チョコレート・リバイバル || Chocolate Revival

チョコレート・リバイバル
chokoreeto ribaibaru
Chocolate Revival

Vocals: 初音ミク (Hatsune Miku)
Composed by: Chiquewa
Lyrics: Chiquewa
Upload date: 3 June 2014

Requested by: Pinkgirl234
Watch the official video on YouTube!

As pointed out in the video description, “I love chocolate!” I guess chocolate is a pretty universal symbol of love, what with Valentine’s Day/White Day and all those other cultural events.


歌詞

恋の予感に 胸躍る日は
こんなお菓子はどうでしょう?
甘くて苦い 少し切ない
香りがピッタリです

きっとあなたを 夢の世界へ
誘ってくれるでしょう
色んなカタチ ヨリドリミドリ
目移りしてしまいます

百万の言葉より
一粒のチョコレート
口の中広がると
何もかも忘れます

チョコレート チョコレート
いかがですか 恋の味
まだまだ足りない
いつだって食べたい チョコレート

チョコレート チョコレート
チョコレート チョコレート
チョコレート チョコレート
あなたを待ってる チョコレート

悲しいコトが あった夜にも
こんなお菓子はどうでしょう?
笑顔を作る 魔法の薬
涙も消えるでしょう

嬉しくて 優しくて
美味しくて 恋しくて
とろけちゃうチョコレート
熱さにはご用心

チョコレート チョコレート
虜にする 秘密の味
クセになりそうでしょ?
一人でも食べたい チョコレート

チョコレート チョコレート
あなたの心を包み込む
胸がキュンとする
どうですか素敵なチョコレート

チョコレート チョコレート
いかがですか 恋の味
まだまだ足りない
いつだって食べたい チョコレート

チョコレート チョコレート
チョコレート チョコレート
チョコレート チョコレート
あなたを待ってる チョコレート

Romanisation

koi no yokan ni mune odoru hi wa
konna okashi wa dou deshou?
amakute nigai sukoshi setsunai
kaori ga pittari desu

kitto anata wo yume no sekai e
izanatte kureru deshou
ironna katachi yoridori midori
meutsuri shite shimaimasu

hyakuman no kotoba yori
hitotsubu no chokoreeto
kuchi no naka hirogaru to
nani mo kamo wasuremasu

chokoreeto chokoreeto
ikaga desu ka koi no aji
madamada tarinai
itsu datte tabetai chokoreeto

chokoreeto chokoreeto
chokoreeto chokoreeto
chokoreeto chokoreeto
anata wo matteru chokoreeto

kanashii koto ga atta yoru ni mo
konna okashi wa dou deshou?
egao wo tsukuru mahou no kusuri
namida mo kieru deshou

ureshikute yasashikute
oishikute koishikute
torokechau chokoreeto
atsusa ni wa go youjin

chokoreeto chokoreeto
toriko ni suru himitsu no aji
kuse ni narisou desho?
hitori demo tabetai chokoreeto

chokoreeto chokoreeto
anata no kokoro wo tsutsumikomu
mune ga kyun to suru
dou desu ka suteki na chokoreeto

chokoreeto chokoreeto
ikaga desu ka koi no aji
madamada tarinai
itsu datte tabetai chokoreeto

chokoreeto chokoreeto
chokoreeto chokoreeto
chokoreeto chokoreeto
anata wo matteru chokoreeto

Translation

Today, as hearts pound with premonitions of love,
How about having this candy?
Its bittersweet and slightly heartrending aroma
Is just perfect!

Surely it will invite you
To the world of dreams.
You have a choice of various shapes.
You’ll find it hard to decide!

Rather than a million words,
Give me a bead of chocolate.
When it fills my mouth…
I can forget about everything!

Chocolate. Chocolate.
How is the taste of love?
It still isn’t enough!
I want to always eat chocolate!

Chocolate. Chocolate.
Chocolate. Chocolate.
Chocolate. Chocolate.
I’m waiting for you. Chocolate!

Even during nights when sad things have happened,
How about having this candy?
It’s a magical medicine that makes smiles…
Perhaps your tears will vanish as well.

Happy, kind,
Delicious, and what I yearn for…
The chocolate melts away.
Beware of the heat.

Chocolate, chocolate.
Its secret taste will enthrall us.
Could this become a habit…?
Even when alone, I want to eat chocolate!

Chocolate, chocolate.
It wraps up your heart.
My heart skips a beat.
How’s this wonderful chocolate?

Chocolate. Chocolate.
How is the taste of love?
It still isn’t enough!
I want to always eat chocolate!

Chocolate. Chocolate.
Chocolate. Chocolate.
Chocolate. Chocolate.
I’m waiting for you. Chocolate!

4 comments

  1. Oh my gosh! Thank you so much for translating this!

    If you observe closely, Chiquewa is one of the underrated Vocaloid producers we have. Like seriously, I could not seem to find any English translations of any of their songs. :/

    Now that you are done with translating this song, will you soon translate the other song I requested (after you are finished translating the other songs taht came before my second request)?

    Liked by 1 person

    1. You’re welcome! The thing I enjoy the most about translating vocaloid tracks is all the new artist I get to listen to. I mean, I didn’t even know about Chiquewa before, but I really enjoyed listening to this track! (^_^)

      I’ve added your second request to my list, too. I’ll aim to have it completed within the next 2 weeks

      Like

  2. Hello. Thank you for your translation.

    —-
    > 虜にする 秘密の味
    > クセになりそうでしょ?
    > I will enslave that secret taste.
    > Could this become a habit…?

    I interpret 「虜にする」 as an explanation of 「秘密の味」.
    I translate that line to “That secret taste charms us”.

    Liked by 1 person

    1. Looking through it again, I agree that (私達を)虜にする 秘密の味 is a stronger interpretation than (私が)虜にする 秘密の味. Thanks for pointing that out (^_^)

      Like

Leave a comment

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

%d bloggers like this: