
Though I accept everything, I’m not accepted.
I still conceal my fragility.

許されたいから そっと ずっと 彷徨って
笑顔とか 涙とか 恋の歌

yurusaretai kara sotto zutto samayotte
egao toka namida toka koi no uta

I want to be forgiven, so I secretly wander, always.
This song is about things like smiles, tears, and love.

間違った夢が きっと ちょっと くすぐって
雲の下 雨の中 揺れていた

machigatta yume ga kitto chotto kusugutte
kumo no shita ame no naka yurete ita

My mistaken dream will surely amuse you a little.
Beneath the clouds, in the rain, I was wavering.

光を差し込まないで まだ苦しくて
深く意識の奥で 一人
誰にも触れないから 触れさせないの
柔らかな危うさのまま

hikari o sashikomanaide mada kurushikute
fukaku ishiki no oku de hitori
dare ni mo furenai kara furesasenai no
yawaraka na ayausa no mama

Don’t shine a light in—it’s still painful.
I am alone, deep in my consciousness.
I won’t touch anyone else, so I won’t let them touch me.
I remain in meek danger.

剥されて 解かれて 疎まれた あの日々を
閉じ込めて 眠らせた この胸は

hagasarete hodokarete utomareta ano hibi o
tojikomete nemuraseta kono mune wa

I sealed away those days, in which I was flayed, undone, and shunned.
I put my heart to sleep.

Separate Wings

fc98a51d7b8b4f16ae4ed955dc686372Separate Wings

Vocals: Ringo Aoba (青葉りんご)
Lyrics: Taishi
Composed by: Taishi
Album: TRanswing -The Inner Gaze- 【Official Site】
Circle: TRakker
Event: C79

Requested by: mr.deagle

Just a note: the parts in brackets sometimes echo what comes before, but I think they should be read separately from the non-bracketed text. The inconsistent nature of this made it hard to pick a single translation of 揃えて (soroete), so it changes each time it’s used.


穏やかに ゆっくりと 現れる
分かれ路 君は 何処に居るの

odayaka ni yukkuri to arawareru
wakaremichi kimi wa doko ni iru no

Calmly, slowly, it appears…
I am at a fork in the road. Where are you?

疲れ果て 少しだけ 振り返る
砕けた石 迷える跡を辿る

tsukare hate sukoshi dake furikaeru
kudaketa ishi mayoeru ato o tadoru

I’m tired. I look back, just a little.
I follow crumbled stones, marks from where I went astray.

崩れてく 突然
君へ つながる 路が
残された 風と共に 今駆け抜ける

kuzureteku totsuzen
kimi e tsunagaru michi ga
nokosareta kaze to tomo ni ima kake nukeru

The path leading me to you
suddenly crumbles away.
I was left behind. Now I race on, together with the wind.

君の Separate Wings
(Separate Wings)
二つ揃えて
(揃えて)
羽ばたこうよ 上手く
飛べないとしても

kimi no Separate Wings
(Separate Wings)
futatsu soroete
(soroete)
habatakou yo umaku
tobenai to shitemo

Your separate wings—
(Separate wings)
I’ve gathered two.
(Gathered two.)
Now, let’s flap them skilfully
even if we can’t fly.

見つめ直して
(Separate Wings)
二つの翼
(揃えて)
信じてる いつまでも 残ってる
その羽根を

mitsume naoshite
(Separate Wings)
futatsu no tsubasa
(soroete)
shinjiteru itsu made mo nokotteru
sono hane o

I look once more
(Separate Wings)
at those two wings.
(They’re complete.)
I believe that those wings
will forever remain.

地平線 美しく 霞みゆく
白い景色 君はそこに居るの

chiheisen utsukushiku kasumi yuku
shiroi keshiki kimi wa soko ni iru no

The horizon is beautiful. It grows hazy.
Are you there in that white landscape?

旅人は 海を背に 歌い出す
誰も いつか ここへ辿り着くと

tabibito wa umi o se ni utai dasu
dare mo itsuka koko e tadori tsuku to

The traveller turns from the sea and begins to sing,
Proclaiming that everyone will someday return here.

消えてゆく 必ず
君を見つめる 日々が
残された 時を手に 進み続ける

kiete yuku kanarazu
kimi o mitsumeru hibi ga
nokosareta toki o te ni susumi tsudzukeru

Days in which I stare at you
will fade away without fail.
Left behind, I will take time in my hands and advance.

僕の Separate Wings
(Separate Wings)
一つ足りない
(足りない)
羽ばきたくて 今は
もがき続ける

boku no Separate Wings
(Separate Wings)
hitotsu tarinai
(tarinai)
habakitakute ima wa
mogaki tsudzukeru

My Separate Wings
(Separate Wings)
are missing one.
(Missing one.)
I want to fly, but now
I continue to struggle.

本当は持ってる
(Separate Wings)
二つの翼
(揃えて)
信じたい 傷ついても 残ってる
この羽根を

hontou wa motteru
(Separate Wings)
futatsu no tsubasa
(soroete)
shinjitai kizutsuitemo nokotteru
kono hane o

Really, I have
(Separate Wings)
two wings.
(They’re complete.)
I want to believe that, even if I’m injured, these wings
will remain.

君の Separate Wings
(Separate Wings)
二つ揃えて
(揃えて)
羽ばたこうよ 上手く
飛べないとしても

kimi no Separate Wings
(Separate Wings)
futatsu soroete
(soroete)
habatakou yo umaku
tobenai to shitemo

Your separate wings—
(Separate wings)
I’ve gathered two.
(Gathered two.)
Now, let’s flap them skilfully
even if we can’t fly.

見つめ直して
(Separate Wings)
二つの翼
(揃えて)
信じてる いつまでも 残ってる
その羽根を

mitsume naoshite
(Separate Wings)
futatsu no tsubasa
(soroete)
shinjiteru itsu made mo nokotteru
sono hane o

I look once more
(Separate Wings)
at those two wings.
(They’re complete.)
I believe that those wings
will forever remain.

僕の Separate Wings
(Separate Wings)
一つだけでも
(揃えて)
羽ばきたくて 今も 走り続ける

boku no Separate Wings
(Separate Wings)
hitotsu dake demo
(soroete)
habakitakute ima mo hashiri tsudzukeru

My Separate Wings
(Separate Wings)
are only one
(I’ll complete them.)
but I want to flap them. I’ll keep running.

心に刻んだ 離れた翼
忘れない さあ行こう
その日まで 飛び続ける

kokoro ni kizanda hanareta tsubasa
wasurenai saa ikou
sono hi made tobi tsudzukeru

Separated wings are engraved in my heart.
I can’t forget. Now, let’s go—
I will continue flying until that day comes.

誓いの箱舟 || The Ark of Oaths

ssm-012誓いの箱舟
chikai no hakobune
The Ark of Oaths

Vocals: YuNa (遊女), Cherose
Lyrics: Shishimai #3 (ししまい三号)
Arranged by: Shishimai #3 (ししまい三号)
Album: Blue Moon (蒼月) 【Official Site】
Circle: Shishimai Brothers
Event: C79
Original Theme: Voyage 1969 [ヴォヤージュ1969]

Requested by: Gachi

I think Cherose has such a good voice! I feel like I haven’t heard him in a while, though…


「いつか必ず私を迎えに来て欲しい」
「誓おう この命に換えても」

“itsuka kanarazu watashi wo mukae ni kite hoshii”
“chikaou kono inochi ni kaetemo”

“I want you to come for me someday…”
“I swear it! Even if I forfeit my life in exchange.”

弱く儚い約束 直向きな命
人の子の運命見つめていよう
決して結ばれることは無いとしても
ただ祈り続けていたい

yowaku hakanai yakusoku hitamuki na inochi
hito no ko no sadame mitsumete iyou
keshite musubareru koto wa nai to shitemo
tada inori tsudzukete itai

A weak, fleeting promise. A single-minded life.
I shall stare at the children’s fates.
Even if we will never be linked,
I want to keep praying.

金と銀で作られた偽りの樹にも
春来たりなば 真珠の花が
誓いの箱舟よ 月に届くまで
千代に八千代に宇宙を駆けろ

kin to gin de tsukurareta itsuwari no ki ni mo
haru kitari naba shinju no hana ga
chikai no hakobune yo tsuki ni todoku made
chiyo ni yachiyo ni sora wo kakero

When spring arrives, pearl flowers will bloom
even upon a false tree made of gold and silver.
O ark of oaths! Until you reach the moon,
Race through space for millennia and millennia.

いつか此処まで迎えに来てくれたのなら
その時は伝えたいことがあるの
いつか誓いを果たして この身が朽ちても
振り返る者もなく

itsuka koko made mukae ni kite kureta no nara
sono toki wa tsutaetai koto ga aru no
itsuka chikai wo hatashite kono mi ga kuchitemo
furikaeru mono mo naku

If you will come to receive me someday,
There’s something I want to say then.
Though my body may rot when my oath is fulfilled,
There is not a soul who will look back.

“人の作りし星が 夜空で手をつなぎ
やがて光の綱が 地上を包み込む
あらゆる境界を するりとくぐり抜け
誰しもの想いが 実を結んでゆく”

“hito no tsukuri-boshi ga yozora de te wo tsunagi
yagate hikari no tsuna ga chijou wo tsutsumi komu
arayuru kyoukai wo sururi to kuguri nuke
dareshimo no omoi ga mi wo musunde yuku”

 “Manmade stars link hands in the night sky.
   Eventually, the rope of light will envelop the surface.
   Slipping through all boundaries,
   Everyone’s wishes will bear fruit.”

僅か百年の仲で 消え行く命 慈しむことも嘆くことも
それは百年の過客 残された言葉 ただ只管に想う

wazuka hyakunen no naka de kie yuku inochi itsukushimu koto mo nageku koto mo
sore wa hyakunen no kakaku nokosareta kotoba tada hitasura ni omou

Lives fade away after a mere century. Loving… grieving…
They are the words left behind by the century travellers. I just feel for them earnestly.

“今や機械の腕が 人々を支えている
たとえ言葉が消え 文字さえも無くなり
時を経てもなお  愛がそこに在るなら

“ima ya kikai no ude ga hitobito wo sasaete iru
tatoe kotoba ga kie moji sae mo naku nari
toki wo hetemo nao ai ga soko ni aru nara

“Now, mechanical arms support humans.
  If language fades away and even letters vanish,
  Though time may pass, love will still remain there. If so…

私は 生きよう”

watashi wa ikiyou”

  …I will live.”

誓おう この声を月に届けよう
千代に花開く想い 高らかに
狂おしく満月 片時も離れずに
羽衣は永久の夢

chikaou kono koe wo tsuki ni todokeyou
chiyo ni hana hiraku omoi takaraka ni
kuruoshiku mangetsu katatoki mo hanarezu ni
hagoromo wa towa no yume

I shall swear an oath! My voice will reach the moon!
My feelings blossom over the ages, reaching up high.
Without parting from the maddening full moon for a moment,
The angel’s raiment is an eternal dream…

ドライフラワー || dryflower

dryflowerドライフラワー
dorai furawaa
dryflower

Vocals: 野。
Lyrics: 野。
Arranged by: 野。
Album: dryflower 【Official Site】
Circle: activity
Event: C79
Original Theme: Flowering Night [フラワリングナイト]

Requested by: Kaleival

This album is currently being distributed for free on the album’s official page. Just visit the official site and click on the album artwork!

The lyrics themselves are quite interesting. Sakuya herself appears to be the ‘dryflower’ referred to in the title…


綺麗な花びら繋げた飾りは
いつまでもそのままじゃないから
せめて言葉にできないものだけは
いつまでも残しておきたいんだ

kirei na hanabira tsunageta kazari wa
itsu made mo sono mama ja nai kara
semete kotoba ni dekinai mono dake wa
itsu made mo nokoshite okitai nda

Decorations made by linking flower petals together
Won’t stay the same forever
So, at the very least, I only want to leave behind
Things that can’t be put into words, forever…

気だるい時間と
暮らしの頭痛で
9か10時間目
ストローもくたびれてる
風がゆらゆら
前髪と遊んで
一人身のボタンで
未来など分かりもしない

kidarui jikan to
kurashi no zutsuu de
9 ka 10 jikan-me
sutoroo mo kutabireteru
kaze ga yura yura
maegami to asonde
hitori mi no botan de
mirai nado wakari mo shinai

The time passes by languidly
And I feel life’s headaches.
It’s been about 9 or 10 hours.
Even my straw is worn out.
The wind gently blows by,
Playing with my fringe.
We can’t understand the future
Using just a single button.

綺麗な花びら繋げた飾りは
いつまでもそのままじゃないから
せめて言葉にできないものだけは
いつまでもそのままにしたいんだ

kirei na hanabira tsunageta kazari wa
itsu made mo sono mama ja nai kara
semete kotoba ni dekinai mono dake wa
itsu made mo sono mama ni shitai nda

Decorations made by linking flowers together
Won’t stay the same forever
So I only want to keep those things that can’t be put into words
As they are, forever…

ダメになるまで
仕事はこなして
晴れでも、雨でも
温室には色が生る
10か12を
指す頃には止めよう
無駄にする方が
ずっとずっと悲しいから

dame ni naru made
shigoto wa konashite
hare demo, ame demo
onshitsu ni wa iro ga naru
10 ka 12 wo
sasu koro ni wa yameyou
muda ni suru hou ga
zutto zutto kanashii kara

Until I’m no longer of any use,
I will perform my duties.
Whether it’s sunny or rainy,
Colours will bloom in the greenhouse.
10 or 12—
Let’s stop when the clock points there
Because it’s much, much sadder
To waste time.

綺麗な花びら繋げた飾りは
いつまでもそのままじゃないから
せめて言葉にできないものだけは
いつまでもいつまでもそのまま

kirei na hanabira tsunageta kazari wa
itsu made mo sono mama ja nai kara
semete kotoba ni dekinai mono dake wa
itsu made mo itsu made mo sono mama

Decorations made by linking flowers together
Won’t stay the same forever
So I only want to keep those things that can’t be put into words
As they are, forever and ever…

いつだって置き去りにされていくのは
綺麗なままではいられないから
いつも私が置いていかれる時は
手を差し伸べて
先を歩いて
消えないもの消えていくもの全部
焼き付けてはページを増やしていく
いつも私が置いていかれる時は
私がその背中を守るから

itsu datte okizari ni sarete iku no wa
kirei na mama de wa irarenai kara
itsumo watashi ga oite ikareru toki wa
te wo sashi nobete
saki wo aruite
kienai mono kiete iku mono zenbu
yaki tsukete wa peeji wo fuyashite iku
itsumo watashi ga oite ikareru toki wa
watashi ga sono senaka wo mamoru kara

I’m always going to be left behind by others
Because I can’t remain beautiful.
And whenever I’m left behind,
They’ll reach out a hand
And walk in front of me.
Things that can and can’t fade away
Will be burned into my memory, increasing the pages.
Whenever I’m left behind,
I’ll protect them from behind, for sure!

いつか私が老いて枯れる時は
その手で摘み取って

itsuka watashi ga oite kareru toki wa
sono te de tsukami totte

Someday, I will grow old and wither away. When that time comes…
Pick me from the ground, with those hands.

子守唄-song for you- || Lullaby -Song for You-

ltcd-0011子守唄-song for you-
komori uta-song for you-
Lullaby -Song for You-

Vocals: lily-an
Lyrics: lily-an
Arranged by: kaztora
Album: SONG FOR YOU (S4U) 【Official Site】
Circle: Liz Triangle
Event: C79
Original Theme: Deaf to All but the Song [もう歌しか聞こえない]

Requested by: Kitty

英訳だけです。申し訳ありません。

My first Liz Triangle album was reunion, and in the years since that album came out, I haven’t had the chance to go back and listen to their back catalogue (secretly hoping they release a sort of ‘complete collection’ at C92…) Anyway, this song is moving and I really like it.

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _

In a silent forest, clad in dark mist,
I look up at the invisible moon and hum to myself.

The lost child, once again, followed that song
Their figure was projected upon the hazy full moon.

The traces of my loneliness and tears grew so strong they would not vanish.
I believed I could live, even if I was alone. My heart was hollow.

I forgot how valuable it is to talk to others
And accept the kindness of strangers.
Though I sang, though I called out,
Nobody paid any attention to my voice.

The shivering bird sang a lullaby toward the underworld
So they could sleep deeply, once more; so they could die without going astray.

Lending an ear to the song, the lost child stood still.
They seemed anxious, but they began to smile, just a little.

I had already given up,
Given up on understanding others through song.

I want to tell you about my sadness
And about the weight of being burdened with sorrow
So I will continue to sing, continue to cry.
But nobody can hear. I can’t tell anyone about anything.

Even knowing that nobody will hear me,
I continue to sing a song toward the underworld.
Though I’ve given up on communicating with others,
I will sing. My song carries my words and my feelings…

I want to tell you about what lies within my sealed-off heart.
I want to sing with you as we walk, shoulder-to-shoulder
But I told myself it was over, that it was an impossible dream.
I covered my mouth with both hands.

A child grabbed my hands and unsealed my mouth
And they showed me their innocent smile.
They began to sing the same song
And we looked up at the same sky.

Snow Sound

FELT-002Snow Sound

Vocals: Maika (舞歌)
Lyrics: NAGI☆
Composed by: NAGI☆
Album: Fairy Queen 【Official Site】
Circle: FELT
Event: C79

Requested by: Marisa~Nya

Winter. Loneliness. Sorrow.

This is an early FELT original, but I quite enjoy it – it has a very refreshing feel to it, even though the lyrics are sad. You can kind of see the beginnings of FELT’s traditional lyric style here: You’re missing -> I’m sad -> I’m going to look for you!

If the person the speaker loves is actually dead, though, the ending becomes kind of morbid.

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _

ふと立ち止まった瞬間 ふわり雪が落ちてきて
手にとることを許さず 壊れていくだけ

futo tachidomatta shunkan fuwari yuki ga ochite kite
te ni toru koto wo yurusazu kowarete iku dake

The moment I stood still, snow began to lightly fall.
I am not allowed to hold it – it just breaks apart.

忘れたふりをして 逃げ道を探して 心で泣いているの

wasureta furi wo shite nigemichi wo sagashite kokoro de naite iru no

Pretending I had forgotten you, I search for a way out. I am crying inside my heart.

その笑顔の意味を わかる時がきたら
もうこれ以上振り向かないで
雪化粧についた足跡が消える頃に 零れた涙

sono egao no imi wo wakaru toki ga kitara
mou kore ijou furimukanaide
yukigeshou ni tsuita ashiato ga kieru koro ni koboreta namida

When I understand what your smile meant,
I won’t look back again.
When the footprints on the snow disappear, so too will the tears I have shed.

朝をまつ遠い空に そっと面影を見せた
失うことを恐れて 触れられはしない

asa wo matsu tooi sora ni sotto omokage wo miseta
ushinau koto wo osorete furerare wa shinai

I quietly showed myself beneath a sky still awaiting dawn.
Afraid of loss, I won’t let myself be touched.

過去に残してきた 悔しさを背負って 立ち止まっているの

kako ni nokoshite kita kuyashisa wo seotte tachidomatte iru no

Bearing regrets I left behind in the past, I stand still.

心の中はずっと 春を向かえられず
孤独な時間だけが永遠に
あの時消えていった足跡を掘り返してる
進まない 時の中で

kokoro no naka wa zutto haru wo mukaerarezu
kodoku na jikan dake ga eien ni
ano toki kiete itta ashiato wo horikaeshiteru
susumanai toki no naka de

I unable to face spring inside my heart,
I spend time in silence, forever.
I dig up those footprints, which once vanished,
And time stands still.

心についた傷の 治し方もわからず
何もしないのは 自分への戒め
壁に背を向けて 俯いていても
変われない さあカギをあけて

kokoro ni tsuita kizu no naoshikata mo wakarazu
nani mo shinai no wa jibun e no imashime
kabe ni se wo mukete utsumuite ite mo
kawarenai saa kagi wo akete

Without knowing how to heal the wounds in my heart.
I do nothing, aiming to punish myself.
Though I face my back to the wall and look downwards,
I cannot change. Come, turn the key!

その笑顔の意味を わかる時がきたら
もうこれ以上振り向かないで
記憶に残した足跡を辿っていくよ
春を届けに

sono egao no imi wo wakaru toki ga kitara
Mou kore ijou furimukanaide
kioku ni nokoshita ashiato wo tadotte iku yo
haru wo todoke ni

When I understand what your smile meant,
I won’t look back again.
I’m going to follow those footprints, left behind in my memories.
I’m going to deliver spring.

遥か、遠く、君へ || To You, Who are Far, Far Away

hlzy-0006遥か、遠く、君へ
haruka, tooku, kimi e
To You, Who are Far, Far Away

Vocals: Hotaru (ほたる)
Lyrics: Yuyoyuppe (ゆよゆっぺ)
Arranged by: Yuyoyuppe (ゆよゆっぺ)
Album: Cosmic Armonica 【Official Site】
Circle: Halozy
Event: C79
Original Theme: Tomboyish Girl in Love [おてんば恋娘]

Requested by: Tojiko

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _

君の好きだった言葉を集めて
僕の心埋めるカケラをかたどった

kimi no suki datta kotoba wo atsumete
boku no kokoro umeru kakera wo katadotta

I gathered up the words that you loved
And they became like debris, burying my heart.

冷たい指先から伝わった悔いの波が
自分の愚かさを晒していたんだ

tsumetai yubisaki kara tsutawatta kui no nami ga
jibun no orokasa wo sarashite ita nda

The waves of regret that passed from your cold fingertips
Exposed my foolishness.

心は氷の中
言葉は遥か彼方
あの優しい声が僕を縛り付けてる
このまま溶けて消えて
すべてを許されたら
また君に触れたい
そう願うだけの刹那

kokoro wa koori no naka
kotoba wa haruka kanata
ano yasashii koe ga boku wo shibaritsuketeru
kono mama tokete kiete
subete wo yurusaretara
mata kimi ni furetai
sou negau dake no setsuna

My heart lies inside ice
And words are far away.
A tender voice ties me down
And like that, the ice dissolves.
If you’ll forgive me for everything…
Then I want you to touch me again.
In an instant, I wished only for that.

冷たい指先から伝わった君の声が
小さな僕の手を包んでいたんだ

tsumetai yubisaki kara tsutawatta kimi no koe ga
chiisana boku no te wo tsutsundeitanda

Your voice, which passed through your cold fingers,
Enveloped my small hands.

遥かな時間の中で
抗う僕の意思は
また空虚へ還る
今も繰り返すだけ
今すぐ君に会いたい、今すぐ君に会いたい
あの優しい声が此処に残ってる

haruka na toki no naka de
aragau boku no ishi wa
mata kuukyo e kaeru
ima mo kurikaesu dake
ima sugu kimi ni aitai, ima sugu kimi ni aitai
ano yasashii koe ga koko ni nokotteru

In a distant time,
The purpose I fought against
Returns once more to emptiness.
Now, I only go through the same things again.
I want to see you right away. I want to see you right away…
That tender voice remains here, in me.

心は氷の中
言葉は遥か彼方
あの優しい声が僕を縛り付けてる
このまま溶けて消えて
すべてを許されたら
また君に触れたい
そう願うだけの刹那

kokoro wa koori no naka
kotoba wa haruka kanata
ano yasashii koe ga boku wo shibaritsuketeru
kono mama tokete kiete
subete wo yurusaretara
mata kimi ni furetai
sou negau dake no setsuna

My heart lies inside ice
And words are far away.
A tender voice ties me down
And like that, the ice dissolves.
If you’ll forgive me for everything…
Then I want you to touch me again.
In an instant, I wished only for that.

儚く散り逝く夜桜 || The Cherry Blossoms Fall Momentarily at Night

far_east_of_east_iv儚く散り逝く夜桜
hakanaku chiri yuku yozakura
The Cherry Blossoms Fall Momentarily at Night

Vocals: Kanako Hoshino (星野奏子)
Lyrics: 愛流琴音
Arranged by: Tatsh
Album: FAR EAST OF EAST IV  【Official Site】
Circle: TatshMusicCircle
Event: C79
Original Theme: Bloom Nobly, Ink-Black Cherry Blossom ~ Border of Life [幽雅に咲かせ、墨染の桜 ~ Border of Life]

Requested by: yen

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _

高度を上げ 雲の上へ
高く高く舞い進め
此の境界 分かつ瞬間
何かが解かれる

koudo wo age kumo no ue e
takaku takaku mai susume
kono kyoukai wakatsu shunkan
nanika ga tokareru

I fly forwards, high in the air.
I fly higher, heading above the clouds.
The moment I divide this boundary,
Something will be undone.

咲くことのない 夢を探したなら
その封印を解き放て

saku koto no nai yume wo sagashita nara
sono fuuin wo tokihanate

If I have searched inside a dream, with no hope of blooming,
Then I will release that seal.

春を集め 花を咲かせ
風と共に 花が散れば
花を集め 春を感じ
It dances like the butterfly.

haru wo atsume hana wo sakase
kaze to tomo ni hana ga chireba
hana wo atsume haru wo kanji
It dances like the butterfly

I will gather spring and make the flowers bloom.
When the flowers scatter with the wind,
I will collect them and feel the spring.
They dance like butterflies.

切なく儚く 舞い散るその花びら
此の身に纏って 蝶の様に羽ばたけ

setsunaku hakanaku mai chiru sono hanabira
kono mi ni matotte chou no you ni habatake

Those petals dance down miserably, momentarily.
I clad myself in them and spread my wings like a butterfly.

鮮やかに移り逝く 此の幻想に
景色を重ねて そっと祈り捧げてみる
桜咲く 木の下で

azayaka ni utsuri yuku kono gensou ni
keshiki wo kasanete sotto inori sasagete miru
sakura saku ki no shita de

In this vividly changing illusion,
I pass through the landscape and quietly try to offer up a prayer.
The cherry blossoms bloom. I am beneath the tree.

春を集め 花を咲かせ
夢とともに 花が散れば
花を集め 夢を感じ
It dances like the butterfly.

haru wo atsume hana wo sakase
yume to tomo ni hana ga chireba
hana wo atsume yume wo kanji
It dances like the butterfly

I will gather spring and make the flowers bloom.
When the flowers scatter with the wind,
I will collect them and feel the spring.
They dance like butterflies.

切なく儚く 舞い散るその夜桜
此の身に纏えば 静かなる眠りへと

setsunaku hakanaku mai chiru sono yozakura
kono mi ni matoeba shizuka naru nemuri e to

The cherry blossoms at night dance down miserably, momentarily.
When I clad myself in them, I will drift into a silent sleep.

密やかに色付いた 此の幻想に
心を委ねて そっと願い続けてみる
桜咲く 明日へと

hisoyaka ni irodzuita kono gensou ni
kokoro wo yudanete sotto negai tsudzukete miru
sakura saku ashita e to

In this illusion, which quietly changed its colours,
I leave everything to my heart and quietly try to continue wishing.
The cherry blossoms bloom. I head toward tomorrow.

切なく儚く 舞い散るその花びら
此の身に纏って 蝶の様に羽ばたけ

setsunaku hakanaku mai chiru sono hanabira
kono mi ni matotte chou no you ni habatake

Those petals dance down miserably, momentarily.
I clad myself in them and spread my wings like a butterfly.

鮮やかに映り逝く 此の幻想に
景色を重ねて そっと祈り捧げてみる
桜咲く 木の下で

azayaka ni utsuri yuku kono gensou ni
keshiki wo kasanete sotto inori sasagete miru
sakura saku ki no shita de

In this vividly reflecting illusion,
I pass through the landscape and quietly try to offer up a prayer.
The cherry blossoms bloom. I am beneath the tree.