
ゼンマイ恋時計
zenmai koidokei
A Coiled Love Clock
Vocals: あき (Aki)
Lyrics: あき (Aki)
Arranged by: はにーぽけっと (Honey-Pocket)
Album: 恋綴里 (Love Compilation) [Official site]
Circle: はにーぽけっと (Honey-Pocket)
Event: Reitaisai SP2
Original themes: The Fantastic Tales From Tono [遠野幻想物語]
Diao ye Zong (Withered Leaf) [ティアオイエツォン]
Requested by: Felipe
Like a lot of A-ONE eurobeat tracks featuring Aki, this one appeared on a Honey-Pocket album first. The lyrics are the same, though.
歌詞
眠れない夜に思いだす君の香
深く優しくココロを浚うわ
左肩にもたれた時ふと気が付いた
この温度に触れられる幸せ
暗い部屋の中にはレトロな音が響く
ゼンマイ式の恋がとまらないように
目に映るすべてを変えてく
胸の内を染めていく君に
惹かれては鼓動の速さに目が眩む・・・
…離さないで
強くなる思い伝える
言葉よりも確実な何かで
迫り来る時計の針はすれ違っても
また巡り 君に会えるかな
好きだとか嫌いだとかそんなんじゃなくて
居場所が君のそばにあるのなら
恋時計 狂ったままでも構わないわ
ネジを巻き直して顔を上げた
首筋伝う滴 君の目から零れた
あたしが知るホントの君は偽物だ
つま先に転がる気持ち
どんなに追いかけてもつかめないよ
君の影 抱きしめたくて手を伸ばした
つないでいて
そう、強さ見せ合うよりも
弱いココロを受け入れ合いたいの
君よりもあたしの鼓動が早まっても
また巡り
君と会えるから
時計の秒針がふたりを焦らせる
君の体温に触れたいよ
そう、強さ見せ合うよりも
弱いココロを受け入れ合いたいの
君よりもあたしの鼓動が早まっても
今強くなる想い伝える
言葉よりも確実な何かで
迫り来る時計の針はすれ違っても
また巡り
君と歩けるかな
ねぇ時を刻めるかな
Romanisation
nemurenai yoru ni omoidasu kimi no kaori
fukaku yasashiku kokoro wo sarau wa
hidarikata ni motareta toki futo ki ga tsuita
kono ondo ni furerareru shiawase
kurai heya no naka ni wa retoro na oto ga hibiku
zenmai-shiki no koi ga tomaranai you ni
me ni utsuru subete wo kaeteku
mune no uchi wo somete iku kimi ni
hikarete wa kodou no hayasa ni me ga kuramu
…hanasanaide
tsuyoku naru omoi tsutaeru
kotoba yori mo kakujitsu na nanika de
semari kuru tokei no hari wa surechigattemo
mata meguri kimi ni aeru kana
suki da toka kirai da toka sonna njanakute
ibasho ga kimi no soba ni aru no nara
koidokei kurutta mama demo kamawanai wa
neji wo maki naoshite kao wo ageta
kubisuji tsutau shizuku kimi no me kara koboreta
atashi ga shiru honto no kimi wa nisemono da
tsumasaki ni korogaru kimochi
donna ni oikaketemo tsukamenai yo
kimi no kage dakishimetakute te wo nobashita
tsunaide ite
sou, tsuyosa mise au yori mo
yowai kokoro wo ukeire aitai no
kimi yori mo atashi no kodou ga hayamatte mo
mata meguri
kimi to aeru kara
tokei no byoushin ga futari wo aseraseru
kimi no taion ni furetai yo
sou, tsuyosa mise au yori mo
yowai kokoro wo ukeire aitai no
kimi yori mo atashi no kodou ga hayamatte mo
tsuyoku naru omoi tsutaeru
kotoba yori mo kakujitsu na nanika de
semari kuru tokei no hari wa surechigatte mo
mata meguri
kimi to arukeru kana
nee toki wo kizameru kana
Translation
During a sleepless night, I remember your scent.
It gently washes away the debris in my heart.
When you leaned against my left shoulder, I realised
That feeling your warmth made me happy.
Retro sounds echo through the dark room
So that this coiled love of ours will not end…
You change everything I can see,
Repainting the walls of my heart.
I was drawn to you, and my racing heart made me feel dizzy.
…Don’t let go.
I can tell you about my strong feelings
Through something more certain than words.
Even if the approaching hands of the clock pass by each other,
They will come around again. I wonder if I can meet you again…
It isn’t about whether I love or hate you—
If my place is by your side,
Then I don’t care if the love clock is awry.
I wound the screw and looked up at you.
Your tears traced down the back of my neck.
The real you that I knew was just a fake.
Feelings tumble around at my fingertips
And no matter how much I chase them, I can’t catch them.
I wanted to embrace your shadow, so I reached out
And connected with you…
Yes, rather than showing each other our strength,
I want us to accept each other’s weak hearts.
Even though my heart now beats faster than yours
It will circle back again
Because I can meet you…
The second hand of the clock makes the two of us flustered.
I want to feel your warmth.
Yes, rather than showing each other our strength,
I want us to accept each other’s weak hearts.
Even though my heart beats faster than yours…
I can tell you about my strong feelings
Through something more certain than words.
Even if the approaching hands of the clock pass by each other,
They will come around again.
I wonder if I can walk together with you again…
Hey, I wonder if I can mark the passage of time…
Leave a Reply