Album art.

はじまりのうた || A Song of Starting Over

Album art.

はじまりのうた
hajimari no uta
A Song of Starting Over

Vocals: PETAKO
Lyrics: 多夢楽せうゆ
Arranged by: 村瀬悠太 (Yuta Murase)
Album: Koishi Subterranean [Official site]
Circle: 夕焼けコンテナ。 (Yuyake Containter)
Event: C83
Original theme: Hartmann’s Youkai Girl [ハルトマンの妖怪少女]

Requested by: 空見りんき

はじまり (hajimari) normally means ‘beginning,’ but I ended up translating the title as ‘A song of Starting Over.’ In other words, I interpreted ‘beginning’ as ‘beginning (again)’.

As a whole, I think this song is about Koishi deciding to close her third eye and, as a result, ‘start over.’ She wants to forget about everything she’s seen so far with her third eye and start again. When she says “nice to meet you,” it might be because she’s looking at herself as an entirely new person…

The ‘transparent things’ referred to around the middle are possibly people’s feelings. She doesn’t want to be able to see right through people, so she ‘breaks the glass.’ Being unable to see what people are feeling means she risks hurting herself or others, but she wants to be able to see this danger as something beautiful.


歌詞

今まで見えていたもの
全部わすれてしまおう
今まで見えていたもの
書き換えしちゃおう

黒と白で埋まる世界
全部壊してしまおう
白と黒が混ざり合う世界
確かなものなど無い

揺れて世界がひらけて
鏡越しの自分みて
ちょっと恥ずかしいけど
はじめまして

手を伸ばしてもまた傷つけて
掴みかけた物すりぬけて
思い通りにいかない日でも
新しい何かがあるから

透明なものなんていらない
思い切り叩きつけた
割れたグラスの危うさを
美しいと思えたのなら

あなたの気持ちなんてさ
知らないぐらいがちょうどいい
私の気持ちですらさ
知らないんだもの

誰もいない後ろ
スタートしたばかりだし
ずっと前の人には
追いつけなくても

わからなくなることでしか
わかる世界がそこにあるの
最後に残ったパイ一つ
残せる自分になれるから

目の前のフェンスを飛び越えちゃ
いけない決まりは無いからさ
ふわりふわり綿菓子のように
優しく受け止めて欲しいな

雨の中の日差しとか
オレンジ色の地平線とか
立ち止まって見てもいいから
少しずつ一歩ずつでいい
前に進めたらそれでいい

手を伸ばしてもまた傷つけて
掴みかけた物すりぬけて
思い通りにいかない日でも
新しい何かがあるから

透明なものなんていらない
思い切り叩きつけた
割れたグラスの危うさを
美しいと思えたのなら

Romanisation

ima made miete ita mono
zenbu wasurete shimaou
ima made miete ita mono
kakikaeshi chaou

kuro to shiro de umaru sekai
zenbu kowashite shimaou
shiro to kuro ga mazari au sekai
tashika na mono nado nai

yurete sekai ga hirakete
kagamigoshi no jibun mite
chotto hazukashii kedo
hajimemashite

te wo nobashitemo mata kizutsukete
tsukami kaketa mono surinukete
omoidoori ni ikanai hi demo
atarashii nanika ga aru kara

toumei na mono nante iranai
omoikiri tatakitsuketa
wareta gurasu no ayausa wo
utsukushii to omoeta no nara

anata no kimochi nante sa
shiranai gurai ga choudo ii
watashi no kimochi de sura sa
shiranai nda mono

dare mo inai ushiro
sutaato shita bakari dashi
zutto mae no hito ni wa
oitsukenakutemo

wakaranaku naru koto de shika
wakaru sekai ga soko ni aru no
saigo ni nokotta pai hitotsu
nokoseru jibun ni nareru kara

me no mae no fensu wo tobikoecha
ikenai kimari wa nai kara sa
fuwari fuwari watagashi no you ni
yasashiku uketomete hoshii na

ame no naka no hizashi toka
orenji-iro no chiheisen toka
tachidomatte mitemo ii kara
sukoshi zutsu ippo zutsu de ii
mae ni susumetara sore de ii

te wo nobashitemo mata kizutsukete
tsukami kaketa mono surinukete
omoidoori ni ikanai hi demo
atarashii nanika ga aru kara

toumei na mono nante iranai
omoikiri tatakitsuketa
wareta gurasu no ayausa wo
utsukushii to omoeta no nara

Translation

I shall forget everything
That I’ve seen up until now.
I shall rewrite everything
That I’ve seen up until now.

I shall destroy this world,
A world covered in black and white.
There’s nothing certain at all
In this world, in which white and black mix together.

I was shaken, and the world opened up before me.
I looked at myself in the mirror,
And though I felt a bit embarrassed…
“Nice to meet you!”

Though I stretch my hands out, I just hurt others again
And I slip through the things I come close to grasping.
Even on days when nothing goes my way,
There’s something new, so…

I don’t need transparent things –
I struck out at them with all my might.
If only I could think of the danger of broken glass
As something beautiful…

I don’t know what you’re feeling
But that’s just fine with me
Because I don’t even know
My own feelings.

Nobody’s behind me
And I’ve only just started, too!
But I don’t mind, even if I can’t overtake
The people in front of me…

There’s a world out there that you can only understand
By not understanding it.
I’ll become the sort of person
Who can save the last piece of pie for myself.

There’s no rule out there saying
That I can’t jump over the fence before me.
I want you to gently catch me
Like soft, light cotton candy.

It’s good to stop and look at things
Like sunlight in the rain
Or the orange horizon,
So it’s fine to take things step by step.
It’s fine if I’m moving forward.

Though I stretch my hands out, I just hurt others again
And I slip through the things I come close to grasping.
Even on days when nothing goes my way,
There’s something new, so…

I don’t need transparent things –
I struck out at them with all my might.
If only I could think of the danger of broken glass
As something beautiful…


Posted

in

,

by

Comments

4 responses to “はじまりのうた || A Song of Starting Over”

  1. 空見りんき Avatar
    空見りんき

    > Even on days when nothing goes my way,

    > Even on days when nothing goes as I expect,

    I found these two lines should be the same but are not.

    Liked by 1 person

    1. releska Avatar

      You’re right – I made an error while proofreading. Sorry >_<

      Like

  2. 空見りんき Avatar
    空見りんき

    Thank you for your interpretation and translation!
    Both of them are really helpful to me in enjoying this song.

    You are a popular man and have lots request.
    I wish you the best.

    Liked by 1 person

    1. releska Avatar

      Thank you! 😀 I’ll do my best…!

      Like


Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

Create a website or blog at WordPress.com

%d bloggers like this: